[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> sv_SE.po (source)

   1  # IMP Swedish translation
   2  # Copyright (C) 2002-2004 Horde Project
   3  # This file is distributed under the same license as the Imp package.
   4  # Joaquim Homrighausen <joho@webbplatsen.se>, 2005, 2006.
   5  # Andreas Dahlén <andreas@dahlen.ws>, 2005.
   6  # Updates from Pontus Freyhult <pont_horde@soua.net> 2005-02-04 
   7  # Updates from Andreas Påhlsson <andreas@pahlsson.info> 2002-01-17
   8  #
   9  msgid ""
  10  msgstr ""
  11  "Project-Id-Version: Imp 4.1\n"
  12  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  13  "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:30+0100\n"
  14  "PO-Revision-Date: 2006-02-14 16:00+0100\n"
  15  "Last-Translator: Joaquim Homrighausen <joho@webbplatsen.se>\n"
  16  "Language-Team: Swedish <i18n@lists.horde.org>\n"
  17  "MIME-Version: 1.0\n"
  18  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  19  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21  
  22  #: lib/Compose.php:429
  23  msgid "      Cc: "
  24  msgstr "      Cc: "
  25  
  26  #: lib/Compose.php:426
  27  msgid "      To: "
  28  msgstr "    Till: "
  29  
  30  #: lib/Compose.php:414
  31  msgid "    Date: "
  32  msgstr "   Datum: "
  33  
  34  #: lib/Compose.php:417
  35  msgid "    From: "
  36  msgstr "    Från: "
  37  
  38  #: mailbox.php:409 templates/folders/head.inc:7
  39  #, php-format
  40  msgid " (Accesskey %s)"
  41  msgstr " (snabbtangent %s)"
  42  
  43  #: lib/Compose.php:423
  44  msgid " Subject: "
  45  msgstr "  Ärende: "
  46  
  47  #: templates/compose/spelling.inc:70
  48  msgid " in "
  49  msgstr " i "
  50  
  51  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  52  msgid "#"
  53  msgstr "#"
  54  
  55  #: lib/Block/summary.php:72
  56  #, php-format
  57  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  58  msgstr "%.2fMB / %.2fMB  (%2f%%)"
  59  
  60  #: thread.php:156
  61  #, php-format
  62  msgid "%d Messages"
  63  msgstr "%d meddelanden"
  64  
  65  #: mailbox.php:176
  66  #, php-format
  67  msgid "%d messages have been deleted."
  68  msgstr "%d meddelande(n) har raderats."
  69  
  70  #: lib/Spam.php:196
  71  #, php-format
  72  msgid ""
  73  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  74  msgstr ""
  75  "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost till din "
  76  "systemadministratör."
  77  
  78  #: lib/Spam.php:176
  79  #, php-format
  80  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  81  msgstr "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost."
  82  
  83  #: lib/Spam.php:188
  84  #, php-format
  85  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  86  msgstr ""
  87  "%d meddelanden har rapporterats som skräppost till systemadministratören."
  88  
  89  #: lib/Spam.php:168
  90  #, php-format
  91  msgid "%d messages have been reported as spam."
  92  msgstr "%d meddelanden har rapporterats som skräppost."
  93  
  94  #: mailbox.php:359
  95  #, php-format
  96  msgid "%d to %d of %d Messages"
  97  msgstr "%d till %d av %d meddelanden"
  98  
  99  #: mailbox.php:636
 100  #, php-format
 101  msgid "%s KB"
 102  msgstr "%s Kb"
 103  
 104  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 105  #, php-format
 106  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 107  msgstr "%s finns redan. Namnet på mappen %s ändrades inte."
 108  
 109  #: lib/Message.php:689
 110  #, php-format
 111  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 112  msgstr "%s verkar inte vara en korrekt mapp."
 113  
 114  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 115  #, php-format
 116  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 117  msgstr "Mappen %s får nytt namn i början av månaden."
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has accepted."
 122  msgstr "%s har accepterat."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has cancelled \"%s\"."
 127  msgstr "%s har annullerat \"%s\"."
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has declined."
 132  msgstr "%s har avböjt."
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 137  msgstr "%s har svarat på en begäran om information angående ledig/upptagen."
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
 142  msgstr "%s har svarat på inbjudan till %s."
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has sent you free/busy information."
 147  msgstr "%s har skickat dig information om ledig/upptagen."
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
 150  #, php-format
 151  msgid "%s has tentatively accepted."
 152  msgstr "%s har accepterat preliminärt."
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your free/busy information."
 157  msgstr "%s efterfrågar information om när du är ledig/upptagen."
 158  
 159  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580
 160  #, php-format
 161  msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
 162  msgstr "%s efterfrågar din närvaro %s."
 163  
 164  #: lib/Message.php:463
 165  #, php-format
 166  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 167  msgstr "%s lades till %s."
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
 172  msgstr "%s vill ändra %s."
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
 177  msgstr "%s vill göra dig medveten om %s."
 178  
 179  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596
 180  #, php-format
 181  msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
 182  msgstr "%s vill erhålla den senaste informationen om %s."
 183  
 184  #: message.php:293 message.php:298
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s"
 187  msgstr "%s: %s"
 188  
 189  #: templates/message/navbar_top.inc:20
 190  #, php-format
 191  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 192  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;av&nbsp;%d)"
 193  
 194  #: templates/compose/spelling.inc:133
 195  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 196  msgstr "(Verkställ ändringarna och fortsätt till nästa skärm.)"
 197  
 198  #: templates/compose/spelling.inc:120
 199  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 200  msgstr "(Ta bort alla ändringar och återvänd till meddelande.)"
 201  
 202  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 203  msgid "(HTML)"
 204  msgstr "(HTML)"
 205  
 206  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 207  msgid "(Plain Text)"
 208  msgstr "(Text)"
 209  
 210  #: spelling.php:279
 211  msgid ""
 212  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 213  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 214  msgstr ""
 215  "(Återvänd till meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. "
 216  "Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)"
 217  
 218  #: spelling.php:276
 219  msgid ""
 220  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 221  "current screen will NOT be applied.)"
 222  msgstr ""
 223  "(Skicka meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. "
 224  "Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)"
 225  
 226  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 227  msgid "* Add these by clicking OK *"
 228  msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka OK *"
 229  
 230  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 231  msgid "* Please select address(es) *"
 232  msgstr "* Välj adress(er) *"
 233  
 234  #: mailbox.php:174
 235  msgid "1 message has been deleted."
 236  msgstr "Meddelandet har raderats."
 237  
 238  #: lib/Spam.php:198
 239  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 240  msgstr ""
 241  "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost till din systemadministratör."
 242  
 243  #: lib/Spam.php:178
 244  msgid "1 message has been reported as not spam."
 245  msgstr "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost."
 246  
 247  #: lib/Spam.php:190
 248  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 249  msgstr ""
 250  "1 meddelande har rapporterats som skräppost till din systemadministratör."
 251  
 252  #: lib/Spam.php:170
 253  msgid "1 message has been reported as spam."
 254  msgstr "1 meddelande har rapporterats som skräppost."
 255  
 256  #: config/prefs.php.dist:808
 257  msgid "100 characters"
 258  msgstr "100 tecken"
 259  
 260  #: config/prefs.php.dist:811
 261  msgid "1000 characters"
 262  msgstr "1000 tecken"
 263  
 264  #: config/prefs.php.dist:809
 265  msgid "250 characters"
 266  msgstr "250 tecken"
 267  
 268  #: config/prefs.php.dist:810
 269  msgid "500 characters"
 270  msgstr "500 tecken"
 271  
 272  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 273  #, php-format
 274  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 275  msgstr "En stor bild (%s) är bifogad till meddelandet."
 276  
 277  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 278  msgid ""
 279  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 280  "recipient."
 281  msgstr "Du har fått leveransbekräftelse på ett meddelande du skickat."
 282  
 283  #: templates/search/fields.inc:5
 284  msgid "AND"
 285  msgstr "OCH"
 286  
 287  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582
 288  msgid "Accept and add to my calendar"
 289  msgstr "Acceptera och lägg till min kalender"
 290  
 291  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
 292  msgid "Accept request"
 293  msgstr "Acceptera begäran"
 294  
 295  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746
 296  msgid "Accepted"
 297  msgstr "Accepterad"
 298  
 299  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258
 300  msgid "Accepted: "
 301  msgstr "Accepterad: "
 302  
 303  #: templates/menu/menu.inc:38 templates/menu/menu.inc:40
 304  msgid "Acco_unts"
 305  msgstr "Kon_ton"
 306  
 307  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 308  msgid "Account's name:"
 309  msgstr "Kontots namn:"
 310  
 311  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725
 312  msgid "Actions"
 313  msgstr "Åtgärder"
 314  
 315  #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193
 316  #, php-format
 317  msgid "Add %s to my Address Book"
 318  msgstr "Lägg till %s i min adressbok"
 319  
 320  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 321  msgid "Add source"
 322  msgstr "Lägg till källa"
 323  
 324  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573
 325  msgid "Add this to my calendar"
 326  msgstr "Lägg till i min kalender"
 327  
 328  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583
 329  msgid "Add to my calendar"
 330  msgstr "Lägg till i min kalender"
 331  
 332  #: compose.php:590
 333  #, php-format
 334  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 335  msgstr "Lade till %s som en bilaga."
 336  
 337  #: config/prefs.php.dist:198
 338  msgid ""
 339  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 340  "on a new line)</em>"
 341  msgstr ""
 342  "Ytterligare huvudrader att visa: <em>(ej obligatoriskt, ange varje huvudrad "
 343  "på en egen rad)</em>"
 344  
 345  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 346  #, php-format
 347  msgid "Additional information can be viewed %s."
 348  msgstr "Ytterligare information visas %s."
 349  
 350  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 351  msgid "Additional information details"
 352  msgstr "Fler detaljer"
 353  
 354  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 355  msgid "Additional message details"
 356  msgstr "Fler detaljer om meddelandet"
 357  
 358  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 359  #, php-format
 360  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 361  msgstr "Fler detaljer om meddelandet visas %s."
 362  
 363  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 364  msgid "Additional message error details"
 365  msgstr "Fler felmeddelande-detaljer"
 366  
 367  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 368  #, php-format
 369  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 370  msgstr "Fler felmeddelande-detaljer visas %s."
 371  
 372  #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180
 373  #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52
 374  msgid "Address Book"
 375  msgstr "Adressbok"
 376  
 377  #: config/prefs.php.dist:134
 378  msgid "Address Books"
 379  msgstr "Adressböcker"
 380  
 381  #: config/prefs.php.dist:189
 382  msgid ""
 383  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 384  "line)</em>"
 385  msgstr ""
 386  "Adresser att lägga till som BCC till alla meddelanden: <em>(ej "
 387  "obligatoriskt, skriv varje adress på en egen rad)</em>"
 388  
 389  #: config/prefs.php.dist:181
 390  msgid ""
 391  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 392  "address on a new line)</em>"
 393  msgstr ""
 394  "Adresser kopplade till den här identiten: <em>(ej obligatoriskt, skriv varje "
 395  "adress på en egen rad)</em>"
 396  
 397  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:812
 398  msgid "All"
 399  msgstr "Alla"
 400  
 401  #: templates/javascript/folders.js:13 templates/folders/javascript.inc:5
 402  msgid ""
 403  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 404  "file:"
 405  msgstr "Alla meddelanden i följande mapp(ar) laddas ner till en MBOX-fil:"
 406  
 407  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 408  #, php-format
 409  msgid ""
 410  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 411  "deleted."
 412  msgstr ""
 413  "Alla meddelanden i din '%s'-mapp, äldre än %s dagar kommer att raderas "
 414  "permanent."
 415  
 416  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 417  #, php-format
 418  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 419  msgstr "Alla länkade bilagor äldre än %s månader kommer att raderas."
 420  
 421  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 422  #, php-format
 423  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 424  msgstr ""
 425  "Alla mappar för skickade meddelanden, äldre än %s månader kommer att raderas."
 426  
 427  #: acl.php:84
 428  #, php-format
 429  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 430  msgstr "Behörigheter till mappen '%s' raderades för användare '%s'."
 431  
 432  #: lib/api.php:76
 433  msgid "Allow Folder Creation?"
 434  msgstr "Tillåt att mappar skapas?"
 435  
 436  #: templates/filters/prefs.inc:48
 437  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 438  msgstr "Tillåt att filter-regler tillämpas i alla brevlådor?"
 439  
 440  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 441  msgid "Alternative parts for this section:"
 442  msgstr "Alternativa delar för den här delen:"
 443  
 444  #: config/prefs.php.dist:572
 445  msgid "Always"
 446  msgstr "Alltid"
 447  
 448  #: config/prefs.php.dist:557
 449  msgid "Always save attachments"
 450  msgstr "Spara alltid bilagor"
 451  
 452  #: lib/Message.php:554
 453  msgid ""
 454  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 455  "said: "
 456  msgstr "Ett fel uppstod när bilagan skulle tas bort: IMAP-servern svarade: "
 457  
 458  #: lib/Message.php:437
 459  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 460  msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften."
 461  
 462  #: lib/Message.php:436
 463  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 464  msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften."
 465  
 466  #: message.php:504 mailbox.php:709 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 467  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 468  #: templates/mailbox/legend.inc:6
 469  msgid "Answered"
 470  msgstr "Besvarat"
 471  
 472  #: templates/search/main.inc:31
 473  msgid "Answered messages"
 474  msgstr "Besvarade meddelanden"
 475  
 476  #: templates/mailbox/header.inc:7
 477  msgid "Apply Filters"
 478  msgstr "Verkställ filter"
 479  
 480  #: templates/mailbox/header.inc:7
 481  #, php-format
 482  msgid "Apply Filters to %s"
 483  msgstr "Verkställ filter på %s"
 484  
 485  #: templates/filters/prefs.inc:36
 486  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 487  msgstr "Verkställ filterregler vid inloggning?"
 488  
 489  #: templates/filters/prefs.inc:42
 490  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 491  msgstr "Verkställ filterregler när inkorgen visas?"
 492  
 493  #: templates/mailbox/header.inc:14
 494  msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
 495  msgstr "Är du säker att du vill radera aktuell virtuell mapp?"
 496  
 497  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 498  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 499  msgstr "Är du säker att du vill radera den publika nyckeln?"
 500  
 501  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
 502  msgid ""
 503  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 504  msgstr "Är du säker att du vill radera nyckelparet? (Rekommenderas INTE!)"
 505  
 506  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 507  msgid "Are you sure you want to do this?"
 508  msgstr "Är du säker?"
 509  
 510  #: message.php:409 templates/mailbox/javascript.inc:68
 511  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 512  msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?"
 513  
 514  #: lib/MIME/Contents.php:239
 515  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 516  msgstr "Är du säker på att du vill radera bilagan PERMANENT?"
 517  
 518  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 519  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 520  msgstr "Är du säker på att du vill tömma mappen?"
 521  
 522  #: lib/IMP.php:949
 523  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 524  msgstr "Är du säker på att du vill tömma din mapp för skräppost?"
 525  
 526  #: templates/menu/menu.inc:29 lib/IMP.php:942
 527  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 528  msgstr "Är du säker på att du vill tömma din papperskorg?"
 529  
 530  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 531  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 532  msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?"
 533  
 534  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 535  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 536  msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som oskyldigt?"
 537  
 538  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 539  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 540  msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som skräppost?"
 541  
 542  #: config/prefs.php.dist:905
 543  msgid "Arrival Time"
 544  msgstr "Ankomsttid"
 545  
 546  #: config/prefs.php.dist:920
 547  msgid "Ascending"
 548  msgstr "Stigande"
 549  
 550  #: config/prefs.php.dist:571
 551  msgid "Ask"
 552  msgstr "Fråga"
 553  
 554  #: templates/compose/compose.inc:472
 555  msgid "Attach Files"
 556  msgstr "Bifoga filer"
 557  
 558  #: templates/compose/compose.inc:453
 559  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 560  msgstr "Bifoga en kopia av din publika PGP-nyckel till meddelandet?"
 561  
 562  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
 563  msgid "Attached File:"
 564  msgstr "Bifogad fil:"
 565  
 566  #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557
 567  #, php-format
 568  msgid ""
 569  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 570  msgstr ""
 571  "Bifogad fil \"%s\" överskrider maxstorlek för bilagor. Filen har ej bifogats."
 572  
 573  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377
 574  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 575  msgstr "Bifogar svar på kalender-förfrågan du skickade."
 576  
 577  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 578  #: templates/compose/compose.inc:500 templates/compose/attachments.js:55
 579  msgid "Attachment"
 580  msgstr "Bilaga"
 581  
 582  #: attachment.php:70
 583  #, php-format
 584  msgid "Attachment %s deleted."
 585  msgstr "Bifogade filen %s raderades."
 586  
 587  #: lib/Compose.php:1125
 588  msgid "Attachment Information"
 589  msgstr "Bilageinformation"
 590  
 591  #: compose.php:1105 lib/Message.php:515
 592  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 593  msgstr "Bilaga borttagen: Typ på ursprungsbilagan"
 594  
 595  #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:470
 596  #: lib/Compose.php:1093
 597  msgid "Attachments"
 598  msgstr "Bilagor"
 599  
 600  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678
 601  msgid "Attendees"
 602  msgstr "Deltagare"
 603  
 604  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 605  msgid "Attention"
 606  msgstr "Observera"
 607  
 608  #: lib/Auth/imp.php:44
 609  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 610  msgstr "Auth_imp: Kan inte hitta den nödvändiga IMAP-utökningen."
 611  
 612  #: config/prefs.php.dist:628
 613  msgid ""
 614  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 615  "addressbook?"
 616  msgstr ""
 617  "Visa bilder i HTML-meddelanden automatiskt när avsändaren finns i\n"
 618  "adressboken?"
 619  
 620  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 621  msgid "Available Address books:"
 622  msgstr "Tillgängliga adressböcker:"
 623  
 624  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714
 625  msgid "Awaiting Response"
 626  msgstr "Väntar på svar"
 627  
 628  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 629  #, php-format
 630  msgid "Bac_k to %s"
 631  msgstr "Tillba_ka till %s"
 632  
 633  #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 634  #, php-format
 635  msgid "Back to %s"
 636  msgstr "Tillbaka till %s"
 637  
 638  #: thread.php:134
 639  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 640  msgstr "Återvänd till meddelandevisningen"
 641  
 642  #: thread.php:132
 643  msgid "Back to Thread Display"
 644  msgstr "Tillbaka till trådvisning"
 645  
 646  #: lib/IMAP/Client.php:572
 647  msgid "Bad login name or password."
 648  msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
 649  
 650  #: lib/IMAP/Client.php:387
 651  #, php-format
 652  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 653  msgstr "Ogiltig förfrågan. Servern svarade: %s"
 654  
 655  #: lib/IMAP/Client.php:576
 656  #, php-format
 657  msgid "Bad request: %s."
 658  msgstr "Felaktig begäran: %s."
 659  
 660  #: message.php:274 templates/contacts/contacts.inc:222
 661  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:601
 662  msgid "Bcc"
 663  msgstr "Bcc"
 664  
 665  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 666  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 667  msgstr "Nedan finns ursprungstexten från statusmeddelandet."
 668  
 669  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 670  msgid "Blacklist"
 671  msgstr "Spärra adress"
 672  
 673  #: config/prefs.php.dist:617
 674  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 675  msgstr "Blockera bilder i HTML-meddelanden om de inte särskilt efterfrågas?"
 676  
 677  #: lib/Search.php:609
 678  msgid "Body"
 679  msgstr "Meddelandetext"
 680  
 681  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 682  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 683  msgid "Both"
 684  msgstr "Båda"
 685  
 686  #: config/prefs.php.dist:684
 687  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 688  msgstr "Både i huvudet och i meddelandet"
 689  
 690  #: lib/IMAP/Client.php:501
 691  msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed."
 692  msgstr ""
 693  
 694  #: templates/compose/compose.inc:272
 695  msgid "C_harset"
 696  msgstr "T_eckenkodning"
 697  
 698  #: templates/search/fields.inc:36
 699  msgid "Calendar"
 700  msgstr "Kalender"
 701  
 702  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 703  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 704  msgstr "Kan inte kontakta e-postservern"
 705  
 706  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 707  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 708  msgstr "Kan inte kontakta e-postservern: "
 709  
 710  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 711  #, php-format
 712  msgid ""
 713  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 714  "mailbox."
 715  msgstr ""
 716  "Kan inte visa - hittade bara %s av %s delar av meddelandet i aktuell "
 717  "brevlåda."
 718  
 719  #: folders.php:270 templates/contacts/contacts.inc:255
 720  #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 721  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
 722  #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32
 723  #: templates/pgp/import_key.inc:66
 724  msgid "Cancel"
 725  msgstr "Avbryt"
 726  
 727  #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:432
 728  #: templates/compose/redirect.inc:111
 729  msgid "Cancel Message"
 730  msgstr "Avbryt"
 731  
 732  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 733  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 734  msgstr "Om du avbryter försvinner allt i meddelandet."
 735  
 736  #: message.php:273 templates/contacts/contacts.inc:221
 737  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:597
 738  msgid "Cc"
 739  msgstr "Cc"
 740  
 741  #: templates/smime/smime.inc:93
 742  msgid ""
 743  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 744  "server."
 745  msgstr ""
 746  "Certifikatimport är inte tillgängligt. Uppladdning av filer är inte "
 747  "aktiverat på servern."
 748  
 749  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696
 750  msgid "Chair Person"
 751  msgstr "Ordförande"
 752  
 753  #: templates/compose/spelling.inc:80
 754  msgid "Change"
 755  msgstr "Ändra"
 756  
 757  #: templates/compose/spelling.inc:81
 758  msgid "Change All"
 759  msgstr "Ändra alla"
 760  
 761  #: templates/acl/acl.inc:92
 762  msgid "Change Folder"
 763  msgstr "Ändra mapp"
 764  
 765  #: config/prefs.php.dist:112
 766  msgid ""
 767  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 768  "how messages are sorted."
 769  msgstr "Ändra inställningar för visning av antal meddelanden och sortering."
 770  
 771  #: config/prefs.php.dist:24
 772  msgid "Change mail server and folder settings."
 773  msgstr "Ändra inställningar för e-postserver och mappar."
 774  
 775  #: config/prefs.php.dist:15
 776  msgid ""
 777  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 778  "reply to your email."
 779  msgstr ""
 780  "Ändra namn, adress och signatur som mottagarna ser när de läser och svarar "
 781  "på din meddelanden."
 782  
 783  #: config/prefs.php.dist:813
 784  msgid "Characters to display:"
 785  msgstr "Antal tecken att visa:"
 786  
 787  #: templates/folders/actions.inc:15
 788  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 789  msgstr "Kontrollera mapp(ar) för nya meddelanden"
 790  
 791  #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75
 792  msgid "Check _All/None"
 793  msgstr "Markera _Alla/Ingen"
 794  
 795  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 796  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 797  msgstr "Kryssa för alla e-postservrar du vill hämta post från:"
 798  
 799  #: config/prefs.php.dist:463
 800  msgid "Check spelling before sending a message?"
 801  msgstr "Kontrollera stavning innan meddelande skickas?"
 802  
 803  #: templates/folders/vfolder_actions.inc:3 templates/folders/actions.inc:4
 804  msgid "Choose Action:"
 805  msgstr "Välj åtgärd:"
 806  
 807  #: config/servers.php.dist:202
 808  msgid "Choose a mail server:"
 809  msgstr "Välj en e-postserver:"
 810  
 811  #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166
 812  #: templates/compose/compose.inc:217
 813  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 814  msgstr "Välj eller ändra adressen i rutan till höger:"
 815  
 816  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 817  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 818  msgstr "Välj adressbok där nya adresser läggs till."
 819  
 820  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 821  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 822  msgstr "Välj ordning som adressböcker genomsöks vid expansion av adresser."
 823  
 824  #: lib/MIME/Viewer/images.php:115
 825  #, php-format
 826  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 827  msgstr ""
 828  "Klicka %s för att konvertera bilden till ett format din webbläsare kan\n"
 829  "visa."
 830  
 831  #: lib/MIME/Viewer/images.php:104
 832  #, php-format
 833  msgid "Click %s to download the image."
 834  msgstr "Klicka %s för att ladda ner bilden."
 835  
 836  #: lib/Filter.php:132
 837  #, php-format
 838  msgid "Click %s to go to %s management page."
 839  msgstr "Klicka %s för att gå till %s-hanteringssidan."
 840  
 841  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
 842  #, php-format
 843  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 844  msgstr "Klicka %s för att visa HTML-innehåll i ett eget fönster."
 845  
 846  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164
 847  #, php-format
 848  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 849  msgstr "Klicka %s för att visa en miniatyr av den här bilden."
 850  
 851  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
 852  #, php-format
 853  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 854  msgstr "Klicka %s för att visa bilagan i ett eget fönster."
 855  
 856  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 857  #, php-format
 858  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 859  msgstr "Klicka %s för att visa multipart/related i ett eget fönster."
 860  
 861  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
 862  msgid "Click here to SHOW the Images"
 863  msgstr "Klicka här för att VISA bilderna"
 864  
 865  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 866  msgid ""
 867  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 868  "search."
 869  msgstr ""
 870  "Klicka på en av dina adressböcker och ange sedan vilka fält som skall "
 871  "genomsökas."
 872  
 873  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
 874  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 875  msgstr "Klicka föra att spara publik PGP-nyckel i din adressbok"
 876  
 877  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 878  #, php-format
 879  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 880  msgstr "Klicka föra att spara S/MIME certifikat för %s i din adressbok"
 881  
 882  #: config/prefs.php.dist:939
 883  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 884  msgstr ""
 885  "Om du klickar på adressen får du skriva ett nytt meddelande till\n"
 886  "avsändaren"
 887  
 888  #: config/prefs.php.dist:940
 889  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 890  msgstr "Om du klickar på adressen öppnas meddelandet för visning"
 891  
 892  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 893  msgid "Close"
 894  msgstr "Stäng"
 895  
 896  #: compose.php:418
 897  msgid "Close this window"
 898  msgstr "Stäng fönstret"
 899  
 900  #: folders.php:410
 901  msgid "Closed Folder"
 902  msgstr "Stängda mappar"
 903  
 904  #: folders.php:430
 905  msgid "Collapse"
 906  msgstr "Stäng"
 907  
 908  #: templates/folders/actions.inc:40
 909  msgid "Collapse All"
 910  msgstr "Stäng alla"
 911  
 912  #: templates/folders/actions.inc:40
 913  msgid "Collapse All Folders"
 914  msgstr "Stäng alla mappar"
 915  
 916  #: folders.php:430
 917  msgid "Collapse Folder"
 918  msgstr "Stäng mapp"
 919  
 920  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 921  msgid "Color Indicator: "
 922  msgstr "Färgindikator: "
 923  
 924  #: templates/pgp/pgp.inc:103
 925  msgid "Comment"
 926  msgstr "Kommentar"
 927  
 928  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762
 929  msgid "Completed"
 930  msgstr "Slutförd"
 931  
 932  #: compose.php:417
 933  msgid "Compose another message"
 934  msgstr "Skriv ett annat meddelande"
 935  
 936  #: config/prefs.php.dist:434
 937  msgid "Compose messages in a separate window?"
 938  msgstr "Skriv meddelanden i ett separat fönster?"
 939  
 940  #: config/prefs.php.dist:443
 941  msgid ""
 942  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 943  "feature)?"
 944  msgstr ""
 945  "Skriv meddelanden med ett HTML-gränssnitt (om webläsaren stödjer funktionen)?"
 946  
 947  #: config/prefs.php.dist:67
 948  msgid "Configure how messages are displayed."
 949  msgstr "Inställningar för meddelandevisning."
 950  
 951  #: config/prefs.php.dist:97
 952  msgid "Configure mail preview options."
 953  msgstr "Ändra inställningar förhandsgranskning."
 954  
 955  #: lib/IMAP/Client.php:370
 956  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 957  msgstr "Förbindelsen nedkopplad av IMAP-servern."
 958  
 959  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 960  msgid "Connection to server failed"
 961  msgstr "Anslutning till servern misslyckades."
 962  
 963  #: config/prefs.php.dist:143
 964  #, php-format
 965  msgid "Control PGP support for %s."
 966  msgstr "Hantering av PGP i %s."
 967  
 968  #: config/prefs.php.dist:152
 969  #, php-format
 970  msgid "Control S/MIME support for %s."
 971  msgstr "Hantering av S/MIME i %s."
 972  
 973  #: config/prefs.php.dist:121
 974  msgid "Control options relating to messages searching."
 975  msgstr "Inställningar för sökning i meddelanden"
 976  
 977  #: config/prefs.php.dist:89
 978  msgid ""
 979  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 980  "when it arrives."
 981  msgstr ""
 982  "Kontrollera när nya meddelanden anländer och ange om notifiering skall ske "
 983  "när de anländer."
 984  
 985  #: config/prefs.php.dist:674
 986  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 987  msgstr "Konvertera känsloikoner i textform till grafiska?"
 988  
 989  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 990  msgid "Copy"
 991  msgstr "Kopiera"
 992  
 993  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 994  msgid "Copy to folder"
 995  msgstr "Kopiera till mapp"
 996  
 997  #: templates/compose/spelling.inc:63
 998  msgid "Correct"
 999  msgstr "Korrekt"
1000  
1001  #: templates/compose/spelling.inc:140
1002  msgid "Corrected Text"
1003  msgstr "Korrigerad text"
1004  
1005  #: lib/IMAP/Client.php:382
1006  #, php-format
1007  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1008  msgstr "Kunde inte slutföra begäran. Anledning: %s"
1009  
1010  #: attachment.php:50
1011  #, php-format
1012  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1013  msgstr "Kunde inte skapa VFS-kopplingen: %s"
1014  
1015  #: lib/Message.php:680
1016  #, php-format
1017  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1018  msgstr "Kunde inte radera meddelanden från %s. Servern svarade: %s"
1019  
1020  #: lib/Session.php:333
1021  msgid "Could not execute maintenance operations."
1022  msgstr "Kunde inte utföra underhållsaktiviteter"
1023  
1024  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1025  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1026  msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från MS-TNEF bilagan."
1027  
1028  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1029  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1030  msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från ZIP-arkivet."
1031  
1032  #: lib/IMAP/Client.php:446
1033  #, php-format
1034  msgid "Could not open secure connection to the IMAP server. %s : %s."
1035  msgstr "Kan inte skapa en säker anslutning till IMAP-servern. %s : %s."
1036  
1037  #: lib/Session.php:280
1038  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1039  msgstr "Kan inte hämta namndefinition från IMAP-server."
1040  
1041  #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1042  #: templates/acl/acl.inc:161
1043  msgid "Create"
1044  msgstr "Skapa"
1045  
1046  #: templates/folders/actions.inc:6
1047  msgid "Create Folder"
1048  msgstr "Skapa mapp"
1049  
1050  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1051  msgid "Create Keys"
1052  msgstr "Skapa nycklar"
1053  
1054  #: templates/folders/vfolder_actions.inc:11
1055  msgid "Create Virtual Folder"
1056  msgstr "Skapa virtuell mapp"
1057  
1058  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1059  msgid "Create a New Account"
1060  msgstr "Skapa nytt konto"
1061  
1062  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1063  msgid "Create a new Spam folder"
1064  msgstr "Skapa ny mapp för skräppost"
1065  
1066  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1067  msgid "Create a new drafts folder"
1068  msgstr "Skapa ny mapp för utkast"
1069  
1070  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1071  msgid "Create a new sent mail folder"
1072  msgstr "Skapa ny mapp för skickade meddelanden"
1073  
1074  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1075  msgid "Create a new trash folder"
1076  msgstr "Skapa ny mapp för papperskorg"
1077  
1078  #: config/prefs.php.dist:128
1079  msgid ""
1080  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1081  "and delete spam."
1082  msgstr ""
1083  "Skapa filtreringsregler för att organisera inkommande meddelanden, sortera "
1084  "in i mappar och radera skräppost."
1085  
1086  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1087  msgid "Create new stationery"
1088  msgstr "Skapa ny mall"
1089  
1090  #: config/prefs.php.dist:449
1091  msgid "Create stationery and form responses."
1092  msgstr "Skapa mallar och formulärsvar."
1093  
1094  #: templates/acl/acl.inc:95
1095  #, php-format
1096  msgid "Current access to %s"
1097  msgstr "Nuvarande rättigheter för %s"
1098  
1099  #: config/prefs.php.dist:105
1100  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1101  msgstr "Skräddarsy konton för hämtning av meddelanden från andra konton."
1102  
1103  #: config/prefs.php.dist:51
1104  msgid "Customize how you send mail."
1105  msgstr "Skräddarsy hur du skickar meddelanden."
1106  
1107  #: config/prefs.php.dist:40
1108  #, php-format
1109  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1110  msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inlogning till %s."
1111  
1112  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1113  msgid "Dat_e"
1114  msgstr "Dat_um"
1115  
1116  #: message.php:270 thread.php:153
1117  msgid "Date"
1118  msgstr "Datum"
1119  
1120  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750
1121  msgid "Declined"
1122  msgstr "Avböjt"
1123  
1124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264
1125  msgid "Declined: "
1126  msgstr "Avböjt: "
1127  
1128  #: config/prefs.php.dist:537
1129  msgid "Default"
1130  msgstr "Standard"
1131  
1132  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21
1133  msgid "Default Search Field"
1134  msgstr "Förvalt sökfält"
1135  
1136  #: config/prefs.php.dist:912
1137  msgid "Default sorting criteria:"
1138  msgstr "Förvald sorteringsordning:"
1139  
1140  #: config/prefs.php.dist:922
1141  msgid "Default sorting direction:"
1142  msgstr "Förvald sorteringsriktning:"
1143  
1144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758
1145  msgid "Delegated"
1146  msgstr "Delegerad"
1147  
1148  #: folders.php:400 templates/fetchmail/manage.inc:68
1149  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6
1150  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1151  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28
1152  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1153  msgid "Delete"
1154  msgstr "Radera"
1155  
1156  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1157  #, php-format
1158  msgid "Delete %s Public Key"
1159  msgstr "Radera publik nyckel för %s"
1160  
1161  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
1162  msgid "Delete Current Keys"
1163  msgstr "Radera aktuella nycklar"
1164  
1165  #: templates/folders/actions.inc:9
1166  msgid "Delete Folder(s)"
1167  msgstr "Radera mapp(ar)"
1168  
1169  #: folders.php:271
1170  msgid "Delete Selected Folders"
1171  msgstr "Radera valda mapp(ar)"
1172  
1173  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1174  msgid "Delete Stationery"
1175  msgstr "Radera mall"
1176  
1177  #: folders.php:400 templates/folders/vfolder_actions.inc:6
1178  msgid "Delete Virtual Folder"
1179  msgstr "Radera virtuell mapp"
1180  
1181  #: templates/mailbox/header.inc:14
1182  #, php-format
1183  msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
1184  msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s"
1185  
1186  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1187  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1188  msgstr "Radera hämtade meddelanden från server?"
1189  
1190  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619
1191  msgid "Delete from my calendar"
1192  msgstr "Ta bort från min kalender"
1193  
1194  #: config/prefs.php.dist:368
1195  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1196  msgstr "Radera länkade bilagor i början av månaden?"
1197  
1198  #: config/prefs.php.dist:350
1199  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1200  msgstr "Radera mapp(ar) för skickade meddelanden vid början av månaden?"
1201  
1202  #: config/prefs.php.dist:605
1203  msgid "Delete spam messages"
1204  msgstr "Radera skräppost"
1205  
1206  #: message.php:507 mailbox.php:735 templates/mailbox/navbar.inc:20
1207  #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8
1208  msgid "Deleted"
1209  msgstr "Raderad"
1210  
1211  #: templates/search/main.inc:63
1212  msgid "Deleted messages"
1213  msgstr "Raderade meddelanden"
1214  
1215  #: compose.php:570
1216  #, php-format
1217  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1218  msgstr "Raderade bilagan %s."
1219  
1220  #: config/prefs.php.dist:79
1221  msgid "Deleting and Moving Messages"
1222  msgstr "Radera och flytta meddelanden"
1223  
1224  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
1225  msgid "Deny request"
1226  msgstr "Avslå begäran"
1227  
1228  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542
1229  msgid "Deny request for free/busy information"
1230  msgstr "Avslå begäran om ledig/upptagen-information"
1231  
1232  #: config/prefs.php.dist:921
1233  msgid "Descending"
1234  msgstr "Fallande"
1235  
1236  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666
1237  msgid "Description"
1238  msgstr "Beskrivning"
1239  
1240  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1241  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1242  msgid "Details"
1243  msgstr "Detaljer"
1244  
1245  #: compose.php:582
1246  #, php-format
1247  msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
1248  msgstr "\"%s\" bifogades inte eftersom den är tom."
1249  
1250  #: config/prefs.php.dist:665
1251  msgid "Dim signatures?"
1252  msgstr "Gråmarkera signatur?"
1253  
1254  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1255  msgid "Display"
1256  msgstr "Visa"
1257  
1258  #: config/prefs.php.dist:479
1259  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1260  msgstr "Visa bekräftelse efter att meddelande har skickats?"
1261  
1262  #: config/prefs.php.dist:683
1263  msgid "Display in Body of Message"
1264  msgstr "Visa i meddelandet"
1265  
1266  #: config/prefs.php.dist:781
1267  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1268  msgstr "Visa popup notifiering vid nya meddelanden?"
1269  
1270  #: config/prefs.php.dist:747
1271  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1272  msgstr "Visa \"Töm skräppost\" i menyn?"
1273  
1274  #: config/prefs.php.dist:739
1275  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1276  msgstr "Visa \"Töm papperkorg\" i menyn?"
1277  
1278  #: templates/compose/attachments.inc:11
1279  msgid "Disposition"
1280  msgstr "Placering"
1281  
1282  #: templates/search/fields.inc:26
1283  msgid "Do NOT match"
1284  msgstr "Skall INTE matcha"
1285  
1286  #: templates/folders/actions.inc:16
1287  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1288  msgstr "Kontrollera inte mapp(ar) för nya meddelanden"
1289  
1290  #: config/prefs.php.dist:941
1291  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1292  msgstr "Skapa ingen länk av Från-kolumnen"
1293  
1294  #: lib/IMP.php:1053
1295  msgid "Do you want to open that folder?"
1296  msgstr "Vill du öppna mappen?"
1297  
1298  #: templates/login/login.inc:231
1299  msgid "Don't have an account? Sign up."
1300  msgstr "Har du inget konto? Registrera dig."
1301  
1302  #: templates/compose/spelling.inc:126
1303  msgid "Done"
1304  msgstr "Klar"
1305  
1306  #: lib/MIME/Contents.php:216
1307  #, php-format
1308  msgid "Download %s in .zip Format"
1309  msgstr "Hämta %s som en .zip-fil"
1310  
1311  #: templates/message/headers.inc:52
1312  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1313  msgstr "Hämta alla bilagor (som en .zip-fil)"
1314  
1315  #: templates/folders/actions.inc:20
1316  msgid "Download Folder(s)"
1317  msgstr "Hämta mapp(ar)"
1318  
1319  #: templates/folders/actions.inc:21
1320  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1321  msgstr "Hämta mapp(ar) (som en .zip-fil)"
1322  
1323  #: lib/MIME/Contents.php:216
1324  msgid "Download in .zip Format"
1325  msgstr "Hämta i .zip-format"
1326  
1327  #: message.php:505 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1328  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1329  #: templates/mailbox/legend.inc:9
1330  msgid "Draft"
1331  msgstr "Utkast"
1332  
1333  #: folders.php:373
1334  msgid "Draft folder"
1335  msgstr "Utkast-mapp"
1336  
1337  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1338  msgid "Drafts folder:"
1339  msgstr "Utkast-mapp:"
1340  
1341  #: templates/pgp/pgp.inc:108
1342  msgid "E-mail Address"
1343  msgstr "E-postadress"
1344  
1345  #: lib/Mailbox.php:302
1346  msgid "END"
1347  msgstr "SLUT"
1348  
1349  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1350  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1351  msgstr "FEL: Ditt meddelande kunde inte levereras."
1352  
1353  #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19
1354  msgid "Edit"
1355  msgstr "Ändra"
1356  
1357  #: templates/filters/prefs.inc:18
1358  msgid "Edit Blacklist"
1359  msgstr "Ändra spärrade adresser"
1360  
1361  #: templates/filters/prefs.inc:13
1362  msgid "Edit Filters"
1363  msgstr "Ändra filter"
1364  
1365  #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16
1366  msgid "Edit Search Query"
1367  msgstr "Redigera sökfråga"
1368  
1369  #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17
1370  #: templates/folders/vfolder_actions.inc:4
1371  msgid "Edit Virtual Folder"
1372  msgstr "Ändra virtuell mapp"
1373  
1374  #: templates/mailbox/header.inc:13
1375  #, php-format
1376  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1377  msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s"
1378  
1379  #: templates/filters/prefs.inc:23
1380  msgid "Edit Whitelist"
1381  msgstr "Ändra betrodda adresser"
1382  
1383  #: templates/filters/prefs.inc:18
1384  msgid "Edit your blacklist"
1385  msgstr "Ändra spärrade adresser"
1386  
1387  #: templates/filters/prefs.inc:13
1388  msgid "Edit your filter rules"
1389  msgstr "Ändra filterregler"
1390  
1391  #: config/prefs.php.dist:850
1392  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1393  msgstr "Ändra inställningar för åtkomst av andra e-postkonton."
1394  
1395  #: templates/filters/prefs.inc:23
1396  msgid "Edit your whitelist"
1397  msgstr "Ändra betrodda adresser"
1398  
1399  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1400  msgid "Email Address"
1401  msgstr "E-postadress"
1402  
1403  #: lib/Message.php:697
1404  #, php-format
1405  msgid "Emptied all messages from %s."
1406  msgstr "Rensade alla meddelanden från %s."
1407  
1408  #: lib/Message.php:673
1409  msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder."
1410  msgstr "Rensade alla meddelanden från virtuella papperskorgen."
1411  
1412  #: templates/folders/actions.inc:22
1413  msgid "Empty Folder(s)"
1414  msgstr "Töm mapp(ar)"
1415  
1416  #: folders.php:272
1417  msgid "Empty Selected Folders"
1418  msgstr "Töm markerade mappar"
1419  
1420  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1421  msgid "Empty Trash folder"
1422  msgstr "Töm Papperskorg"
1423  
1424  #: lib/IMP.php:949
1425  msgid "Empty _Spam"
1426  msgstr "Töm _skräppost"
1427  
1428  #: templates/menu/menu.inc:29 lib/IMP.php:942
1429  msgid "Empty _Trash"
1430  msgstr "Töm _papperskorg"
1431  
1432  #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
1433  msgid "Enable PGP functionality?"
1434  msgstr "Aktivera PGP-funktionalitet?"
1435  
1436  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1437  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1438  msgstr "Aktivera S/MIME-funktionalitet?"
1439  
1440  #: config/prefs.php.dist:800
1441  msgid "Enable message previews?"
1442  msgstr "Aktivera förhandsgranskning av meddelanden?"
1443  
1444  #: templates/compose/compose.inc:439
1445  msgid "Encr_yption Options"
1446  msgstr "Kr_ypteringsinställningar"
1447  
1448  #: templates/mailbox/legend.inc:18
1449  msgid "Encrypted"
1450  msgstr "Krypterat"
1451  
1452  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518
1453  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653
1454  msgid "End"
1455  msgstr "Slut"
1456  
1457  #: lib/Compose.php:395
1458  msgid "End forwarded message"
1459  msgstr "Slut på vidarebefordrat meddelande"
1460  
1461  #: lib/Compose.php:352
1462  msgid "End message"
1463  msgstr "Slut på meddelanden"
1464  
1465  #: lib/Compose.php:350
1466  #, php-format
1467  msgid "End message from %s"
1468  msgstr "Slut på meddelande från %s"
1469  
1470  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1471  msgid "Enter Passphrase"
1472  msgstr "Ange lösenord"
1473  
1474  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1475  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1476  msgstr "Ange namn på ny mapp för skräppost"
1477  
1478  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1479  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1480  msgstr "Ange namn på ny mapp för utkast"
1481  
1482  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1483  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1484  msgstr "Ange namn på ny mapp för skickade meddelanden"
1485  
1486  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1487  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1488  msgstr "Ange namn på ny papperskorg"
1489  
1490  #: lib/Search.php:613
1491  msgid "Entire Message"
1492  msgstr "Hela meddelandet"
1493  
1494  #: message.php:195 compose.php:1172 thread.php:71
1495  #, php-format
1496  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1497  msgstr "'%s' lades till i adressboken."
1498  
1499  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1500  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:390
1501  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1502  msgid "Error"
1503  msgstr "Fel"
1504  
1505  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:228
1506  msgid "Error 403: Request was forbidden."
1507  msgstr "Fel 403: Begäran tillåts inte."
1508  
1509  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:232
1510  msgid "Error 503: Service is unavailable."
1511  msgstr "Fel 503: Service ej tillgänglig"
1512  
1513  #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454
1514  #, php-format
1515  msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s."
1516  msgstr "Kan inte kontakta mailservern. %s : %s"
1517  
1518  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408
1519  #, php-format
1520  msgid "Error sending reply: %s."
1521  msgstr "Fel under sändning av svarsmeddelande: %s"
1522  
1523  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:242
1524  #, php-format
1525  msgid ""
1526  "Error: Had to make %d requests, check username and password or increase "
1527  "request count limit."
1528  msgstr ""
1529  "Fel: Gjorde %d försök, var god kontroller användarnamn och lösenord, eller "
1530  "öka max antal försök."
1531  
1532  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:235
1533  #, php-format
1534  msgid "Error: Unrecognized HTTP status was recieved: %s."
1535  msgstr "Fel: Okänd HTTP-status: %s."
1536  
1537  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:263
1538  msgid "Error: fsockopen() failed."
1539  msgstr "Fel: fsockopen() misslyckades."
1540  
1541  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:261
1542  #, php-format
1543  msgid "Error: fsockopen() failed. Error no: %s. Error string %s."
1544  msgstr "Fel: fsockopen() misslyckades. Fel nr: %s. Feltext: %s."
1545  
1546  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102
1547  msgid "Event successfully deleted."
1548  msgstr "Händelse raderad."
1549  
1550  #: config/prefs.php.dist:771
1551  msgid "Every 15 minutes"
1552  msgstr "Var 15:e minut"
1553  
1554  #: config/prefs.php.dist:768
1555  msgid "Every 30 seconds"
1556  msgstr "Var 30:e sekund"
1557  
1558  #: config/prefs.php.dist:770
1559  msgid "Every 5 minutes"
1560  msgstr "Var 5:e minut"
1561  
1562  #: config/prefs.php.dist:772
1563  msgid "Every half hour"
1564  msgstr "Varje halvtimme"
1565  
1566  #: config/prefs.php.dist:769
1567  msgid "Every minute"
1568  msgstr "Varje minut"
1569  
1570  #: folders.php:438
1571  msgid "Expand"
1572  msgstr "Expandera"
1573  
1574  #: templates/folders/actions.inc:39
1575  msgid "Expand All"
1576  msgstr "Expandera alla"
1577  
1578  #: templates/folders/actions.inc:39
1579  msgid "Expand All Folders"
1580  msgstr "Expandera alla mappar"
1581  
1582  #: folders.php:438
1583  msgid "Expand Folder"
1584  msgstr "Expandera mapp"
1585  
1586  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53
1587  msgid "Expand Names"
1588  msgstr "Expandera namn"
1589  
1590  #: config/prefs.php.dist:1052
1591  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1592  msgstr "Automatisk bakgrundsexpansion av adresser när du anger mottagare?"
1593  
1594  #: config/prefs.php.dist:969
1595  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1596  msgstr "Expandera alla mappar som förvald inställning i mappvyn?"
1597  
1598  #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194
1599  #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101
1600  #: templates/compose/compose_expand.js:49
1601  msgid "Expanding"
1602  msgstr "Expanderar"
1603  
1604  #: lib/IMP.php:960 lib/IMP.php:962
1605  msgid "F_etch Mail"
1606  msgstr "Häm_ta e-post"
1607  
1608  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104
1609  msgid "Fetch Mail"
1610  msgstr "Hämta e-post"
1611  
1612  #: config/prefs.php.dist:858
1613  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1614  msgstr "Hämta e-post i ett separat fönster."
1615  
1616  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1617  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1618  msgstr "Hämta meddelanden vid inloggning?"
1619  
1620  #: lib/Fetchmail.php:291
1621  #, php-format
1622  msgid "Fetched %d messages from %s"
1623  msgstr "Hämtade %d meddelanden från %s."
1624  
1625  #: lib/Fetchmail.php:289
1626  #, php-format
1627  msgid "Fetched 1 message from %s"
1628  msgstr "Hämtade 1 meddelande från %s."
1629  
1630  #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291
1631  msgid "Fetchmail: "
1632  msgstr "Fetchmail: "
1633  
1634  #: lib/Fetchmail.php:293
1635  msgid "Fetchmail: no new messages."
1636  msgstr "Fetchmail: inga nya meddelanden."
1637  
1638  #: templates/menu/menu.inc:44 lib/IMP.php:966
1639  msgid "Fi_lters"
1640  msgstr "Fi_lter"
1641  
1642  #: templates/compose/compose.inc:496 templates/compose/attachments.js:40
1643  msgid "File"
1644  msgstr "Fil"
1645  
1646  #: templates/filters/prefs.inc:31
1647  msgid "Filter Options"
1648  msgstr "Filterinställningar"
1649  
1650  #: templates/filters/prefs.inc:9
1651  msgid "Filter Settings"
1652  msgstr "Filterinställningar"
1653  
1654  #: config/prefs.php.dist:588
1655  msgid "Filter message content for profanity?"
1656  msgstr "Filtrera meddelande på svordomar?"
1657  
1658  #: templates/filters/notactive.inc:11
1659  msgid "Filter support is disabled on this system."
1660  msgstr "Filtersupport är avstängt i systemet."
1661  
1662  #: config/prefs.php.dist:127
1663  msgid "Filters"
1664  msgstr "Filter"
1665  
1666  #: templates/filters/notactive.inc:3
1667  msgid "Filters NOT Active"
1668  msgstr "Filter är INTE aktivt"
1669  
1670  #: lib/Filter.php:131
1671  #, php-format
1672  msgid "Filters: %s management page"
1673  msgstr "%s-filterhanteringssida"
1674  
1675  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1676  msgid "Find"
1677  msgstr "Sök"
1678  
1679  #: config/prefs.php.dist:894
1680  msgid "First Mailbox Page"
1681  msgstr "Första brevlådesidan"
1682  
1683  #: mailbox.php:331
1684  msgid "First Page"
1685  msgstr "Första sidan"
1686  
1687  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1688  msgid "Fo_rward"
1689  msgstr "Vida_rebefordra"
1690  
1691  #: folders.php:252 templates/folders/folders_confirm.html:5
1692  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1693  msgstr "Bekräftelse för åtgärder i mappar"
1694  
1695  #: folders.php:289 templates/folders/head.inc:9
1696  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1697  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1698  msgid "Folder Navigator"
1699  msgstr "Mappnavigator"
1700  
1701  #: lib/Block/summary.php:3
1702  msgid "Folder Summary"
1703  msgstr "Mappsammanställning"
1704  
1705  #: acl.php:23
1706  msgid "Folder sharing is not enabled."
1707  msgstr "Mappdelning är inte tillgängligt."
1708  
1709  #: folders.php:47
1710  msgid "Folder use is not enabled."
1711  msgstr "Mappanvändning är inte tillgångligt."
1712  
1713  #: config/prefs.php.dist:958
1714  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1715  msgstr "Datumformat i brevlådevyn för meddelanden daterade idag"
1716  
1717  #: compose.php:820 templates/message/navbar_actions.inc:15
1718  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1719  msgid "Forward"
1720  msgstr "Vidarebefordra"
1721  
1722  #: compose.php:805
1723  msgid "Forward:"
1724  msgstr "Vidarebefordra:"
1725  
1726  #: lib/Compose.php:380
1727  msgid "Forwarded message"
1728  msgstr "Vidarebefordrat meddelande"
1729  
1730  #: lib/Compose.php:378
1731  #, php-format
1732  msgid "Forwarded message from %s"
1733  msgstr "Vidarebefordrat meddelande från %s"
1734  
1735  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402
1736  msgid "Free/Busy Request Response"
1737  msgstr "Svar på ledig/upptagen-förfrågan"
1738  
1739  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1740  msgid "Fro_m"
1741  msgstr "Frå_n"
1742  
1743  #: message.php:271 thread.php:154 templates/compose/compose.inc:99
1744  #: lib/Search.php:589
1745  msgid "From"
1746  msgstr "Från"
1747  
1748  #: config/prefs.php.dist:907
1749  msgid "From Address"
1750  msgstr "Från-adress"
1751  
1752  #: compose.php:817 compose.php:821
1753  msgid "Fwd:"
1754  msgstr "VB:"
1755  
1756  #: compose.php:1311
1757  msgid "Fwd: "
1758  msgstr "VB: "
1759  
1760  #: compose.php:1313
1761  #, php-format
1762  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1763  msgstr "VB: %u vidarbefordrat meddelande"
1764  
1765  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1766  #: config/prefs.php.dist:38
1767  msgid "General Options"
1768  msgstr "Allmänna inställningar"
1769  
1770  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1771  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1772  msgstr "Hämta enbart nya meddelanden? (IMAP)"
1773  
1774  #: templates/folders/actions.inc:32 lib/MIME/Viewer/itip.php:554
1775  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:728
1776  msgid "Go"
1777  msgstr "OK"
1778  
1779  #: thread.php:136
1780  msgid "Go to Message"
1781  msgstr "Gå till meddelande"
1782  
1783  #: lib/IMP.php:502
1784  #, php-format
1785  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1786  msgstr "Gå till adressbokspost för \"%s\""
1787  
1788  #: templates/acl/acl.inc:136
1789  msgid "Grant access"
1790  msgstr "Tillåt åtkomst"
1791  
1792  #: message.php:550 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1793  #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113
1794  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119
1795  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1796  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
1797  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
1798  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1799  msgid "HERE"
1800  msgstr "HÄR"
1801  
1802  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:120
1803  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80
1804  msgid "HTML"
1805  msgstr "HTML"
1806  
1807  #: compose.php:260
1808  msgid "HTML Version of Message"
1809  msgstr "HTML-version av meddelandet"
1810  
1811  #: templates/message/headers.inc:58
1812  msgid "Headers"
1813  msgstr "Rubriker"
1814  
1815  #: templates/compose/recompose.inc:5
1816  msgid "Here is the message you were composing:"
1817  msgstr "Här är meddelandet du skrev på:"
1818  
1819  #: config/prefs.php.dist:656
1820  msgid "Hidden"
1821  msgstr "Gömd"
1822  
1823  #: config/prefs.php.dist:655
1824  msgid "Hidden in Thread View"
1825  msgstr "Gömd i trådvy"
1826  
1827  #: mailbox.php:353
1828  msgid "Hide Deleted"
1829  msgstr "Dölj raderade"
1830  
1831  #: folders.php:284
1832  msgid "Hide Unsubscribed"
1833  msgstr "Göm unsubscribed"
1834  
1835  #: templates/compose/compose.inc:294
1836  msgid "High"
1837  msgstr "Hög"
1838  
1839  #: message.php:305 mailbox.php:719 templates/mailbox/legend.inc:12
1840  msgid "High Priority"
1841  msgstr "Hög prioritet"
1842  
1843  #: templates/compose/compose.inc:293
1844  msgid "Highest"
1845  msgstr "Högst"
1846  
1847  #: lib/Fetchmail/hotmail.php:50
1848  msgid "Hotmail Accounts"
1849  msgstr "Hotmail-konton"
1850  
1851  #: config/prefs.php.dist:685
1852  msgid "How do you want to display attachments?"
1853  msgstr "Hur vill du visa bilagor?"
1854  
1855  #: config/prefs.php.dist:504
1856  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1857  msgstr "Hur citerade rader visas i ett svar"
1858  
1859  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1860  msgid "IMAP"
1861  msgstr "IMAP"
1862  
1863  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1864  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1865  msgstr "IMAP (upptäck protokoll automatiskt)"
1866  
1867  #: lib/IMAP/Client.php:391
1868  #, php-format
1869  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1870  msgstr "IMAP-servern bröt förbindelsen. Servern svarade: %s"
1871  
1872  #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:146
1873  msgid "IMAP over SSL"
1874  msgstr "IMAP över SSL"
1875  
1876  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1877  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1878  msgstr "IMAP över SSL (självsignerat certifikat)"
1879  
1880  #: templates/login/login.inc:166
1881  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1882  msgstr "IMAP över SSL (självsignerad)"
1883  
1884  #: lib/IMAP/Client.php:368
1885  msgid "IMAP server closed the connection."
1886  msgstr "IMAP-servern bröt förbindelsen."
1887  
1888  #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:140
1889  msgid "IMAP, no TLS"
1890  msgstr "IMAP, ingen TLS"
1891  
1892  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1893  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1894  msgstr "IMAP/POP3 e-postservrar"
1895  
1896  #: lib/IMAP/Client.php:411
1897  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1898  msgstr ""
1899  "Om du använder SSL eller TLS så måste du ha OPENSSL-tillägget till PHP "
1900  "laddat."
1901  
1902  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1903  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1904  msgstr ""
1905  "Om du väljer att fortsätta så kommer alla meddelanden i mappen/mapparna att "
1906  "försvinna!"
1907  
1908  #: templates/compose/spelling.inc:82
1909  msgid "Ignore"
1910  msgstr "Ignorera"
1911  
1912  #: templates/compose/spelling.inc:83
1913  msgid "Ignore All"
1914  msgstr "Ignorera alla"
1915  
1916  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1917  msgid "Image"
1918  msgstr "Bild"
1919  
1920  #: templates/folders/import.inc:20
1921  msgid "Import"
1922  msgstr "Importera"
1923  
1924  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1925  msgid "Import Key"
1926  msgstr "Importera nyckel"
1927  
1928  #: templates/pgp/pgp.inc:139
1929  msgid "Import Keypair"
1930  msgstr "Importera nyckelpar"
1931  
1932  #: templates/folders/actions.inc:27
1933  msgid "Import Messages"
1934  msgstr "Importera meddelanden"
1935  
1936  #: pgp.php:41
1937  msgid "Import PGP Key"
1938  msgstr "Importera PGP-nyckel"
1939  
1940  #: templates/smime/smime.inc:91
1941  msgid "Import Personal Certificate"
1942  msgstr "Importera personligt certifikat"
1943  
1944  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1945  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1946  msgstr "Importera personlig privat PGP-nyckel"
1947  
1948  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1949  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1950  msgstr "Importera personlig publik PGP-nyckel"
1951  
1952  #: templates/smime/import_key.inc:4
1953  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1954  msgstr "Importera personligt S/MIME-certifikat"
1955  
1956  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42
1957  msgid "Import Public Key"
1958  msgstr "Importera publik nyckel"
1959  
1960  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1961  msgid "Import Public PGP Key"
1962  msgstr "Import publik PGP-nyckel"
1963  
1964  #: templates/smime/import_key.inc:8
1965  msgid "Import Public S/MIME Key"
1966  msgstr "Importera publik S/MIME-nyckel"
1967  
1968  #: smime.php:16
1969  msgid "Import S/MIME Key"
1970  msgstr "Importera S/MIME-nyckel"
1971  
1972  #: templates/folders/import.inc:9
1973  msgid "Import mbox File"
1974  msgstr "Importera mbox-fil"
1975  
1976  #: templates/folders/import.inc:16
1977  #, php-format
1978  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1979  msgstr "Importera mbox-fil %s till mappen %s."
1980  
1981  #: message.php:506 mailbox.php:729 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1982  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
1983  #: templates/mailbox/legend.inc:7
1984  msgid "Important"
1985  msgstr "Viktigt"
1986  
1987  #: templates/search/main.inc:47
1988  msgid "Important messages"
1989  msgstr "Viktiga meddelanden"
1990  
1991  #: folders.php:151
1992  #, php-format
1993  msgid "Imported %d messages from %s."
1994  msgstr "Importerade %d meddelanden från %s."
1995  
1996  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766
1997  msgid "In Process"
1998  msgstr "Pågående"
1999  
2000  #: folders.php:365 templates/prefs/initialpageselect.inc:14 lib/Folder.php:86
2001  #: lib/Folder.php:211 lib/IMP.php:830 lib/IMAP/Tree.php:119
2002  #: lib/IMAP/Tree.php:222
2003  msgid "Inbox"
2004  msgstr "Inkorg"
2005  
2006  #: config/prefs.php.dist:492
2007  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
2008  msgstr "Inkludera en kort sammanställning av rubrikerna i svar?"
2009  
2010  #: config/prefs.php.dist:487
2011  msgid "Include original message in a reply?"
2012  msgstr "Inkludera orginalmeddelande i svar?"
2013  
2014  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
2015  msgid "Info"
2016  msgstr "Info"
2017  
2018  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
2019  #, php-format
2020  msgid "Information on %s Public Key"
2021  msgstr "Information om publik nyckel för %s"
2022  
2023  #: templates/pgp/pgp.inc:77
2024  msgid "Information on Personal Private Key"
2025  msgstr "Information om personlig privat nyckel"
2026  
2027  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
2028  msgid "Information on Personal Public Key"
2029  msgstr "Information om personlig publik nyckel"
2030  
2031  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:501
2032  #: templates/compose/attachments.js:56
2033  msgid "Inline"
2034  msgstr "Inline"
2035  
2036  #: templates/smime/import_key.inc:9
2037  msgid "Insert Certificate Here"
2038  msgstr "Infoga certifikat här"
2039  
2040  #: templates/pgp/import_key.inc:15
2041  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
2042  msgstr "Infoga personlig privat PGP-nyckel här"
2043  
2044  #: templates/pgp/import_key.inc:10
2045  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
2046  msgstr "Infoga personlig publik PGP-nyckel nyckel"
2047  
2048  #: templates/pgp/import_key.inc:5
2049  msgid "Insert Public PGP Key Here"
2050  msgstr "Infoga publik PGP-nyckel här"
2051  
2052  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413
2053  msgid "Invalid Action selected for this component."
2054  msgstr "Handling är ogiltig för den här komponenten."
2055  
2056  #: mailbox.php:575 mailbox.php:622
2057  msgid "Invalid Address"
2058  msgstr "Felaktig adress"
2059  
2060  #: lib/Fetchmail/imap.php:307 lib/Fetchmail/hotmail.php:102
2061  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2062  msgstr "Felaktig fjärrbrevlåda"
2063  
2064  #: compose.php:158
2065  #, php-format
2066  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2067  msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadress: %s."
2068  
2069  #: smime.php:78 pgp.php:16
2070  msgid "Invalid key"
2071  msgstr "Felaktig nyckel"
2072  
2073  #: pgp.php:192
2074  msgid "Invalid personal PGP private key."
2075  msgstr "Felaktig personlig privat PGP-nyckel."
2076  
2077  #: pgp.php:167
2078  msgid "Invalid personal PGP public key."
2079  msgstr "Felaktig personlig publik PGP-nyckel."
2080  
2081  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2082  msgid "Invert"
2083  msgstr "Invertera urval"
2084  
2085  #: templates/compose/compose.inc:591
2086  msgid "KB"
2087  msgstr "KB"
2088  
2089  #: templates/pgp/pgp.inc:113
2090  msgid "Key Length"
2091  msgstr "Nyckellängd"
2092  
2093  #: templates/pgp/pgp.inc:137
2094  msgid ""
2095  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2096  "generation?"
2097  msgstr ""
2098  
2099  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37
2100  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2101  msgstr ""
2102  
2103  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39
2104  msgid ""
2105  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2106  "contacts."
2107  msgstr ""
2108  
2109  #: pgp.php:314
2110  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2111  msgstr "Nyckel skickades till den publika nyckelservern."
2112  
2113  #: templates/login/login.inc:215
2114  msgid "Language"
2115  msgstr "Språk"
2116  
2117  #: config/prefs.php.dist:895
2118  msgid "Last Mailbox Page"
2119  msgstr "Sista brevlådesidan"
2120  
2121  #: mailbox.php:344
2122  msgid "Last Page"
2123  msgstr "Sista sidan"
2124  
2125  #: templates/compose/compose.inc:549
2126  msgid "Link Attachments?"
2127  msgstr "Lä_nka bilagor?"
2128  
2129  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1084
2130  msgid "Linked attachments are forbidden."
2131  msgstr "Länka bilagor är inte tillåtet."
2132  
2133  #: lib/Compose.php:1100
2134  #, php-format
2135  msgid "Links will expire on %s"
2136  msgstr "Länkar kommer att löpa ut %s"
2137  
2138  #: config/prefs.php.dist:1071
2139  msgid ""
2140  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2141  "only see contacts that you search for explicitly)"
2142  msgstr ""
2143  "Visa alla kontakter när du tar fram kontaktvyn? (Annars ser du bara\n"
2144  "kontakter när du explicit söker efter dem)"
2145  
2146  #: config/prefs.php.dist:682
2147  msgid "Listing in the Header"
2148  msgstr "Visa i huvudet"
2149  
2150  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2151  msgid "Local Mailbox:"
2152  msgstr "Lokal mapp:"
2153  
2154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671
2155  msgid "Location"
2156  msgstr "Plats"
2157  
2158  #: templates/login/login.inc:224
2159  msgid "Log in"
2160  msgstr "Logga in"
2161  
2162  #: lib/Block/summary.php:119
2163  #, php-format
2164  msgid "Log in to %s"
2165  msgstr "Logga in till %s"
2166  
2167  #: templates/login/login.inc:138
2168  msgid "Login"
2169  msgstr "Login"
2170  
2171  #: config/prefs.php.dist:39
2172  msgid "Login Tasks"
2173  msgstr "Loginaktiviteter"
2174  
2175  #: templates/compose/compose.inc:296
2176  msgid "Low"
2177  msgstr "Låg"
2178  
2179  #: message.php:307 mailbox.php:722 templates/mailbox/legend.inc:13
2180  msgid "Low Priority"
2181  msgstr "Låg prioritet"
2182  
2183  #: templates/compose/compose.inc:297
2184  msgid "Lowest"
2185  msgstr "Lägst"
2186  
2187  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2188  msgid "Macintosh File"
2189  msgstr "Macintochfil"
2190  
2191  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2192  msgid "Mail"
2193  msgstr "E-post"
2194  
2195  #: config/prefs.php.dist:96
2196  msgid "Mail Previews"
2197  msgstr "Förhandsgranskning"
2198  
2199  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2200  msgid "Mail server type to connect to:"
2201  msgstr "Typ av e-post server att ansluta till:"
2202  
2203  #: folders.php:369 folders.php:383
2204  msgid "Mailbox"
2205  msgstr "Brevlåda"
2206  
2207  #: config/prefs.php.dist:111
2208  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2209  msgstr "Visningsinställningar för brevlåda och mappar"
2210  
2211  #: templates/folders/actions.inc:18
2212  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2213  msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som lästa"
2214  
2215  #: templates/folders/actions.inc:19
2216  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2217  msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som olästa"
2218  
2219  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2220  msgid "Mark as:"
2221  msgstr "Markera som:"
2222  
2223  #: config/prefs.php.dist:638
2224  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2225  msgstr "Markera olika nivåer av citat med olika färger?"
2226  
2227  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2228  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2229  msgstr "Markera meddelanden som lästa? (endast IMAP)"
2230  
2231  #: config/prefs.php.dist:646
2232  msgid "Mark simple markup?"
2233  msgstr "Hantera enkel textuppmärkning?"
2234  
2235  #: templates/search/header.inc:49
2236  msgid "Match All Queries"
2237  msgstr "Samtliga"
2238  
2239  #: templates/search/header.inc:45
2240  msgid "Match Any Query"
2241  msgstr "Minst en"
2242  
2243  #: templates/compose/compose.inc:507
2244  msgid "Maximum Attachment Size"
2245  msgstr "Maximal bilagestorlek"
2246  
2247  #: lib/api.php:79
2248  msgid "Maximum Number of Folders"
2249  msgstr "Max antal mappar"
2250  
2251  #: templates/compose/compose.inc:489
2252  msgid "Maximum number of attachments reached."
2253  msgstr "Max antal bilagor uppnått."
2254  
2255  #: templates/compose/compose.inc:485
2256  msgid "Maximum total attachment size reached."
2257  msgstr "Maxstorlek för samtliga bilagor uppnådd."
2258  
2259  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2260  msgid "Menu Folder List"
2261  msgstr "Meny mapplista"
2262  
2263  #: lib/Compose.php:342
2264  msgid "Message"
2265  msgstr "Meddelande"
2266  
2267  #: compose.php:598 compose.php:625 compose.php:679 config/prefs.php.dist:50
2268  msgid "Message Composition"
2269  msgstr "Skriv meddelande"
2270  
2271  #: config/prefs.php.dist:906
2272  msgid "Message Date"
2273  msgstr "Meddelandedatum"
2274  
2275  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2276  #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103
2277  msgid "Message Options"
2278  msgstr "Meddelandeinställningar"
2279  
2280  #: search.php:306
2281  msgid "Message Search"
2282  msgstr "Meddelandesökning"
2283  
2284  #: config/prefs.php.dist:910
2285  msgid "Message Size"
2286  msgstr "Meddelandestorlek"
2287  
2288  #: message.php:392
2289  msgid "Message Source"
2290  msgstr "Meddelandekälla"
2291  
2292  #: config/prefs.php.dist:66
2293  msgid "Message Viewing"
2294  msgstr "Meddelandevisning"
2295  
2296  #: templates/search/main.inc:6
2297  msgid "Message flags"
2298  msgstr "Meddelandeflaggor"
2299  
2300  #: templates/search/main.inc:83
2301  msgid "Message folders"
2302  msgstr "Meddelande mappar"
2303  
2304  #: lib/Compose.php:340
2305  #, php-format
2306  msgid "Message from %s"
2307  msgstr "Meddelande från %s"
2308  
2309  #: mailbox.php:663
2310  msgid "Message has attachments"
2311  msgstr "Meddelandet har bilagor"
2312  
2313  #: mailbox.php:654
2314  msgid "Message is encrypted"
2315  msgstr "Meddelandet är krypterat"
2316  
2317  #: mailbox.php:649
2318  msgid "Message is signed"
2319  msgstr "Meddelandet är signerat"
2320  
2321  #: templates/search/header.inc:36
2322  msgid "Message matches"
2323  msgstr "Meddelande matchar"
2324  
2325  #: compose.php:864 compose.php:871
2326  msgid "Message redirected successfully."
2327  msgstr "Meddelande eftersänt."
2328  
2329  #: compose.php:1122
2330  #, php-format
2331  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2332  msgstr "Meddelande skickades, men kunde inte sparas till %s"
2333  
2334  #: compose.php:1181 compose.php:1189
2335  msgid "Message sent successfully."
2336  msgstr "Meddelande skickades."
2337  
2338  #: config/prefs.php.dist:930
2339  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2340  msgstr "Meddelande per sida i mappvyn."
2341  
2342  #: mailbox.php:311
2343  msgid "Messages to"
2344  msgstr "Meddelande till"
2345  
2346  #: templates/acl/acl.inc:29
2347  msgid "Modify"
2348  msgstr "Ändra"
2349  
2350  #: templates/compose/expand.inc:11
2351  #, php-format
2352  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2353  msgstr "Mer än en adress hittat för fältet '%s'."
2354  
2355  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2356  msgid "Move"
2357  msgstr "Flytta"
2358  
2359  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2360  msgid "Move down"
2361  msgstr "Flytta ner"
2362  
2363  #: config/prefs.php.dist:606
2364  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2365  msgstr ""
2366  
2367  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2368  msgid "Move to folder"
2369  msgstr "Flytta till mapp"
2370  
2371  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2372  msgid "Move up"
2373  msgstr "Flytta upp"
2374  
2375  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2376  msgid "Multipart/alternative"
2377  msgstr "Multipart/alternative"
2378  
2379  #: thread.php:76 thread.php:157
2380  msgid "Multiple Message View"
2381  msgstr "Flermeddelandevisning"
2382  
2383  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8
2384  msgid "NONE"
2385  msgstr "INGET"
2386  
2387  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2388  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2389  msgid "NOTE"
2390  msgstr "Notering"
2391  
2392  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:683
2393  msgid "Name"
2394  msgstr "Namn"
2395  
2396  #: pgp.php:106
2397  msgid "Name and/or email cannot be empty"
2398  msgstr "Namn och/eller e-post får inte vara tom"
2399  
2400  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771
2401  msgid "Needs Action"
2402  msgstr "Behöver åtgärd"
2403  
2404  #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:767
2405  msgid "Never"
2406  msgstr "Aldrig"
2407  
2408  #: config/prefs.php.dist:560
2409  msgid "Never save attachments"
2410  msgstr "Spara aldrig bilagor"
2411  
2412  #: templates/acl/acl.inc:124
2413  msgid "New"
2414  msgstr "Ny"
2415  
2416  #: lib/IMP.php:595
2417  msgid "New Folder"
2418  msgstr "Ny mapp"
2419  
2420  #: config/prefs.php.dist:88
2421  msgid "New Mail"
2422  msgstr "Nya meddelanden"
2423  
2424  #: lib/Block/summary.php:21 lib/Block/summary.php:22
2425  #: lib/Block/tree_folders.php:46
2426  msgid "New Message"
2427  msgstr "Nytt meddelande"
2428  
2429  #: mailbox.php:771 lib/MIME/Headers.php:184
2430  #, php-format
2431  msgid "New Message to %s"
2432  msgstr "Nytt meddelande till %s"
2433  
2434  #: templates/search/main.inc:19
2435  msgid "New messages"
2436  msgstr "Nya meddelanden"
2437  
2438  #: templates/compose/spelling.inc:133
2439  msgid "Next"
2440  msgstr "Nästa"
2441  
2442  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2443  msgid "Next Message"
2444  msgstr "Nästa meddelande"
2445  
2446  #: mailbox.php:342
2447  msgid "Next Page"
2448  msgstr "Nästa sida"
2449  
2450  #: templates/compose/compose.inc:540 templates/compose/compose.inc:553
2451  #: config/prefs.php.dist:966
2452  msgid "No"
2453  msgstr "Nej"
2454  
2455  #: smime.php:222
2456  msgid "No Certificate found"
2457  msgstr "Inget certifikat hittat"
2458  
2459  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2460  msgid "No Encryption"
2461  msgstr "Ingen kryptering"
2462  
2463  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2464  msgid "No Keys in Keyring"
2465  msgstr "Inga nycklar i nyckelringen"
2466  
2467  #: mailbox.php:361
2468  msgid "No Messages"
2469  msgstr "Inga meddelanden"
2470  
2471  #: pgp.php:133
2472  msgid "No PGP public key imported."
2473  msgstr "Ingen publik PGP-nyckel importerades."
2474  
2475  #: templates/smime/smime.inc:84
2476  msgid "No Personal Certificate Present"
2477  msgstr "Inget personligt certifikat tillgängligt"
2478  
2479  #: lib/Mailbox.php:319
2480  msgid "No Preview Text"
2481  msgstr "Ingen förhandsvisning"
2482  
2483  #: templates/smime/smime.inc:15
2484  msgid "No Public Keys Found"
2485  msgstr "Inga publika nycklar hittades"
2486  
2487  #: smime.php:147
2488  msgid "No S/MIME public key imported."
2489  msgstr "Ingen publik S/MIME-nyckel importerades."
2490  
2491  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
2492  msgid "No attachments found."
2493  msgstr "Bilagor saknas."
2494  
2495  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2496  msgid "No email information located in the public key."
2497  msgstr "Ingen e-postinformation återfanns i den pulika nyckeln."
2498  
2499  #: acl.php:71 acl.php:97
2500  msgid "No folder selected."
2501  msgstr "Ingen mapp vald."
2502  
2503  #: lib/Block/summary.php:149
2504  msgid "No folders are being checked for new mail."
2505  msgstr "Inga mappar kontrolleras för ny e-post."
2506  
2507  #: folders.php:201 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550
2508  msgid "No folders were specified"
2509  msgstr "Inga mappar är valda"
2510  
2511  #: lib/Block/summary.php:155
2512  msgid "No folders with new messages"
2513  msgstr "Inga mappar med nya meddelanden"
2514  
2515  #: lib/Block/summary.php:152
2516  msgid "No folders with unseen messages"
2517  msgstr "Inga mappar med olästa meddelanden"
2518  
2519  #: lib/Compose.php:336
2520  msgid "No message body text"
2521  msgstr "Ingen meddelandetext"
2522  
2523  #: lib/IMAP/Client.php:568
2524  msgid "No message returned."
2525  msgstr "Inget meddelande hämtat."
2526  
2527  #: lib/Mailbox.php:362
2528  msgid "No messages matched your search."
2529  msgstr "Inga meddelanden motsvarade din sökning."
2530  
2531  #: pgp.php:185
2532  msgid "No personal PGP private key imported."
2533  msgstr "Ingen personlig privat PGP-nyckel importerades."
2534  
2535  #: pgp.php:161
2536  msgid "No personal PGP public key imported."
2537  msgstr "Ingen personlig publik PGP-nyckel importerades."
2538  
2539  #: smime.php:197
2540  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2541  msgstr "Ingent personlig S/MIME-certifikat importerades."
2542  
2543  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:299
2544  msgid ""
2545  "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
2546  msgstr "Meddelandet kan inte dekrypteras, det finns ingen privat nyckel."
2547  
2548  #: spelling.php:220
2549  msgid "No spellchecking program configured."
2550  msgstr "Hittade inget program för rättstavningskontroll."
2551  
2552  #: templates/compose/spelling.inc:48
2553  msgid "No spelling errors"
2554  msgstr "Inga stavfel"
2555  
2556  #: templates/compose/spelling.inc:100
2557  msgid "No suggestions"
2558  msgstr "Inga förslag"
2559  
2560  #: lib/IMAP/Client.php:560
2561  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2562  msgstr ""
2563  
2564  #: acl.php:67 acl.php:93
2565  msgid "No user specified."
2566  msgstr "Ingen användare angiven."
2567  
2568  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704
2569  msgid "Non Participant"
2570  msgstr "Icke-deltagare"
2571  
2572  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:24
2573  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:40 templates/prefs/sourceselect.inc:35
2574  #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24
2575  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661
2576  msgid "None"
2577  msgstr "Ingen"
2578  
2579  #: templates/compose/compose.inc:295
2580  msgid "Normal"
2581  msgstr "Normal"
2582  
2583  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2584  msgid "Not Deleted"
2585  msgstr "Ej raderad"
2586  
2587  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2588  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2589  msgid "Not Draft"
2590  msgstr "Ej utkast"
2591  
2592  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2593  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2594  msgid "Not Important"
2595  msgstr "Ej viktigt"
2596  
2597  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2598  msgid "Not Personal"
2599  msgstr "Ej personligt"
2600  
2601  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2602  msgid "Not a valid public key."
2603  msgstr "Felaktig publik PGP-nyckel."
2604  
2605  #: templates/search/main.inc:67
2606  msgid "Not deleted messages"
2607  msgstr "Ej raderade meddelanden"
2608  
2609  #: templates/search/main.inc:51
2610  msgid "Not important messages"
2611  msgstr "Ej viktiga meddelanden"
2612  
2613  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2614  msgid "Note that this can take some time"
2615  msgstr "Det kan ta en stund."
2616  
2617  #: config/prefs.php.dist:604
2618  msgid "Nothing"
2619  msgstr "Ingenting"
2620  
2621  #: attachment.php:89
2622  msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
2623  msgstr "Obs: Länkade bilagor nedladdade"
2624  
2625  #: config/prefs.php.dist:377
2626  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2627  msgstr "Antal månader som länkade bilagor skall sparas, om månadsvis radering."
2628  
2629  #: config/prefs.php.dist:359
2630  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2631  msgstr ""
2632  "Antal mappar för skickade meddelanden som skall sparas vid månatlig radering."
2633  
2634  #: templates/contacts/contacts.inc:254
2635  msgid "OK"
2636  msgstr "OK"
2637  
2638  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2639  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2640  msgid "OR"
2641  msgstr "eller"
2642  
2643  #: templates/search/main.inc:15
2644  msgid "Old messages"
2645  msgstr "Gamla meddelanden"
2646  
2647  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2648  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2649  msgstr "Mapp för skickade meddelanden rensas."
2650  
2651  #: lib/Block/summary.php:28
2652  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2653  msgstr "Visa bara mappar med olästa meddelanden?"
2654  
2655  #: templates/javascript/folders.js:81 templates/folders/javascript.inc:71
2656  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2657  msgstr "Bara en mapp kan vara vald för den här handlingen."
2658  
2659  #: templates/menu/menu.inc:100 templates/menu/menu.inc:101
2660  msgid "Ope_n Folder"
2661  msgstr "Öpp_na mapp"
2662  
2663  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2664  msgid "Open Fo_lder"
2665  msgstr "Öppna mapp"
2666  
2667  #: templates/menu/menu.inc:91 templates/menu/menu.inc:94
2668  msgid "Open Folder"
2669  msgstr "Öppna mapp"
2670  
2671  #: folders.php:408
2672  msgid "Opened Folder"
2673  msgstr "Öppnade mapp"
2674  
2675  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700
2676  msgid "Optional Participant"
2677  msgstr "Icke obligatoriska deltagare"
2678  
2679  #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/top.inc:3
2680  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2681  msgid "Other Mail Accounts"
2682  msgstr "Andra e-postkonton"
2683  
2684  #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119
2685  #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133
2686  #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150
2687  msgid "Other Options"
2688  msgstr "Andra inställningar"
2689  
2690  #: templates/login/login.inc:200
2691  msgid "Outbound Server"
2692  msgstr ""
2693  
2694  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164
2695  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289
2696  msgid "PGP"
2697  msgstr "PGP"
2698  
2699  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2700  msgid "PGP Encrypt Message"
2701  msgstr "PGP-kryptera"
2702  
2703  #: compose.php:335
2704  msgid "PGP Error: "
2705  msgstr "PGP-fel: "
2706  
2707  #: compose.php:314
2708  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2709  msgstr "PGP-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel."
2710  
2711  #: config/prefs.php.dist:142
2712  msgid "PGP Options"
2713  msgstr "PGP-inställningar"
2714  
2715  #: pgp.php:30
2716  msgid "PGP Passphrase Input"
2717  msgstr "Inmatning av PGP-lösenord"
2718  
2719  #: templates/pgp/pgp.inc:55
2720  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2721  msgstr "PGP personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)."
2722  
2723  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
2724  msgid "PGP Public Key Text"
2725  msgstr "Publik PGP-nyckel"
2726  
2727  #: pgp.php:145
2728  #, php-format
2729  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2730  msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s (%s)' lades till."
2731  
2732  #: pgp.php:241
2733  #, php-format
2734  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2735  msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s' raderades."
2736  
2737  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2738  msgid "PGP Public Keyring"
2739  msgstr "Publik nyckelring för PGP"
2740  
2741  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2742  msgid "PGP Sign Message"
2743  msgstr "Signera"
2744  
2745  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2746  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2747  msgstr "Signera/Kryptera"
2748  
2749  #: pgp.php:198
2750  msgid "PGP private key successfully added."
2751  msgstr "Privat PGP-nyckel lades till."
2752  
2753  #: pgp.php:173
2754  msgid "PGP public key successfully added."
2755  msgstr "Publik PGP-nyckel lades till."
2756  
2757  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2758  msgid "PGP support is disabled on this system."
2759  msgstr "PGP-support är avstängt i systemet."
2760  
2761  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
2762  msgid ""
2763  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2764  "verified."
2765  msgstr ""
2766  "Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att PGP-support inte är "
2767  "aktiverat."
2768  
2769  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294
2770  msgid ""
2771  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2772  msgstr ""
2773  "Meddelandet kan inte dekrypteras pga att PGP-support inte är aktiverat."
2774  
2775  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2776  msgid ""
2777  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2778  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2779  "features will not work correctly."
2780  msgstr ""
2781  "PGP-stödet kräver att popup-fönster fungerar. Om din webbläsare är inställd "
2782  "att blockera popup-fönster måste du ändra den inställningen för att PGP-"
2783  "stödet ska fungera"
2784  
2785  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2786  msgid "POP3"
2787  msgstr "POP3"
2788  
2789  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2790  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2791  msgstr "POP3 (upptäck protokoll automatiskt)"
2792  
2793  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2794  msgid "POP3 over SSL"
2795  msgstr "POP3 över SSL"
2796  
2797  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2798  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2799  msgstr "POP3 över SSL (självsignerat certifikat)"
2800  
2801  #: templates/login/login.inc:168
2802  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2803  msgstr "POP3 över SSL (självsignerad)"
2804  
2805  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2806  msgid "POP3, no TLS"
2807  msgstr "POP3, ingen TLS"
2808  
2809  #: templates/mailbox/header.inc:22
2810  #, php-format
2811  msgid "Page %d of %d"
2812  msgstr "Sida %d av %d"
2813  
2814  #: config/prefs.php.dist:892
2815  msgid "Page with the First Unseen Message"
2816  msgstr "Sidan med första olästa meddelandet"
2817  
2818  #: config/prefs.php.dist:893
2819  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2820  msgstr "Sidan med det sista olästa meddelandet"
2821  
2822  #: templates/message/headers.inc:43
2823  msgid "Part(s)"
2824  msgstr "Del(ar)"
2825  
2826  #: templates/pgp/pgp.inc:123
2827  msgid "Passphrase"
2828  msgstr "Lösenord"
2829  
2830  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2831  msgid "Passphrase (Again)"
2832  msgstr "Lösenord (igen)"
2833  
2834  #: smime.php:231 pgp.php:306
2835  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2836  msgstr "Lösenord frigjort."
2837  
2838  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2839  msgid "Passphrase:"
2840  msgstr "Lösenord:"
2841  
2842  #: pgp.php:108
2843  msgid "Passphrases cannot be empty"
2844  msgstr "Lösenord kan inte vara tomma"
2845  
2846  #: pgp.php:110
2847  msgid "Passphrases do not match"
2848  msgstr "Lösenord stämmer inte överrens"
2849  
2850  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71
2851  #: templates/login/login.inc:191
2852  msgid "Password"
2853  msgstr "Lösenord"
2854  
2855  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2856  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2857  msgstr "Utför underhållsaktiviteter vid inloggning?"
2858  
2859  #: acl.php:75 acl.php:101
2860  msgid "Permissions for this user cannot be changed."
2861  msgstr "Kan inte ändra rättigheter för denna användare."
2862  
2863  #: message.php:494 mailbox.php:698 templates/mailbox/navbar.inc:24
2864  #: templates/mailbox/legend.inc:10
2865  msgid "Personal"
2866  msgstr "Personlig"
2867  
2868  #: config/prefs.php.dist:14
2869  msgid "Personal Information"
2870  msgstr "Personlig information"
2871  
2872  #: pgp.php:116
2873  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2874  msgstr "Personligt nyckelpar för PGP skapades."
2875  
2876  #: pgp.php:123
2877  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2878  msgstr "Personligt nyckelpar för PGP raderades."
2879  
2880  #: smime.php:203
2881  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2882  msgstr "Inget personligt S/MIME-certifikat importerades."
2883  
2884  #: smime.php:128
2885  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2886  msgstr "Personligt nyckelpar för S/MIME raderades."
2887  
2888  #: config/prefs.php.dist:222
2889  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2890  msgstr "Infoga signatur före svar och vidarbefordring?"
2891  
2892  #: compose.php:258
2893  msgid "Plaintext Version of Message"
2894  msgstr "Meddelande i plaintext"
2895  
2896  #: config/prefs.php.dist:788
2897  msgid ""
2898  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2899  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2900  "require a plugin."
2901  msgstr ""
2902  "Spela ljud när ny e-post tas emot? Detta kräver att din webbläsare har stöd "
2903  "för inpackade ljudfiler. Nästan alla webbläsare för Mac och Windows har stöd "
2904  "för detta."
2905  
2906  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2907  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2908  msgstr "Skriv ett namn för den nya mappen:"
2909  
2910  #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106
2911  #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96
2912  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2913  msgstr "Ange namn på ny mapp:"
2914  
2915  #: templates/javascript/folders.js:139
2916  #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:101
2917  #: templates/folders/javascript.inc:129
2918  msgid "Please enter the new name:"
2919  msgstr "Skriv in det nya namnet:"
2920  
2921  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2922  #, php-format
2923  msgid ""
2924  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2925  "enter this passphrase once per %s session."
2926  msgstr ""
2927  "Var god ange lösenord för din privata PGP-nyckel. Lösenordet behöver bara "
2928  "anges en gång per %s-session."
2929  
2930  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2931  #, php-format
2932  msgid ""
2933  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2934  "to enter this passphrase once per %s session."
2935  msgstr ""
2936  "Var god ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel. Lösenordet behöver bara "
2937  "anges en gång per %s-session."
2938  
2939  #: recompose.php:96
2940  msgid ""
2941  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2942  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2943  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2944  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2945  msgstr ""
2946  "Logga in igen för att återuppta arbetet med att skriva på ditt\n"
2947  "meddelande. Om du INTE accepterar kakor OCH skriver brev i\n"
2948  "popup-fönster måste du också logga in i huvudfönstret igen. Detta är\n"
2949  "en säkerhetsåtgärd för att hindra att din session övertas. Vi ber om\n"
2950  "ursäkt för eventuella olägenheter detta orsakar."
2951  
2952  #: templates/login/login.inc:71
2953  msgid "Please provide your password."
2954  msgstr "Ange ditt lösenord."
2955  
2956  #: templates/login/login.inc:67
2957  msgid "Please provide your username."
2958  msgstr "Ange ditt användarnamn."
2959  
2960  #: compose.php:106 lib/IMP.php:463
2961  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2962  msgstr "Rätta felaktiga eller tvetydiga adresser."
2963  
2964  #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:49
2965  #: templates/folders/javascript.inc:53
2966  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
2967  msgstr "Välj en mapp innan du utför handlingar."
2968  
2969  #: templates/javascript/folders.js:63
2970  msgid "Please select a folder before you perform this action."
2971  msgstr "Välj en mapp innan du utför denna aktivitet."
2972  
2973  #: templates/search/javascript.inc:41
2974  msgid "Please select at least one folder to search."
2975  msgstr "Välj åtminstone en mapp att söka i."
2976  
2977  #: templates/javascript/folders.js:12 templates/folders/javascript.inc:4
2978  msgid "Please select only one folder for this operation."
2979  msgstr "Välj bara en mapp för den här operationen."
2980  
2981  #: templates/compose/redirect.inc:73
2982  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2983  msgstr "Välj eller ändra i rutan till höger:"
2984  
2985  #: config/motd.php.dist:41
2986  msgid "Powered by Horde"
2987  msgstr "Drivs med Horde"
2988  
2989  #: config/prefs.php.dist:214
2990  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2991  msgstr "Föregå signatur med streck ('--')?"
2992  
2993  #: smime.php:237 pgp.php:253 filterprefs.php:39
2994  msgid "Preferences successfully updated."
2995  msgstr "Inställningar uppdaterade."
2996  
2997  #: templates/compose/attachments.inc:3
2998  msgid "Preview"
2999  msgstr "Förhandsvisning"
3000  
3001  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
3002  msgid "Previous Message"
3003  msgstr "Föregående meddelande"
3004  
3005  #: mailbox.php:333
3006  msgid "Previous Page"
3007  msgstr "Föregående sida"
3008  
3009  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
3010  msgid "Print"
3011  msgstr "Skriv ut"
3012  
3013  #: templates/message/headers.inc:38
3014  msgid "Priority"
3015  msgstr "Prioritet"
3016  
3017  #: templates/smime/import_key.inc:76
3018  msgid "Private Key Password"
3019  msgstr "Lösenord för privat nyckel"
3020  
3021  #: config/prefs.php.dist:559
3022  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
3023  msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha NEJ som standardsvar"
3024  
3025  #: config/prefs.php.dist:558
3026  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
3027  msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha JA som standardsvar"
3028  
3029  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
3030  msgid "Protocol:"
3031  msgstr "Protokoll:"
3032  
3033  #: lib/Crypt/PGP.php:430
3034  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
3035  msgstr "Support för PGP-nyckelserver är inte aktivt."
3036  
3037  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
3038  msgid "Pur_ge Deleted"
3039  msgstr "Ren_sa raderade"
3040  
3041  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
3042  msgid "Purge Deleted"
3043  msgstr "Rensa raderade"
3044  
3045  #: templates/folders/actions.inc:24
3046  msgid "Purge Folder(s)"
3047  msgstr "Töm mapp(ar)"
3048  
3049  #: config/prefs.php.dist:396
3050  msgid "Purge Trash how often:"
3051  msgstr "Hur ofta rensas papperkorgen:"
3052  
3053  #: config/prefs.php.dist:405
3054  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3055  msgstr "Rensa meddelanden i papperkorgen äldre än så här många dagar."
3056  
3057  #: config/prefs.php.dist:386
3058  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3059  msgstr "Rensa gamla meddelanden i papperkorgen?"
3060  
3061  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3062  #, php-format
3063  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3064  msgstr "Rensar %d meddelande(n) från papperkorgen."
3065  
3066  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3067  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3068  msgstr "Rensar 1 meddelande från papperkorgen."
3069  
3070  #: templates/quota/quota.inc:17
3071  #, php-format
3072  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3073  msgstr "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%2f%%)"
3074  
3075  #: templates/quota/quota.inc:21
3076  #, php-format
3077  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3078  msgstr "Quota status: %.2fMB / INGEN BEGRÄNSNING"
3079  
3080  #: templates/quota/quota.inc:24
3081  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3082  msgstr "Quota status: INGEN BEGRÄNSNING"
3083  
3084  #: config/prefs.php.dist:500
3085  #, php-format
3086  msgid "Quoting %f:"
3087  msgstr "Citerar %f:"
3088  
3089  #: templates/folders/actions.inc:29
3090  msgid "Rebuild Folder Tree"
3091  msgstr "Återskapa information för mappvy"
3092  
3093  #: lib/Search.php:617
3094  msgid "Received On"
3095  msgstr "Ankom den"
3096  
3097  #: lib/Search.php:625
3098  msgid "Received Since"
3099  msgstr "Ankom efter"
3100  
3101  #: lib/Search.php:621
3102  msgid "Received Until"
3103  msgstr "Ankom fram till"
3104  
3105  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3106  msgid "Redirec_t"
3107  msgstr "Eftersän_d"
3108  
3109  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3110  msgid "Redirect"
3111  msgstr "Eftersänd"
3112  
3113  #: templates/compose/redirect.inc:110
3114  msgid "Redirect Message"
3115  msgstr "Eftersänd meddelande"
3116  
3117  #: compose.php:827
3118  msgid "Redirect this message"
3119  msgstr "Eftersänd det här meddelandet"
3120  
3121  #: compose.php:880
3122  msgid "Redirecting failed."
3123  msgstr "Eftersändning misslyckades."
3124  
3125  #: config/prefs.php.dist:773
3126  msgid "Refresh Folder Views:"
3127  msgstr "Uppdatera mappvyer:"
3128  
3129  #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4
3130  msgid "Reload"
3131  msgstr "Ladda om"
3132  
3133  #: templates/folders/head.inc:3
3134  msgid "Reload View"
3135  msgstr "Ladda om vy"
3136  
3137  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3138  msgid "Remember the free/busy information."
3139  msgstr "Kom ihåg information om ledig/upptagen."
3140  
3141  #: config/prefs.php.dist:968
3142  msgid "Remember the last view"
3143  msgstr "Kom ihåg senaste vyn"
3144  
3145  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3146  msgid "Remote Mailbox:"
3147  msgstr "Fjärrbrevlåda:"
3148  
3149  #: templates/search/fields.inc:41
3150  msgid "Remove Field From Search"
3151  msgstr "Ta bort fält från sökningen"
3152  
3153  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3154  msgid "Remove source"
3155  msgstr "Ta bort källa"
3156  
3157  #: templates/folders/actions.inc:8
3158  msgid "Rename Folder(s)"
3159  msgstr "Byt namn på mapp(ar)"
3160  
3161  #: templates/folders/vfolder_actions.inc:5
3162  msgid "Rename Virtual Folder"
3163  msgstr "Skapa virtuell mapp"
3164  
3165  #: config/prefs.php.dist:341
3166  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3167  msgstr "Byt namn på mapp för skickade meddelanden i början av månaden?"
3168  
3169  #: lib/Folder.php:458
3170  #, php-format
3171  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3172  msgstr "Namnbyte från '%s' till '%s' misslyckades. Servern svarade"
3173  
3174  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3175  msgid "Repl_y to List"
3176  msgstr "Sva_ra till lista"
3177  
3178  #: templates/compose/spelling.inc:105
3179  msgid "Replace with:"
3180  msgstr "Ersätt med:"
3181  
3182  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3183  msgid "Reply"
3184  msgstr "Svara"
3185  
3186  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410
3187  msgid "Reply Sent."
3188  msgstr "Svar skickat."
3189  
3190  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3191  msgid "Reply to All"
3192  msgstr "Svara alla"
3193  
3194  #: compose.php:771
3195  msgid "Reply to All:"
3196  msgstr "Svara alla:"
3197  
3198  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3199  msgid "Reply to List"
3200  msgstr "Svara till lista"
3201  
3202  #: compose.php:773
3203  msgid "Reply to List:"
3204  msgstr "Svara till lista:"
3205  
3206  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3207  msgid "Reply to _All"
3208  msgstr "Svara _alla"
3209  
3210  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539
3211  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549
3212  msgid "Reply with Not Supported Message"
3213  msgstr "Svara att begäran inte stöds"
3214  
3215  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3216  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3217  msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande två månader."
3218  
3219  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536
3220  msgid "Reply with requested free/busy information."
3221  msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen."
3222  
3223  #: message.php:275
3224  msgid "Reply-To"
3225  msgstr "Svar till"
3226  
3227  #: lib/Compose.php:420
3228  msgid "Reply-To: "
3229  msgstr "Svar till: "
3230  
3231  #: compose.php:769
3232  msgid "Reply:"
3233  msgstr "Svara:"
3234  
3235  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3236  msgid "Report as Innocent"
3237  msgstr "Rapportera som oskyldigt"
3238  
3239  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3240  msgid "Report as Spam"
3241  msgstr "Rapportera som skräppost"
3242  
3243  #: templates/compose/compose.inc:386
3244  msgid "Request a _Read Receipt"
3245  msgstr "Begär _läskvitto"
3246  
3247  #: config/prefs.php.dist:573
3248  msgid "Request read receipts?"
3249  msgstr "Begär läskvitto?"
3250  
3251  #: mailbox.php:189
3252  msgid "Requested message not found."
3253  msgstr "Begärt meddelande ej funnet."
3254  
3255  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692
3256  msgid "Required Participant"
3257  msgstr "Obligatorisk deltagare"
3258  
3259  #: templates/search/main.inc:138 templates/search/header.inc:29
3260  #: templates/acl/acl.inc:162
3261  msgid "Reset"
3262  msgstr "Återställ"
3263  
3264  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116
3265  msgid "Respondent Status Updated."
3266  msgstr "Svarsstatus uppdaterad."
3267  
3268  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3269  msgid "Resume"
3270  msgstr "Återta"
3271  
3272  #: recompose.php:97
3273  msgid "Resume your session"
3274  msgstr "Återuppta session"
3275  
3276  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3277  msgid "Return to \"Message Composition\""
3278  msgstr "Återvänd till att skriva meddelande"
3279  
3280  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3281  #: templates/fetchmail/account_select.inc:31
3282  msgid "Return to Fetch Mail"
3283  msgstr "Återvänt till Fetch Mail"
3284  
3285  #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22
3286  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15
3287  #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15
3288  #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175
3289  msgid "Return to Options"
3290  msgstr "Återvänd till inställningar"
3291  
3292  #: config/prefs.php.dist:707
3293  msgid ""
3294  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3295  msgstr ""
3296  "Återvända till mappvyn efter radering, flyttning eller kopiering av "
3297  "meddelande?"
3298  
3299  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3300  msgid "Role"
3301  msgstr "Roll"
3302  
3303  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3304  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424
3305  msgid "S/MIME"
3306  msgstr "S/MIME"
3307  
3308  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3309  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3310  msgstr "S/MIME kryptera"
3311  
3312  #: compose.php:371
3313  msgid "S/MIME Error: "
3314  msgstr "S/MIME-fel:"
3315  
3316  #: compose.php:350
3317  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3318  msgstr "S/MIME-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel."
3319  
3320  #: config/prefs.php.dist:151
3321  msgid "S/MIME Options"
3322  msgstr "S/MIME inställningar"
3323  
3324  #: smime.php:46
3325  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3326  msgstr "Inmatning av S/MIME-lösenord"
3327  
3328  #: templates/smime/smime.inc:54
3329  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3330  msgstr "S/MIME personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)."
3331  
3332  #: smime.php:136
3333  #, php-format
3334  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3335  msgstr "Publik S/MIME-nyckel för '%s' raderades."
3336  
3337  #: smime.php:158
3338  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3339  msgstr "Publik S/MIME-nyckel lades till."
3340  
3341  #: templates/smime/smime.inc:10
3342  msgid "S/MIME Public Keyring"
3343  msgstr "Publik nyckelring för S/MIME"
3344  
3345  #: smime.php:207
3346  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3347  msgstr "Publikt/privat nyckelpar för S/MIME lades till."
3348  
3349  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3350  msgid "S/MIME Sign Message"
3351  msgstr "S/MIME signera"
3352  
3353  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3354  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3355  msgstr "S/MIME Signera/Kryptera"
3356  
3357  #: templates/smime/notactive.inc:4
3358  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3359  msgstr "S/MIME-support är avstängt i systemet."
3360  
3361  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3362  msgid ""
3363  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3364  "decrypted."
3365  msgstr ""
3366  "Meddelandet kan inte dekrypteras pga att stöd för S/MIME inte är aktiverat."
3367  
3368  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3369  msgid ""
3370  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
3371  "be displayed."
3372  msgstr ""
3373  "Innehållet i det signerade meddelandet kan inte verifieras pga att stöd för "
3374  "S/MIME inte är aktiverat."
3375  
3376  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3377  msgid ""
3378  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3379  "verified."
3380  msgstr ""
3381  "Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att stöd för S/MIME inte är "
3382  "aktiverat."
3383  
3384  #: templates/smime/smime.inc:2
3385  msgid ""
3386  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3387  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3388  "the S/MIME features will not work correctly."
3389  msgstr ""
3390  "S/MIME-stödet använder popup-fönster. Om din webbläsare är inställd\n"
3391  "att blockera popup-fönster måste du ändra den inställningen för att\n"
3392  "S/MIME-stödet ska fungera"
3393  
3394  #: templates/login/login.inc:204
3395  msgid "SMTP"
3396  msgstr ""
3397  
3398  #: templates/compose/compose.inc:255
3399  msgid "S_ubject"
3400  msgstr "Ä_rende"
3401  
3402  #: templates/compose/compose.inc:363
3403  msgid "Sa_ve a copy in "
3404  msgstr "Spa_ra kopia i "
3405  
3406  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3407  msgid "Sa_ve as"
3408  msgstr "Spa_ra som"
3409  
3410  #: search.php:308 templates/fetchmail/manage.inc:67
3411  msgid "Save"
3412  msgstr "Spara"
3413  
3414  #: templates/compose/compose.inc:536
3415  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3416  msgstr "Spara bilagor med meddelandet i sent-mail mappen?"
3417  
3418  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430
3419  msgid "Save Draft"
3420  msgstr "Spara utkast"
3421  
3422  #: saveimage.php:42
3423  msgid "Save Image"
3424  msgstr "Spara bild"
3425  
3426  #: lib/MIME/Contents.php:228
3427  msgid "Save Image in Gallery"
3428  msgstr "Spara bild i galleri"
3429  
3430  #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100
3431  #: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:148
3432  #: templates/pgp/notactive.inc:13
3433  msgid "Save Options"
3434  msgstr "Spara inställningar"
3435  
3436  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3437  msgid "Save Stationery"
3438  msgstr "Spara mall"
3439  
3440  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430
3441  msgid "Save _Draft"
3442  msgstr "Spara _utkast"
3443  
3444  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3445  msgid "Save as"
3446  msgstr "Spara som"
3447  
3448  #: config/prefs.php.dist:521
3449  msgid "Save drafts as unseen?"
3450  msgstr "Spara utkast som olästa?"
3451  
3452  #: config/prefs.php.dist:1061
3453  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3454  msgstr "Lägg till mottagare till huvudadressboken automatiskt?"
3455  
3456  #: templates/search/main.inc:122
3457  msgid "Save search as a virtual folder?"
3458  msgstr "Spara sökning som en virtuell folder?"
3459  
3460  #: config/prefs.php.dist:230
3461  msgid "Save sent mail?"
3462  msgstr "Spara skickade meddelanden?"
3463  
3464  #: compose.php:1263
3465  #, php-format
3466  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3467  msgstr "Misslyckades att spara utkast. Servern svarade: %s"
3468  
3469  #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11
3470  #: lib/Block/tree_folders.php:54
3471  msgid "Search"
3472  msgstr "Sök"
3473  
3474  #: templates/search/header.inc:21 templates/mailbox/header.inc:11
3475  #, php-format
3476  msgid "Search %s"
3477  msgstr "Sök %s"
3478  
3479  #: config/prefs.php.dist:120
3480  msgid "Search Options"
3481  msgstr "Inställningar för sökning"
3482  
3483  #: search.php:263
3484  msgid "Search Results"
3485  msgstr "Sökresultat"
3486  
3487  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3488  msgid "Seen"
3489  msgstr "Sedd"
3490  
3491  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3492  msgid "Select"
3493  msgstr "Välj"
3494  
3495  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3496  msgid "Select Another Account"
3497  msgstr "Välj ett annat konto"
3498  
3499  #: templates/search/fields.inc:36
3500  msgid "Select a date"
3501  msgstr "Välj ett datum"
3502  
3503  #: templates/search/fields.inc:10
3504  msgid "Select a field"
3505  msgstr "Välj ett fält"
3506  
3507  #: templates/compose/compose.inc:317
3508  msgid "Select a stationery:"
3509  msgstr "Välj en mall:"
3510  
3511  #: config/prefs.php.dist:135
3512  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3513  msgstr "Välj adressbok för tillägg och sökning av adresser."
3514  
3515  #: templates/search/main.inc:88
3516  msgid "Select all"
3517  msgstr "Välj alla"
3518  
3519  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3520  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3521  msgstr "Välj fält som genomsöks vid expansion av adresser."
3522  
3523  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3524  msgid "Select an account"
3525  msgstr "Välj ett konto"
3526  
3527  #: templates/search/main.inc:89
3528  msgid "Select none"
3529  msgstr "Välj ingen"
3530  
3531  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3532  msgid "Select the gallery to save the image in."
3533  msgstr "Välj galleri att spara bilden i."
3534  
3535  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3536  msgid "Select the mail server type"
3537  msgstr "Välj e-postservertyp"
3538  
3539  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3540  msgid "Selected Address books:"
3541  msgstr "Valda adressböcker:"
3542  
3543  #: templates/pgp/pgp.inc:72
3544  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3545  msgstr "Skicka nyckel till publik nyckelserver"
3546  
3547  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
3548  msgid "Send Latest Information"
3549  msgstr "Skicka senaste informationen"
3550  
3551  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428
3552  msgid "Send Message"
3553  msgstr "Skicka"
3554  
3555  #: templates/compose/compose.js:126
3556  msgid "Send message without a Subject?"
3557  msgstr ""
3558  
3559  #: config/prefs.php.dist:692
3560  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3561  msgstr "Skicka läsbekräftelse när sändaren begär det?"
3562  
3563  #: folders.php:378
3564  msgid "Sent mail folder"
3565  msgstr "Mapp för skickade meddelanden"
3566  
3567  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3568  msgid "Sent mail folder:"
3569  msgstr "Mapp för skickade meddelanden:"
3570  
3571  #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145
3572  #: templates/login/login.inc:152
3573  msgid "Server"
3574  msgstr "Server"
3575  
3576  #: config/prefs.php.dist:23
3577  msgid "Server and Folder Information"
3578  msgstr "Server- och mappinformation"
3579  
3580  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3581  msgid "Server:"
3582  msgstr "Server:"
3583  
3584  #: config/prefs.php.dist:80
3585  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3586  msgstr ""
3587  "Ange inställningar för vad som händer vid flytt och radering av meddelanden."
3588  
3589  #: config/prefs.php.dist:529
3590  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3591  msgstr "Ange 'X-Priority' rubrik när meddelanden skickas?"
3592  
3593  #: config/prefs.php.dist:31
3594  msgid "Share Folders"
3595  msgstr "Dela mappar"
3596  
3597  #: templates/acl/acl.inc:86
3598  msgid "Share mail folders"
3599  msgstr "Dela e-postmappar"
3600  
3601  #: config/prefs.php.dist:32
3602  msgid "Share your mail folders with other users."
3603  msgstr "Dela e-postmappar med andra användare."
3604  
3605  #: config/prefs.php.dist:657
3606  msgid ""
3607  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3608  "toggled easily whichever you choose."
3609  msgstr ""
3610  "Ska stora sjok av citerad text visas eller gömmas som standard?\n"
3611  "Oavsett vilket du väljer är det lätt att ändra."
3612  
3613  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3614  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3615  msgstr "Vill du söka efter PGP data i text/plain-meddelanden?"
3616  
3617  #: config/prefs.php.dist:513
3618  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3619  msgstr ""
3620  "Skall fönstret 'skriv meddelande' stängas efter att utkast har sparats?"
3621  
3622  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3623  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3624  msgstr "Vill du, som standard, bifoga din publika PGP-nyckel till meddelanden?"
3625  
3626  #: templates/search/main.inc:92
3627  msgid "Show All Folders"
3628  msgstr "Visa alla mappar"
3629  
3630  #: templates/message/headers.inc:67
3631  msgid "Show All Headers"
3632  msgstr "Visa alla rubriker"
3633  
3634  #: mailbox.php:351
3635  msgid "Show Deleted"
3636  msgstr "Visa raderade"
3637  
3638  #: templates/message/headers.inc:61
3639  msgid "Show Limited Headers"
3640  msgstr "Visa begränsade rubriker"
3641  
3642  #: templates/message/headers.inc:70
3643  msgid "Show Mailing List Information"
3644  msgstr "Visa information om maillista"
3645  
3646  #: templates/search/main.inc:92
3647  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3648  msgstr "Visa bara mappar med prenumerationer"
3649  
3650  #: folders.php:284
3651  msgid "Show Unsubscribed"
3652  msgstr "Visa unsubscribed"
3653  
3654  #: config/prefs.php.dist:596
3655  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3656  msgstr "Visa en ikon för att ta bort bilagor från meddelanden?"
3657  
3658  #: config/prefs.php.dist:991
3659  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3660  msgstr "Visa förklaring i mappvyn?"
3661  
3662  #: config/prefs.php.dist:829
3663  msgid "Show previews for unread messages only?"
3664  msgstr "Visa förhandsgranskningar bara för olästa meddelanden?"
3665  
3666  #: config/prefs.php.dist:837
3667  msgid "Show previews in tooltips?"
3668  msgstr "Visa förhandsgranskningar i verktygtips?"
3669  
3670  #: config/prefs.php.dist:866
3671  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3672  msgstr "Visa 'hämta meddelanden' i menyn?"
3673  
3674  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
3675  msgid "Show the Images"
3676  msgstr "Visa alla bilder"
3677  
3678  #: templates/filters/prefs.inc:54
3679  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3680  msgstr "Visa filterikon i menyn?"
3681  
3682  #: lib/Block/summary.php:31
3683  msgid "Show total number of mails in folder?"
3684  msgstr "Visa antal meddelanden i mapp?"
3685  
3686  #: config/prefs.php.dist:654
3687  msgid "Shown"
3688  msgstr "Visade"
3689  
3690  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3691  msgid "Si_ze"
3692  msgstr "Sto_rlek"
3693  
3694  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3695  msgid "Signed"
3696  msgstr "Signerat"
3697  
3698  #: templates/compose/attachments.inc:3
3699  msgid "Size"
3700  msgstr "Storlek"
3701  
3702  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3703  msgid "Sort by Arrival"
3704  msgstr "Sortera på ankomst"
3705  
3706  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3707  msgid "Sort by Date"
3708  msgstr "Sortera på datum"
3709  
3710  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3711  msgid "Sort by From Address"
3712  msgstr "Sortera på adress"
3713  
3714  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3715  msgid "Sort by Message Size"
3716  msgstr "Sortera på storlek"
3717  
3718  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3719  msgid "Sort by Subject"
3720  msgstr "Sortera på ärende"
3721  
3722  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3723  msgid "Sort by Thread"
3724  msgstr "Sortera på tråd"
3725  
3726  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3727  msgid "Sort by To Address"
3728  msgstr "Sortera på adress"
3729  
3730  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3731  msgid "Spam folder:"
3732  msgstr "Mapp för skräppost:"
3733  
3734  #: templates/compose/compose.inc:346
3735  msgid "Special Characters"
3736  msgstr "Specialtecken"
3737  
3738  #: search.php:142
3739  msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
3740  msgstr "Virtuella mappar som är spciella kan inte ändras."
3741  
3742  #: templates/compose/compose.inc:343
3743  msgid "Spell Check"
3744  msgstr "Stavningskontroll"
3745  
3746  #: templates/compose/spelling.inc:46
3747  msgid "Spell Checker"
3748  msgstr "Stavningskontroll"
3749  
3750  #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56
3751  msgid "Spell check complete"
3752  msgstr "Stavningskontroll klar"
3753  
3754  #: config/prefs.php.dist:471
3755  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3756  msgstr "Antal stavfel per skärm vid stavningskontroll."
3757  
3758  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509
3759  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644
3760  msgid "Start"
3761  msgstr "Start"
3762  
3763  #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311
3764  msgid "Stationery"
3765  msgstr "Mall"
3766  
3767  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3768  msgid "Stationery name:"
3769  msgstr "Mallens namn:"
3770  
3771  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3772  msgid "Stationery type:"
3773  msgstr "Malltyp:"
3774  
3775  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3776  msgid "Stationery:"
3777  msgstr "Mall:"
3778  
3779  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3780  msgid "Status"
3781  msgstr "Status"
3782  
3783  #: lib/MIME/Contents.php:239
3784  msgid "Strip Attachment"
3785  msgstr "Ta bort bilaga"
3786  
3787  #: config/prefs.php.dist:821
3788  msgid "Strip linebreaks?"
3789  msgstr "Ta bort radbrytningar?"
3790  
3791  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3792  msgid "Sub_ject"
3793  msgstr "Ä_rende"
3794  
3795  #: message.php:276 thread.php:155 templates/compose/recompose.inc:25
3796  #: lib/Search.php:605
3797  msgid "Subject"
3798  msgstr "Ärende"
3799  
3800  #: config/prefs.php.dist:909
3801  msgid "Subject Field"
3802  msgstr "Ärendefält"
3803  
3804  #: search.php:310 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3805  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3806  msgid "Submit"
3807  msgstr "Skicka"
3808  
3809  #: templates/folders/actions.inc:11
3810  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3811  msgstr "Prenumerera på mapp(ar)"
3812  
3813  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
3814  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3815  msgid "Success"
3816  msgstr "Lyckat"
3817  
3818  #: templates/compose/spelling.inc:86
3819  msgid "Suggestions"
3820  msgstr "Förslag"
3821  
3822  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661
3823  msgid "Summary"
3824  msgstr "Sammanställning"
3825  
3826  #: templates/compose/compose.inc:397 templates/compose/compose.inc:400
3827  msgid "Switch Composition Method"
3828  msgstr "Byt skrivläge"
3829  
3830  #: templates/compose/compose.inc:401
3831  msgid "Switch to HTML composition"
3832  msgstr "Byt till HTML-läge"
3833  
3834  #: templates/compose/compose.inc:401
3835  msgid "Switch to plain text composition"
3836  msgstr "Byt till textläge"
3837  
3838  #: templates/compose/compose.inc:416
3839  msgid "Te_xt"
3840  msgstr "Te_xt"
3841  
3842  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270
3843  msgid "Tentative: "
3844  msgstr "Preliminärt: "
3845  
3846  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586
3847  msgid "Tentatively Accept request"
3848  msgstr "Godkänn begäran preliminärt"
3849  
3850  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754
3851  msgid "Tentatively Accepted"
3852  msgstr "Preliminärt accepterat"
3853  
3854  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3855  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3856  msgstr "Fil med avtalsvillkor är inte angiven i conf.php"
3857  
3858  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3859  msgid "Text"
3860  msgstr "Te_xt"
3861  
3862  #: config/prefs.php.dist:943
3863  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3864  msgstr "Vad skall \"Från\"-kolumnen av meddelandet länka till:"
3865  
3866  #: lib/IMAP/Client.php:525
3867  msgid ""
3868  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3869  "selected. Please contact your system administrator."
3870  msgstr ""
3871  "IMAP-servern verkar inte stöjda den valda autentiseringsmetoden. Var god "
3872  "kontakta systemadministratören."
3873  
3874  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3875  msgid "The Macintosh resource fork"
3876  msgstr "Macintosh resurs-strömmen"
3877  
3878  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3879  #, php-format
3880  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3881  msgstr "Macintosh resurs-strömmen kan laddas ner %s."
3882  
3883  #: fetchmailprefs.php:81
3884  #, php-format
3885  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3886  msgstr "Kontot '%s' raderades."
3887  
3888  #: fetchmailprefs.php:74
3889  #, php-format
3890  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3891  msgstr "Kontot '%s' sparades."
3892  
3893  #: attachment.php:43
3894  msgid "The attachment was not found."
3895  msgstr "Bilagor saknas."
3896  
3897  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
3898  msgid "The calendar data is invalid"
3899  msgstr "Kalenderinformationen är felaktig"
3900  
3901  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
3902  msgid ""
3903  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3904  "block popup windows?"
3905  msgstr ""
3906  "Kan inte öppna fönstret att skriva meddelanden i, kanske har du ställt in "
3907  "din webbläsare att blockera popup-fönster?"
3908  
3909  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3910  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3911  msgstr "Innehållet i Macintosh-filen återfinns nedan."
3912  
3913  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87
3914  #, php-format
3915  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3916  msgstr "Namnet på nuvarande mapp(ar) '%s' kommer att bytas till '%s'."
3917  
3918  #: templates/acl/acl.inc:107
3919  msgid ""
3920  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3921  msgstr "Kunde inte hämta listan på användare med tillgång till denna mapp"
3922  
3923  #: compose.php:1272
3924  #, php-format
3925  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3926  msgstr "Utkastet har sparats i mappen \"%s\"."
3927  
3928  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
3929  msgid "The event was added to your calendar."
3930  msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender."
3931  
3932  #: templates/compose/expand.inc:9
3933  #, php-format
3934  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3935  msgstr "Fältet '%s' kan inte expanderas."
3936  
3937  #: lib/Folder.php:332
3938  #, php-format
3939  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3940  msgstr "Mappen '%s' finns redan"
3941  
3942  #: lib/Folder.php:162
3943  #, php-format
3944  msgid ""
3945  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3946  "problems. Please see your system administrator."
3947  msgstr ""
3948  "Namnet på mappen '%s' innehåller felaktiga tecken som kan medföra problem. "
3949  "Var god kontakta din systemadministratör."
3950  
3951  #: lib/Folder.php:351
3952  #, php-format
3953  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3954  msgstr "Mappen '%s' skapades men du började inte prenumerera på den."
3955  
3956  #: lib/Folder.php:269
3957  #, php-format
3958  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3959  msgstr "Mappen '%s' raderades men din prenumeration på mappen togs inte bort."
3960  
3961  #: lib/Folder.php:338
3962  #, php-format
3963  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3964  msgstr "Mappen '%s' skapades inte. Servern svarade"
3965  
3966  #: lib/Folder.php:262
3967  #, php-format
3968  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3969  msgstr "Mappen '%s' raderades inte. Servern svarade"
3970  
3971  #: lib/Folder.php:354
3972  #, php-format
3973  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3974  msgstr "Mappen '%s' skapades."
3975  
3976  #: lib/Folder.php:272
3977  #, php-format
3978  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3979  msgstr "Mappen '%s' raderades."
3980  
3981  #: lib/Folder.php:456
3982  #, php-format
3983  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3984  msgstr "Namnet på mappen '%s' ändrades till '%s'"
3985  
3986  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
3987  msgid "The following files were attached to this part:"
3988  msgstr "Följande filer var bifogade den här delen:"
3989  
3990  #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12
3991  #: templates/javascript/popup.js:59
3992  msgid ""
3993  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
3994  "to block popup windows?"
3995  msgstr ""
3996  "Kan inte öppna fönstret att spara bilder i, kanske har du ställt in din "
3997  "webbläsare att blockera popup-fönster?"
3998  
3999  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
4000  msgid ""
4001  "The images will be displayed because the sender is present in your "
4002  "addressbook."
4003  msgstr "Visar bilder då avsändaren finns i din adressbok."
4004  
4005  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
4006  msgid "The mail server generated the following error message:"
4007  msgstr "E-postservern gav följande felmeddelande:"
4008  
4009  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
4010  msgid "The mail server generated the following informational message:"
4011  msgstr "E-postservern gav följande informationsmeddelande:"
4012  
4013  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
4014  msgid "The mail server generated the following message:"
4015  msgstr "E-postservern gav följande meddelande:"
4016  
4017  #: lib/Message.php:691
4018  #, php-format
4019  msgid "The mailbox %s is already empty."
4020  msgstr "Mappen '%s' är redan tom."
4021  
4022  #: lib/Fetchmail.php:247
4023  #, php-format
4024  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
4025  msgstr ""
4026  "Meddelandet från \"%s\" till \"%s\" (%d bytes) överskrider maxstorleken\n"
4027  "för meddelanden som hämtas."
4028  
4029  #: templates/contacts/contacts.inc:103
4030  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
4031  msgstr "Meddelandet som skrivs har stängts. Avslutar."
4032  
4033  #: templates/compose/compose.js:126
4034  msgid "The message does not have a Subject entered."
4035  msgstr "Meddelandet har saknar innehåll i ärenderaden."
4036  
4037  #: message.php:149
4038  msgid "The message has been deleted."
4039  msgstr "Meddelandet har raderats."
4040  
4041  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397
4042  msgid "The message has been verified."
4043  msgstr "Meddelandet har verifierats."
4044  
4045  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:389
4046  #, php-format
4047  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4048  msgstr "Meddelandet har verifierats. Avsändare: %s"
4049  
4050  #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10
4051  msgid ""
4052  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
4053  "block popup windows?"
4054  msgstr ""
4055  "Kan inte öppna fönstret för att fråga efter lösenfras. Kanske har du ställt\n"
4056  "in din webbläsare att blockera popup-fönster?"
4057  
4058  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
4059  #, php-format
4060  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4061  msgstr "Råtexten för PGP-nyckeln visas %s."
4062  
4063  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4064  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4065  msgstr "Den begärda filen finns inte i MS-TNEF-bilagan."
4066  
4067  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4068  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4069  msgstr "Den begärda filen finns inte i .zip-bilagan."
4070  
4071  #: message.php:551
4072  #, php-format
4073  msgid ""
4074  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4075  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4076  "notification message."
4077  msgstr ""
4078  "Avsändaren begär leveransbekräftelse av dig när du läst detta\n"
4079  "meddelande. Klicka %s för att skicka leveransbekräftelse."
4080  
4081  #: lib/MIME/Viewer/images.php:67
4082  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4083  msgstr "Servern kunde inta skapa en miniatyrbild för bilden."
4084  
4085  #: templates/compose/compose.js:90
4086  msgid "The signature could not be replaced."
4087  msgstr "Kunde inte byta ut signaturen."
4088  
4089  #: templates/compose/compose.js:88
4090  msgid "The signature was successfully replaced."
4091  msgstr "Signaturen har ersatts."
4092  
4093  #: attachment.php:59
4094  msgid "The specified file does not exist."
4095  msgstr "Angiven fil finns inte."
4096  
4097  #: stationery.php:84
4098  #, php-format
4099  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4100  msgstr "Mallen '%s' lades till."
4101  
4102  #: stationery.php:63
4103  #, php-format
4104  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4105  msgstr "Mallen '%s' raderades."
4106  
4107  #: stationery.php:87
4108  #, php-format
4109  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4110  msgstr "Mallen '%s' har uppdaterats."
4111  
4112  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4113  msgid "The task has been added to your tasklist."
4114  msgstr "Uppgiften har lagts till i din uppgiftslista."
4115  
4116  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4117  msgid "The text of the message"
4118  msgstr "Texten för meddelandet"
4119  
4120  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4121  #, php-format
4122  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4123  msgstr "Texten för meddelandet kan visas %s."
4124  
4125  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4126  msgid "The text of the returned message"
4127  msgstr "Texten för det returnerade meddelandet."
4128  
4129  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4130  #, php-format
4131  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4132  msgstr "Texten för det returnerade meddelandet kan visas %s."
4133  
4134  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4135  msgid "The text of the sent message"
4136  msgstr "Texten för det skickade meddelandet."
4137  
4138  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4139  #, php-format
4140  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4141  msgstr "Texten för det skickade meddelandet kan visas %s."
4142  
4143  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155
4144  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4145  msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats."
4146  
4147  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4148  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4149  msgstr "Det finns inga alternativa delas som kan visas inline."
4150  
4151  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4152  msgid "There are no messages in this mailbox."
4153  msgstr "Det finns inga meddelanden i den här mappen."
4154  
4155  #: thread.php:110
4156  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4157  msgstr "Det finns ingen text som kan visas inline."
4158  
4159  #: lib/Message.php:693
4160  #, php-format
4161  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4162  msgstr "Problem vid radering av innehållet i mappen. Servern svarade: %s"
4163  
4164  #: lib/Message.php:110
4165  #, php-format
4166  msgid ""
4167  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4168  "server said"
4169  msgstr ""
4170  "Det uppstod problem vid kopiering av meddelanden till '%s' till '%s'. "
4171  "Servern svarade"
4172  
4173  #: lib/Message.php:226 lib/Message.php:244
4174  #, php-format
4175  msgid ""
4176  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4177  "the server said"
4178  msgstr ""
4179  "Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern "
4180  "svarade"
4181  
4182  #: lib/Message.php:320
4183  #, php-format
4184  msgid ""
4185  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4186  "server said"
4187  msgstr ""
4188  "Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern "
4189  "svarade"
4190  
4191  #: lib/Message.php:242
4192  #, php-format
4193  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4194  msgstr "Det uppstod problem vid radering av meddelanden. Servern svarade %s"
4195  
4196  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100
4197  #, php-format
4198  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4199  msgstr "Det uppstod ett fel vid radering av händelse: %s"
4200  
4201  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4202  msgid "There was an error displaying this message part"
4203  msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av meddelandedelen."
4204  
4205  #: lib/Message.php:594
4206  #, php-format
4207  msgid ""
4208  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4209  "server said"
4210  msgstr ""
4211  "Det uppstod problem vid märkning av meddelanden i mappen '%s'. Servern "
4212  "svarade"
4213  
4214  #: folders.php:149
4215  #, php-format
4216  msgid "There was an error importing %s."
4217  msgstr "Det uppstod ett fel vid import: %s"
4218  
4219  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137
4220  #, php-format
4221  msgid "There was an error importing the event: %s."
4222  msgstr "Fel vid import av händelsen: %s."
4223  
4224  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167
4225  #, php-format
4226  msgid "There was an error importing the task: %s."
4227  msgstr "Fel vid import av uppgiften: %s."
4228  
4229  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153
4230  #, php-format
4231  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4232  msgstr "Fel vid import av information om ledig/upptagen: %s."
4233  
4234  #: lib/Message.php:105
4235  #, php-format
4236  msgid ""
4237  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4238  "server said"
4239  msgstr ""
4240  "Det uppstod problem vid flytt av meddelanden till '%s' till '%s'. Servern "
4241  "svarade"
4242  
4243  #: compose.php:1280
4244  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4245  msgstr "Det uppstod ett fel när meddeladet skulle sparas som utkast."
4246  
4247  #: compose.php:1039
4248  #, php-format
4249  msgid "There was an error sending your message: %s"
4250  msgstr "Det uppstod ett fel när ditt meddelande skickades: %s"
4251  
4252  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114
4253  #, php-format
4254  msgid "There was an error updating the event: %s."
4255  msgstr "Det uppstod ett fel vid 3uppdatering av händelsen: %s"
4256  
4257  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
4258  msgid "There was no text in this message part"
4259  msgstr "Ingen text i den här meddelandedelen"
4260  
4261  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
4262  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4263  msgstr "HTML-meddelandet har inbäddade bilder."
4264  
4265  #: lib/MIME/Viewer/html.php:93
4266  msgid ""
4267  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4268  "this: "
4269  msgstr ""
4270  "Detta HTML-meddelande har inbäddade bilder. Blockerade bilder visas så här:"
4271  
4272  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
4273  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4274  msgstr "Den här publika PGP-nyckeln var bifogat till meddelandet."
4275  
4276  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119
4277  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158
4278  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315
4279  msgid "This action is not supported."
4280  msgstr "Denna handling stöds inte."
4281  
4282  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420
4283  msgid "This action is not yet implemented."
4284  msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu."
4285  
4286  #: templates/javascript/folders.js:14 templates/folders/javascript.inc:6
4287  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4288  msgstr "Det kan ta lite tid, är du säker på att du vill fortsätta?"
4289  
4290  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4291  msgid "This message contains a Macintosh file."
4292  msgstr "Detta meddelande innehåller en Macintosh-fil."
4293  
4294  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:415
4295  msgid ""
4296  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4297  "MIME."
4298  msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har signerats via S/MIME."
4299  
4300  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419
4301  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4302  msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har krypterats via S/MIME."
4303  
4304  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4305  msgid ""
4306  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4307  "this message is unknown."
4308  msgstr ""
4309  "Detta meddelande innehåller leveransinformation om e-post, men\n"
4310  "formatet på meddelandet är okänt."
4311  
4312  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319
4313  msgid ""
4314  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4315  msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat. Fel: "
4316  
4317  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354
4318  msgid ""
4319  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4320  "RFC 2015)."
4321  msgstr ""
4322  "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-format (enligt RFC 2015)."
4323  
4324  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4325  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4326  msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt S/MIME-fomat."
4327  
4328  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420
4329  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4330  msgstr "Meddelandet har signerats via PGP."
4331  
4332  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4333  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4334  msgstr "Meddelandet har signerats via S/MIME."
4335  
4336  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4337  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4338  msgstr "Meddelandet har krypterats via S/MIME."
4339  
4340  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
4341  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4342  msgstr "Meddelandet har krypterats via PGP."
4343  
4344  #: message.php:211
4345  msgid "This message to"
4346  msgstr "Meddelandet till"
4347  
4348  #: acl.php:45
4349  msgid "This server does not support sharing folders."
4350  msgstr "Denna server stöder inte delade mappar."
4351  
4352  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4353  msgid "This window must be called from a compose window."
4354  msgstr ""
4355  "Detta fönster kan bara öppnas från ett fönster för att skriva meddelanden."
4356  
4357  #: thread.php:157
4358  msgid "Thread Display"
4359  msgstr "Trådvisning"
4360  
4361  #: thread.php:76 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:911
4362  msgid "Thread View"
4363  msgstr "Trådvy"
4364  
4365  #: message.php:272 mailbox.php:602 templates/contacts/contacts.inc:219
4366  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61
4367  #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:593
4368  msgid "To"
4369  msgstr "Till"
4370  
4371  #: config/prefs.php.dist:908
4372  msgid "To Address"
4373  msgstr "Till adress"
4374  
4375  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4376  msgid ""
4377  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4378  "clicking."
4379  msgstr ""
4380  "För att välja flera fält, håll nere Control (på PC) eller Command (på\n"
4381  "Mac) och klicka."
4382  
4383  #: lib/IMAP/Client.php:134
4384  msgid ""
4385  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or "
4386  "higher."
4387  msgstr ""
4388  "För att använda TLS-anslutning, så måste du använda PHP 5.1.0 eller senare."
4389  
4390  #: templates/compose/compose.inc:591
4391  msgid "Total Attachments Size:"
4392  msgstr "Storlek på bilagor:"
4393  
4394  #: folders.php:369
4395  msgid "Trash folder"
4396  msgstr "Papperskorg"
4397  
4398  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4399  msgid "Trash folder:"
4400  msgstr "Papperskorg"
4401  
4402  #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:71
4403  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4404  msgid "Unable to retrieve quota"
4405  msgstr "Kunde inte läsa kvota"
4406  
4407  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4408  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4409  msgid "Unanswered"
4410  msgstr "Obesvarat"
4411  
4412  #: templates/search/main.inc:35
4413  msgid "Unanswered messages"
4414  msgstr "Obesvarade meddelanden"
4415  
4416  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4417  msgid "Undelete"
4418  msgstr "Återta"
4419  
4420  #: mailbox.php:580 mailbox.php:598 lib/MIME/Headers.php:204
4421  msgid "Undisclosed Recipients"
4422  msgstr "Dolda mottagare"
4423  
4424  #: lib/IMAP/Client.php:556
4425  msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command."
4426  msgstr "Oväntat svar från server för AUTHENTICATE-kommando: "
4427  
4428  #: lib/IMAP/Client.php:520
4429  msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response."
4430  msgstr "Oväntat svar från server för Digest-MD5: "
4431  
4432  #: lib/IMAP/Client.php:536
4433  msgid "Unexpected response from server to LOGIN command."
4434  msgstr "Oväntat svar från server för LOGIN-kommando: "
4435  
4436  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448
4437  #, php-format
4438  msgid "Unhandled component of type: %s"
4439  msgstr "Icke hanterad komponent av typ: %s"
4440  
4441  #: mailbox.php:558
4442  msgid "Unknown Date"
4443  msgstr "Okänt datum"
4444  
4445  #: lib/IMAP/Client.php:395
4446  #, php-format
4447  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4448  msgstr "Okänt svar från IMAP-server. Servern svarade: %s"
4449  
4450  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
4451  msgid "Unknown Meeting"
4452  msgstr "Okänt möte"
4453  
4454  #: mailbox.php:614
4455  msgid "Unknown Recipient"
4456  msgstr "Okänd mottagare"
4457  
4458  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4459  msgid "Unload Passphrase"
4460  msgstr "Frigör lösenord"
4461  
4462  #: fetchmailprefs.php:65
4463  msgid "Unnamed"
4464  msgstr "Namnlös"
4465  
4466  #: message.php:503 mailbox.php:703 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4467  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4468  #: templates/mailbox/legend.inc:5
4469  msgid "Unseen"
4470  msgstr "Oläst"
4471  
4472  #: templates/folders/actions.inc:12
4473  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4474  msgstr "Avsluta prenumeration på mapp(ar)"
4475  
4476  #: templates/compose/compose.inc:515
4477  msgid "Update"
4478  msgstr "Uppdatera"
4479  
4480  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612
4481  msgid "Update respondent status"
4482  msgstr "Uppdatera status på svarande"
4483  
4484  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4485  msgid "Upload"
4486  msgstr "Ladda upp"
4487  
4488  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4489  msgid "Use Default Value"
4490  msgstr "Använd förvalt värde"
4491  
4492  #: config/prefs.php.dist:256
4493  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4494  msgstr "Använd IMAPs mappprenumerationer?"
4495  
4496  #: config/prefs.php.dist:724
4497  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4498  msgstr "Använd virtuell papperskorg?"
4499  
4500  #: templates/acl/acl.inc:143
4501  msgid "User"
4502  msgstr "Användare"
4503  
4504  #: acl.php:86
4505  #, php-format
4506  msgid ""
4507  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4508  msgstr "Gav användaren \"%s\" angivna rättigheter till mappen \"%s\"."
4509  
4510  #: templates/login/login.inc:176
4511  msgid "Username"
4512  msgstr "Användarnamn"
4513  
4514  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4515  msgid "Username:"
4516  msgstr "Användarnamn:"
4517  
4518  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4519  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4520  #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4521  msgid "View"
4522  msgstr "Visa"
4523  
4524  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110
4525  #, php-format
4526  msgid "View %s"
4527  msgstr "Visa %s"
4528  
4529  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4530  #, php-format
4531  msgid "View %s Public Key"
4532  msgstr "Visa publik nyckel för %s"
4533  
4534  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
4535  msgid "View HTML content in a separate window"
4536  msgstr "Visa HTML-innehåll i ett separat fönster"
4537  
4538  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4539  msgid "View Messages"
4540  msgstr "Visa meddelanden"
4541  
4542  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4543  msgid "View Personal Private Key"
4544  msgstr "Visa personlig, privat nyckel"
4545  
4546  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
4547  msgid "View Personal Public Key"
4548  msgstr "Visa personlig, publik nyckel"
4549  
4550  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4551  msgid "View Thread"
4552  msgstr "Visa tråd"
4553  
4554  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
4555  msgid "View Thumbnail"
4556  msgstr "Visa miniatyrbild"
4557  
4558  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
4559  msgid "View attachment in a separate window"
4560  msgstr "Visa bilagor i ett separat fönster"
4561  
4562  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4563  msgid "View content in a separate window"
4564  msgstr "Visa innehåll i ett separat fönster"
4565  
4566  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141
4567  msgid "View event"
4568  msgstr "Visa händelse"
4569  
4570  #: folders.php:361 mailbox.php:521
4571  #, php-format
4572  msgid "View messages in %s"
4573  msgstr "Visa meddelanden i %s"
4574  
4575  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23
4576  msgid "View or mailbox to display after login:"
4577  msgstr "Vy eller mapp att visa efter inloggning:"
4578  
4579  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171
4580  msgid "View task"
4581  msgstr "Visa uppgift"
4582  
4583  #: lib/MIME/Viewer/html.php:104
4584  msgid "View the Images"
4585  msgstr "Visa bilder"
4586  
4587  #: search.php:260
4588  #, php-format
4589  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4590  msgstr "Virtuell mapp \"%s\" skapades."
4591  
4592  #: templates/search/main.inc:111 templates/folders/vfolder_head.inc:2
4593  #: lib/IMAP/Tree.php:141 lib/IMAP/Tree.php:154 lib/IMAP/Tree.php:156
4594  #: lib/IMAP/Tree.php:160 lib/IMAP/Tree.php:161 lib/IMAP/Tree.php:371
4595  #: lib/IMAP/Tree.php:395 lib/IMAP/Tree.php:433
4596  msgid "Virtual Folders"
4597  msgstr "Virtuella mappar"
4598  
4599  #: search.php:252
4600  msgid "Virtual Folders require a label."
4601  msgstr "Virtuella mappar måste ha ett namn"
4602  
4603  #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186 lib/Search.php:420
4604  msgid "Virtual INBOX"
4605  msgstr "Virtuell inkorg"
4606  
4607  #: folders.php:397
4608  msgid "Virtual INBOX Folder"
4609  msgstr "Virtuell inkorg"
4610  
4611  #: lib/Mailbox.php:156 lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123
4612  #: lib/Search.php:366
4613  msgid "Virtual Trash"
4614  msgstr "Virtuell papperskorg"
4615  
4616  #: folders.php:394
4617  msgid "Virtual Trash Folder"
4618  msgstr "Virtuell papperskorg"
4619  
4620  #: templates/search/main.inc:128
4621  msgid "Virtual folder label"
4622  msgstr "Namn på virtuell mapp"
4623  
4624  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379
4625  msgid "Warning"
4626  msgstr "Varning"
4627  
4628  #: login.php:152
4629  #, php-format
4630  msgid "Welcome to %s"
4631  msgstr "Välkommen till %s"
4632  
4633  #: config/prefs.php.dist:607
4634  msgid ""
4635  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4636  "or innocent?"
4637  msgstr ""
4638  "Hur skall meddelanden hanteras efter de har rapporterats som skräppost eller "
4639  "som EJ-skräppost?"
4640  
4641  #: config/prefs.php.dist:716
4642  msgid ""
4643  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4644  "them as deleted?"
4645  msgstr ""
4646  "När meddelanden raderas, flytta dem till papperskorgen istället för att "
4647  "markera dem som raderade?"
4648  
4649  #: config/prefs.php.dist:896
4650  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4651  msgstr "När du öppnar en ny mapp, vilken sida vill du börja på?"
4652  
4653  #: config/prefs.php.dist:561
4654  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4655  msgstr "När skickad post sparas, skall bilagor också sparas?"
4656  
4657  #: config/prefs.php.dist:426
4658  msgid ""
4659  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4660  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4661  msgstr ""
4662  "När vi skickar e-post eller expanderar adresser, vilken domän skall vi lägga "
4663  "till ofullständiga e-postadresser (adresser utan \"@\")?"
4664  
4665  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4666  msgid "Whitelist"
4667  msgstr "Betrodda adresser"
4668  
4669  #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552
4670  #: config/prefs.php.dist:967
4671  msgid "Yes"
4672  msgstr "Ja"
4673  
4674  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4675  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4676  msgstr "Du kommer att häme meddelanden från följande konto(n):"
4677  
4678  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4679  msgid ""
4680  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4681  "(s)."
4682  msgstr "Du försöker ta bort alla meddelanden i följande mapp(ar):"
4683  
4684  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4685  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4686  msgstr "Du försöker ta bort följande mapp(ar):"
4687  
4688  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4689  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4690  msgstr "Du flyttar/kopierar till en ny mapp."
4691  
4692  #: templates/javascript/folders.js:104 templates/folders/javascript.inc:94
4693  msgid "You are creating a sub-folder to "
4694  msgstr "Du skapar en undermapp till "
4695  
4696  #: templates/javascript/folders.js:106 templates/folders/javascript.inc:96
4697  msgid "You are creating a top-level folder."
4698  msgstr "Du skapar en mapp på toppnivån."
4699  
4700  #: lib/Folder.php:315
4701  msgid "You are not allowed to create folders."
4702  msgstr "Du får inte skapa mappar."
4703  
4704  #: lib/Folder.php:322
4705  #, php-format
4706  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4707  msgstr "Du får inte skapa mer än %d mapp(ar)."
4708  
4709  #: templates/javascript/folders.js:137
4710  #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:99
4711  #: templates/folders/javascript.inc:127
4712  msgid "You are renaming the folder: "
4713  msgstr "Du döper om mappen: "
4714  
4715  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4716  #, php-format
4717  msgid ""
4718  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4719  "current message content; %s for the signature."
4720  msgstr ""
4721  "Du kan använda följande makron i malltexten: %c för meddelandeinnehållet; %s "
4722  "för signaturen."
4723  
4724  #: lib/Folder.php:557
4725  #, php-format
4726  msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
4727  msgstr "Du kan inte avsluta din prenumeration på \"%s\"."
4728  
4729  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4730  msgid ""
4731  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4732  "to login."
4733  msgstr "Eftersom du inte godkänt användningsvillkoren får du inte logga in."
4734  
4735  #: templates/acl/acl.inc:170
4736  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4737  msgstr "Du har inte rätt att ändra rättigheter för denna mapp"
4738  
4739  #: lib/Maillog.php:130
4740  #, php-format
4741  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4742  msgstr "Du vidarbefordrade meddelandet %%s till följande mottagare: %s."
4743  
4744  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4745  #, php-format
4746  msgid "You have %s new messages."
4747  msgstr "Du har %s nya meddelanden."
4748  
4749  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4750  msgid "You have 1 new message."
4751  msgstr "Du har 1 nytt meddelande."
4752  
4753  #: compose.php:482
4754  msgid "You have already submitted this page."
4755  msgstr "Du har sedan skickat sidan/formuläret."
4756  
4757  #: lib/IMP.php:1052
4758  msgid "You have new mail in the following folder:"
4759  msgstr "Du har nya meddelanden mappen:"
4760  
4761  #: lib/IMP.php:1057
4762  msgid "You have new mail in the following folders:"
4763  msgstr "Du har nya meddelanden i följande mappar:"
4764  
4765  #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:52
4766  msgid "You may only edit 1 folder at a time."
4767  msgstr "Du kan bara redigera en mapp åt gången."
4768  
4769  #: compose.php:153
4770  msgid "You must enter at least one recipient."
4771  msgstr "Välj minst en mottagare."
4772  
4773  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306
4774  msgid ""
4775  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4776  msgstr ""
4777  "Du måste ange lösenord för din privata PGP-nyckel för att kunna visa det här "
4778  "meddelandet."
4779  
4780  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254
4781  msgid ""
4782  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4783  "message"
4784  msgstr ""
4785  "Du måste ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel för att kunna visa det "
4786  "här meddelandet."
4787  
4788  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4789  msgid "You must select a target mailbox first."
4790  msgstr "Välj en målmapp först."
4791  
4792  #: fetchmailprefs.php:85
4793  msgid "You must select an account to be deleted."
4794  msgstr "Ange kontot som skall raderas."
4795  
4796  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4797  msgid "You must select an address first."
4798  msgstr "Du måste ange en adress först."
4799  
4800  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4801  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4802  msgid "You must select at least one message first."
4803  msgstr "Välj minst ett meddelande först."
4804  
4805  #: templates/compose/redirect.inc:13
4806  msgid "You must specify a recipient."
4807  msgstr "Välj en mottagare."
4808  
4809  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4810  #, php-format
4811  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4812  msgstr "Du måste aktivera \"%s\" i underhållsinställningar."
4813  
4814  #: lib/Maillog.php:138
4815  #, php-format
4816  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4817  msgstr "Du eftersände meddelandet till %s den %%s."
4818  
4819  #: lib/Maillog.php:142
4820  #, php-format
4821  msgid "You replied to this message on %s."
4822  msgstr "Du svarade på meddelandet %s."
4823  
4824  #: lib/Folder.php:507
4825  #, php-format
4826  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4827  msgstr "Du blev inte prenumerant på \"%s\". Servern svarade"
4828  
4829  #: lib/Folder.php:559
4830  #, php-format
4831  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4832  msgstr "Din prenumeration på \"%s\" avslutades inte. Servern svarade"
4833  
4834  #: lib/Folder.php:510
4835  #, php-format
4836  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4837  msgstr "Prenumeration på \"%s\" startades."
4838  
4839  #: lib/Folder.php:562
4840  #, php-format
4841  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4842  msgstr "Din prenumeration på \"%s\" avslutades."
4843  
4844  #: templates/pgp/pgp.inc:98
4845  msgid "Your Name"
4846  msgstr "Ditt namn"
4847  
4848  #: templates/pgp/pgp.inc:50
4849  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4850  msgstr "Din publika/privata nyckel för PGP"
4851  
4852  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76
4853  msgid "Your Private Key"
4854  msgstr "Din privata nyckel"
4855  
4856  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71
4857  msgid "Your Public Key"
4858  msgstr "Din publika nyckel"
4859  
4860  #: config/prefs.php.dist:165
4861  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4862  msgstr "Din Reply-to: adress: <em>(valfri)</em>"
4863  
4864  #: templates/smime/smime.inc:49
4865  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4866  msgstr "Ditt publika/privata certifikat för S/MIME"
4867  
4868  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4869  msgid "Your accounts:"
4870  msgstr "Dina konton:"
4871  
4872  #: config/prefs.php.dist:173
4873  msgid ""
4874  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4875  msgstr ""
4876  "Dina aliasadresser: <em>(ej obligatoriskt, skriv varje adress på en ny\n"
4877  "rad)</em>"
4878  
4879  #: lib/MIME/Viewer/images.php:101
4880  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4881  msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen."
4882  
4883  #: templates/message/print.inc:27
4884  msgid ""
4885  "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to "
4886  "print."
4887  msgstr ""
4888  "Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck control/option + P för "
4889  "att skriva ut."
4890  
4891  #: config/prefs.php.dist:539
4892  msgid "Your default charset for sending messages:"
4893  msgstr "Standardtextkodning när du skickar meddelanden:"
4894  
4895  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4896  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4897  msgstr "Standardmetod för kryptering när du skickar meddelanden:"
4898  
4899  #: attachment.php:94
4900  #, php-format
4901  msgid ""
4902  "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
4903  "\n"
4904  "Attachment name: %s\n"
4905  "Attachment date: %s\n"
4906  "\n"
4907  "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n"
4908  "%s"
4909  msgstr ""
4910  "De länkade bifogade dokumenten har laddats ned av åtminstone en användare.\n"
4911  "\n"
4912  "Namn: %s\n"
4913  "Datum: %s\n"
4914  "\n"
4915  "Klicka på länken för att radera de bifogade dokumenten:\n"
4916  "%s"
4917  
4918  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4919  msgid "Your message was successfully delivered."
4920  msgstr "Meddelandet levererades."
4921  
4922  #: config/prefs.php.dist:206
4923  msgid "Your signature:"
4924  msgstr "Din signatur:"
4925  
4926  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7
4927  msgid "[Hide Addresses]"
4928  msgstr "[Göm adresser]"
4929  
4930  #: message.php:296 compose.php:1301 mailbox.php:536 lib/Compose.php:838
4931  msgid "[No Subject]"
4932  msgstr "[Inget ärende]"
4933  
4934  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
4935  msgid "[Show Addresses -"
4936  msgstr "[Visa adresser -"
4937  
4938  #: lib/MIME/Headers.php:213
4939  #, php-format
4940  msgid "[Show addresses - %s recipients]"
4941  msgstr "[Visa adresser - %s mottagare]"
4942  
4943  #: templates/compose/compose.inc:205
4944  msgid "_Bcc"
4945  msgstr "_Bcc"
4946  
4947  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
4948  msgid "_Blacklist"
4949  msgstr "_Spärra adress"
4950  
4951  #: templates/compose/compose.inc:154
4952  msgid "_Cc"
4953  msgstr "_Cc"
4954  
4955  #: templates/menu/menu.inc:31
4956  msgid "_Compose"
4957  msgstr "_Skriv meddelande"
4958  
4959  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
4960  #: templates/mailbox/actions.inc:10
4961  msgid "_Delete"
4962  msgstr "_Radera"
4963  
4964  #: templates/menu/menu.inc:33 lib/IMP.php:955
4965  msgid "_Folders"
4966  msgstr "_Mappar"
4967  
4968  #: templates/compose/compose.inc:81
4969  msgid "_Identity"
4970  msgstr "_Identitet"
4971  
4972  #: templates/menu/menu.inc:24 lib/IMP.php:924
4973  msgid "_Inbox"
4974  msgstr "_Inkorg"
4975  
4976  #: templates/menu/menu.inc:83 lib/IMP.php:996
4977  msgid "_Log out"
4978  msgstr "_Logga ut"
4979  
4980  #: message.php:392
4981  msgid "_Message Source"
4982  msgstr "_Meddelandekälla"
4983  
4984  #: lib/IMP.php:952
4985  msgid "_New Message"
4986  msgstr "_Nytt meddelande"
4987  
4988  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
4989  msgid "_Print"
4990  msgstr "_Utskrift"
4991  
4992  #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289
4993  msgid "_Priority"
4994  msgstr "_Prioritet"
4995  
4996  #: mailbox.php:405
4997  #, php-format
4998  msgid "_Refresh %s"
4999  msgstr "_Förnya %s"
5000  
5001  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
5002  msgid "_Reply"
5003  msgstr "_Svara"
5004  
5005  #: templates/menu/menu.inc:35 lib/IMP.php:957
5006  msgid "_Search"
5007  msgstr "_Sök"
5008  
5009  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428
5010  msgid "_Send Message"
5011  msgstr "_Skicka"
5012  
5013  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
5014  msgid "_Thread"
5015  msgstr "_Tråd"
5016  
5017  #: templates/compose/compose.inc:116
5018  msgid "_To"
5019  msgstr "_Till"
5020  
5021  #: templates/mailbox/actions.inc:13
5022  msgid "_Undelete"
5023  msgstr "Återta"
5024  
5025  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
5026  msgid "_View Thread"
5027  msgstr "_Visa tråd"
5028  
5029  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
5030  msgid "_Whitelist"
5031  msgstr "_Betrodda adresser"
5032  
5033  #: lib/Compose.php:175
5034  msgid "addressee unknown"
5035  msgstr "okänd mottagare"
5036  
5037  #: lib/Compose.php:451
5038  msgid "attachment"
5039  msgstr "bilaga"
5040  
5041  #: view.php:97
5042  msgid "attachments.zip"
5043  msgstr "bilagor.zip"
5044  
5045  #: templates/compose/compose.inc:507
5046  msgid "bytes"
5047  msgstr "tecken"
5048  
5049  #: lib/Compose.php:199
5050  msgid "cannot create output file"
5051  msgstr "Kan inte skapa utfil"
5052  
5053  #: lib/Compose.php:171
5054  msgid "cannot open input"
5055  msgstr "kan inte öppna indata"
5056  
5057  #: lib/Compose.php:163
5058  msgid "command line usage error"
5059  msgstr "kommandoradsfel"
5060  
5061  #: lib/Compose.php:219
5062  msgid "configuration error"
5063  msgstr "konfigurationsfel"
5064  
5065  #: lib/Compose.php:195
5066  msgid "critical system file missing"
5067  msgstr "kritisk systemfil saknas"
5068  
5069  #: lib/Compose.php:167
5070  msgid "data format error"
5071  msgstr "formatfel"
5072  
5073  #: lib/Compose.php:223
5074  msgid "entry not found"
5075  msgstr "post saknas."
5076  
5077  #: templates/contacts/contacts.inc:190
5078  msgid "from"
5079  msgstr "från"
5080  
5081  #: lib/Compose.php:179
5082  msgid "host name unknown"
5083  msgstr "okänd värddator"
5084  
5085  #: lib/Compose.php:203
5086  msgid "input/output error"
5087  msgstr "bearbetningsfel"
5088  
5089  #: lib/Compose.php:187
5090  msgid "internal software error"
5091  msgstr "Internt mjukvarufel"
5092  
5093  #: smime.php:29 pgp.php:68
5094  msgid "key"
5095  msgstr "nyckel"
5096  
5097  #: folders.php:145
5098  msgid "mailbox file"
5099  msgstr "brevlådefil"
5100  
5101  #: compose.php:1105 lib/Message.php:515
5102  msgid "name"
5103  msgstr "namn"
5104  
5105  #: templates/compose/spelling.inc:76
5106  msgid "none"
5107  msgstr "ingen"
5108  
5109  #: templates/fetchmail/account_select.inc:25
5110  #: templates/compose/spelling.inc:105
5111  msgid "or"
5112  msgstr "eller"
5113  
5114  #: lib/Compose.php:215
5115  msgid "permission denied"
5116  msgstr "åtkomst nekad"
5117  
5118  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
5119  msgid "recipients]"
5120  msgstr "mottagare]"
5121  
5122  #: lib/Compose.php:211
5123  msgid "remote error in protocol"
5124  msgstr "protokollfel"
5125  
5126  #: lib/Compose.php:183
5127  msgid "service unavailable"
5128  msgstr "service ej tillgänglig"
5129  
5130  #: templates/compose/spelling.inc:46
5131  msgid "spelling error"
5132  msgstr "stavfel"
5133  
5134  #: templates/compose/spelling.inc:46
5135  msgid "spelling errors"
5136  msgstr "stavfel"
5137  
5138  #: lib/Compose.php:191
5139  msgid "system error"
5140  msgstr "systemfel"
5141  
5142  #: lib/Compose.php:207
5143  msgid "temporary failure"
5144  msgstr "tillfälligt fel"
5145  
5146  #: lib/Filter.php:79
5147  msgid "your blacklist"
5148  msgstr "dina spärrade adresser"
5149  
5150  #: lib/Filter.php:89
5151  msgid "your whitelist"
5152  msgstr "dina betrodda adresser"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce ā PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics