[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # IMP Swedish translation 2 # Copyright (C) 2002-2004 Horde Project 3 # This file is distributed under the same license as the Imp package. 4 # Joaquim Homrighausen <joho@webbplatsen.se>, 2005, 2006. 5 # Andreas Dahlén <andreas@dahlen.ws>, 2005. 6 # Updates from Pontus Freyhult <pont_horde@soua.net> 2005-02-04 7 # Updates from Andreas Påhlsson <andreas@pahlsson.info> 2002-01-17 8 # 9 msgid "" 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: Imp 4.1\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:30+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-02-14 16:00+0100\n" 15 "Last-Translator: Joaquim Homrighausen <joho@webbplatsen.se>\n" 16 "Language-Team: Swedish <i18n@lists.horde.org>\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 22 #: lib/Compose.php:429 23 msgid " Cc: " 24 msgstr " Cc: " 25 26 #: lib/Compose.php:426 27 msgid " To: " 28 msgstr " Till: " 29 30 #: lib/Compose.php:414 31 msgid " Date: " 32 msgstr " Datum: " 33 34 #: lib/Compose.php:417 35 msgid " From: " 36 msgstr " Från: " 37 38 #: mailbox.php:409 templates/folders/head.inc:7 39 #, php-format 40 msgid " (Accesskey %s)" 41 msgstr " (snabbtangent %s)" 42 43 #: lib/Compose.php:423 44 msgid " Subject: " 45 msgstr " Ärende: " 46 47 #: templates/compose/spelling.inc:70 48 msgid " in " 49 msgstr " i " 50 51 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 52 msgid "#" 53 msgstr "#" 54 55 #: lib/Block/summary.php:72 56 #, php-format 57 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 58 msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%2f%%)" 59 60 #: thread.php:156 61 #, php-format 62 msgid "%d Messages" 63 msgstr "%d meddelanden" 64 65 #: mailbox.php:176 66 #, php-format 67 msgid "%d messages have been deleted." 68 msgstr "%d meddelande(n) har raderats." 69 70 #: lib/Spam.php:196 71 #, php-format 72 msgid "" 73 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 74 msgstr "" 75 "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost till din " 76 "systemadministratör." 77 78 #: lib/Spam.php:176 79 #, php-format 80 msgid "%d messages have been reported as not spam." 81 msgstr "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost." 82 83 #: lib/Spam.php:188 84 #, php-format 85 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 86 msgstr "" 87 "%d meddelanden har rapporterats som skräppost till systemadministratören." 88 89 #: lib/Spam.php:168 90 #, php-format 91 msgid "%d messages have been reported as spam." 92 msgstr "%d meddelanden har rapporterats som skräppost." 93 94 #: mailbox.php:359 95 #, php-format 96 msgid "%d to %d of %d Messages" 97 msgstr "%d till %d av %d meddelanden" 98 99 #: mailbox.php:636 100 #, php-format 101 msgid "%s KB" 102 msgstr "%s Kb" 103 104 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 105 #, php-format 106 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 107 msgstr "%s finns redan. Namnet på mappen %s ändrades inte." 108 109 #: lib/Message.php:689 110 #, php-format 111 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 112 msgstr "%s verkar inte vara en korrekt mapp." 113 114 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 115 #, php-format 116 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 117 msgstr "Mappen %s får nytt namn i början av månaden." 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 120 #, php-format 121 msgid "%s has accepted." 122 msgstr "%s har accepterat." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 125 #, php-format 126 msgid "%s has cancelled \"%s\"." 127 msgstr "%s har annullerat \"%s\"." 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 130 #, php-format 131 msgid "%s has declined." 132 msgstr "%s har avböjt." 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to a free/busy request." 137 msgstr "%s har svarat på en begäran om information angående ledig/upptagen." 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609 140 #, php-format 141 msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." 142 msgstr "%s har svarat på inbjudan till %s." 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 145 #, php-format 146 msgid "%s has sent you free/busy information." 147 msgstr "%s har skickat dig information om ledig/upptagen." 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 150 #, php-format 151 msgid "%s has tentatively accepted." 152 msgstr "%s har accepterat preliminärt." 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your free/busy information." 157 msgstr "%s efterfrågar information om när du är ledig/upptagen." 158 159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 160 #, php-format 161 msgid "%s requests your presence at \"%s\"." 162 msgstr "%s efterfrågar din närvaro %s." 163 164 #: lib/Message.php:463 165 #, php-format 166 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 167 msgstr "%s lades till %s." 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." 172 msgstr "%s vill ändra %s." 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." 177 msgstr "%s vill göra dig medveten om %s." 178 179 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 180 #, php-format 181 msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." 182 msgstr "%s vill erhålla den senaste informationen om %s." 183 184 #: message.php:293 message.php:298 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s" 187 msgstr "%s: %s" 188 189 #: templates/message/navbar_top.inc:20 190 #, php-format 191 msgid "%s: %s (%d of %d)" 192 msgstr "%s: %s (%d av %d)" 193 194 #: templates/compose/spelling.inc:133 195 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 196 msgstr "(Verkställ ändringarna och fortsätt till nästa skärm.)" 197 198 #: templates/compose/spelling.inc:120 199 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 200 msgstr "(Ta bort alla ändringar och återvänd till meddelande.)" 201 202 #: templates/stationery/prefs.inc:16 203 msgid "(HTML)" 204 msgstr "(HTML)" 205 206 #: templates/stationery/prefs.inc:16 207 msgid "(Plain Text)" 208 msgstr "(Text)" 209 210 #: spelling.php:279 211 msgid "" 212 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 213 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 214 msgstr "" 215 "(Återvänd till meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " 216 "Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" 217 218 #: spelling.php:276 219 msgid "" 220 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 221 "current screen will NOT be applied.)" 222 msgstr "" 223 "(Skicka meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " 224 "Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" 225 226 #: templates/contacts/contacts.inc:227 227 msgid "* Add these by clicking OK *" 228 msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka OK *" 229 230 #: templates/contacts/contacts.inc:206 231 msgid "* Please select address(es) *" 232 msgstr "* Välj adress(er) *" 233 234 #: mailbox.php:174 235 msgid "1 message has been deleted." 236 msgstr "Meddelandet har raderats." 237 238 #: lib/Spam.php:198 239 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 240 msgstr "" 241 "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost till din systemadministratör." 242 243 #: lib/Spam.php:178 244 msgid "1 message has been reported as not spam." 245 msgstr "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost." 246 247 #: lib/Spam.php:190 248 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 249 msgstr "" 250 "1 meddelande har rapporterats som skräppost till din systemadministratör." 251 252 #: lib/Spam.php:170 253 msgid "1 message has been reported as spam." 254 msgstr "1 meddelande har rapporterats som skräppost." 255 256 #: config/prefs.php.dist:808 257 msgid "100 characters" 258 msgstr "100 tecken" 259 260 #: config/prefs.php.dist:811 261 msgid "1000 characters" 262 msgstr "1000 tecken" 263 264 #: config/prefs.php.dist:809 265 msgid "250 characters" 266 msgstr "250 tecken" 267 268 #: config/prefs.php.dist:810 269 msgid "500 characters" 270 msgstr "500 tecken" 271 272 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 273 #, php-format 274 msgid "A large image named %s is attached to this message." 275 msgstr "En stor bild (%s) är bifogad till meddelandet." 276 277 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 278 msgid "" 279 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 280 "recipient." 281 msgstr "Du har fått leveransbekräftelse på ett meddelande du skickat." 282 283 #: templates/search/fields.inc:5 284 msgid "AND" 285 msgstr "OCH" 286 287 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 288 msgid "Accept and add to my calendar" 289 msgstr "Acceptera och lägg till min kalender" 290 291 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 292 msgid "Accept request" 293 msgstr "Acceptera begäran" 294 295 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 296 msgid "Accepted" 297 msgstr "Accepterad" 298 299 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258 300 msgid "Accepted: " 301 msgstr "Accepterad: " 302 303 #: templates/menu/menu.inc:38 templates/menu/menu.inc:40 304 msgid "Acco_unts" 305 msgstr "Kon_ton" 306 307 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 308 msgid "Account's name:" 309 msgstr "Kontots namn:" 310 311 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725 312 msgid "Actions" 313 msgstr "Åtgärder" 314 315 #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 316 #, php-format 317 msgid "Add %s to my Address Book" 318 msgstr "Lägg till %s i min adressbok" 319 320 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 321 msgid "Add source" 322 msgstr "Lägg till källa" 323 324 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 325 msgid "Add this to my calendar" 326 msgstr "Lägg till i min kalender" 327 328 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 329 msgid "Add to my calendar" 330 msgstr "Lägg till i min kalender" 331 332 #: compose.php:590 333 #, php-format 334 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 335 msgstr "Lade till %s som en bilaga." 336 337 #: config/prefs.php.dist:198 338 msgid "" 339 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 340 "on a new line)</em>" 341 msgstr "" 342 "Ytterligare huvudrader att visa: <em>(ej obligatoriskt, ange varje huvudrad " 343 "på en egen rad)</em>" 344 345 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 346 #, php-format 347 msgid "Additional information can be viewed %s." 348 msgstr "Ytterligare information visas %s." 349 350 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 351 msgid "Additional information details" 352 msgstr "Fler detaljer" 353 354 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 355 msgid "Additional message details" 356 msgstr "Fler detaljer om meddelandet" 357 358 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 359 #, php-format 360 msgid "Additional message details can be viewed %s." 361 msgstr "Fler detaljer om meddelandet visas %s." 362 363 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 364 msgid "Additional message error details" 365 msgstr "Fler felmeddelande-detaljer" 366 367 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 368 #, php-format 369 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 370 msgstr "Fler felmeddelande-detaljer visas %s." 371 372 #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180 373 #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52 374 msgid "Address Book" 375 msgstr "Adressbok" 376 377 #: config/prefs.php.dist:134 378 msgid "Address Books" 379 msgstr "Adressböcker" 380 381 #: config/prefs.php.dist:189 382 msgid "" 383 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 384 "line)</em>" 385 msgstr "" 386 "Adresser att lägga till som BCC till alla meddelanden: <em>(ej " 387 "obligatoriskt, skriv varje adress på en egen rad)</em>" 388 389 #: config/prefs.php.dist:181 390 msgid "" 391 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 392 "address on a new line)</em>" 393 msgstr "" 394 "Adresser kopplade till den här identiten: <em>(ej obligatoriskt, skriv varje " 395 "adress på en egen rad)</em>" 396 397 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:812 398 msgid "All" 399 msgstr "Alla" 400 401 #: templates/javascript/folders.js:13 templates/folders/javascript.inc:5 402 msgid "" 403 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 404 "file:" 405 msgstr "Alla meddelanden i följande mapp(ar) laddas ner till en MBOX-fil:" 406 407 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 408 #, php-format 409 msgid "" 410 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 411 "deleted." 412 msgstr "" 413 "Alla meddelanden i din '%s'-mapp, äldre än %s dagar kommer att raderas " 414 "permanent." 415 416 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 417 #, php-format 418 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 419 msgstr "Alla länkade bilagor äldre än %s månader kommer att raderas." 420 421 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 422 #, php-format 423 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 424 msgstr "" 425 "Alla mappar för skickade meddelanden, äldre än %s månader kommer att raderas." 426 427 #: acl.php:84 428 #, php-format 429 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 430 msgstr "Behörigheter till mappen '%s' raderades för användare '%s'." 431 432 #: lib/api.php:76 433 msgid "Allow Folder Creation?" 434 msgstr "Tillåt att mappar skapas?" 435 436 #: templates/filters/prefs.inc:48 437 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 438 msgstr "Tillåt att filter-regler tillämpas i alla brevlådor?" 439 440 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 441 msgid "Alternative parts for this section:" 442 msgstr "Alternativa delar för den här delen:" 443 444 #: config/prefs.php.dist:572 445 msgid "Always" 446 msgstr "Alltid" 447 448 #: config/prefs.php.dist:557 449 msgid "Always save attachments" 450 msgstr "Spara alltid bilagor" 451 452 #: lib/Message.php:554 453 msgid "" 454 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 455 "said: " 456 msgstr "Ett fel uppstod när bilagan skulle tas bort: IMAP-servern svarade: " 457 458 #: lib/Message.php:437 459 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 460 msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften." 461 462 #: lib/Message.php:436 463 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 464 msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften." 465 466 #: message.php:504 mailbox.php:709 templates/message/navbar_navigate.inc:9 467 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 468 #: templates/mailbox/legend.inc:6 469 msgid "Answered" 470 msgstr "Besvarat" 471 472 #: templates/search/main.inc:31 473 msgid "Answered messages" 474 msgstr "Besvarade meddelanden" 475 476 #: templates/mailbox/header.inc:7 477 msgid "Apply Filters" 478 msgstr "Verkställ filter" 479 480 #: templates/mailbox/header.inc:7 481 #, php-format 482 msgid "Apply Filters to %s" 483 msgstr "Verkställ filter på %s" 484 485 #: templates/filters/prefs.inc:36 486 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 487 msgstr "Verkställ filterregler vid inloggning?" 488 489 #: templates/filters/prefs.inc:42 490 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 491 msgstr "Verkställ filterregler när inkorgen visas?" 492 493 #: templates/mailbox/header.inc:14 494 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" 495 msgstr "Är du säker att du vill radera aktuell virtuell mapp?" 496 497 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 498 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 499 msgstr "Är du säker att du vill radera den publika nyckeln?" 500 501 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 502 msgid "" 503 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 504 msgstr "Är du säker att du vill radera nyckelparet? (Rekommenderas INTE!)" 505 506 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 507 msgid "Are you sure you want to do this?" 508 msgstr "Är du säker?" 509 510 #: message.php:409 templates/mailbox/javascript.inc:68 511 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 512 msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" 513 514 #: lib/MIME/Contents.php:239 515 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 516 msgstr "Är du säker på att du vill radera bilagan PERMANENT?" 517 518 #: templates/mailbox/actions.inc:39 519 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 520 msgstr "Är du säker på att du vill tömma mappen?" 521 522 #: lib/IMP.php:949 523 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 524 msgstr "Är du säker på att du vill tömma din mapp för skräppost?" 525 526 #: templates/menu/menu.inc:29 lib/IMP.php:942 527 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 528 msgstr "Är du säker på att du vill tömma din papperskorg?" 529 530 #: templates/mailbox/actions.inc:8 531 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 532 msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" 533 534 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 535 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 536 msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som oskyldigt?" 537 538 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 539 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 540 msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som skräppost?" 541 542 #: config/prefs.php.dist:905 543 msgid "Arrival Time" 544 msgstr "Ankomsttid" 545 546 #: config/prefs.php.dist:920 547 msgid "Ascending" 548 msgstr "Stigande" 549 550 #: config/prefs.php.dist:571 551 msgid "Ask" 552 msgstr "Fråga" 553 554 #: templates/compose/compose.inc:472 555 msgid "Attach Files" 556 msgstr "Bifoga filer" 557 558 #: templates/compose/compose.inc:453 559 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 560 msgstr "Bifoga en kopia av din publika PGP-nyckel till meddelandet?" 561 562 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 563 msgid "Attached File:" 564 msgstr "Bifogad fil:" 565 566 #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557 567 #, php-format 568 msgid "" 569 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 570 msgstr "" 571 "Bifogad fil \"%s\" överskrider maxstorlek för bilagor. Filen har ej bifogats." 572 573 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 574 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 575 msgstr "Bifogar svar på kalender-förfrågan du skickade." 576 577 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 578 #: templates/compose/compose.inc:500 templates/compose/attachments.js:55 579 msgid "Attachment" 580 msgstr "Bilaga" 581 582 #: attachment.php:70 583 #, php-format 584 msgid "Attachment %s deleted." 585 msgstr "Bifogade filen %s raderades." 586 587 #: lib/Compose.php:1125 588 msgid "Attachment Information" 589 msgstr "Bilageinformation" 590 591 #: compose.php:1105 lib/Message.php:515 592 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 593 msgstr "Bilaga borttagen: Typ på ursprungsbilagan" 594 595 #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:470 596 #: lib/Compose.php:1093 597 msgid "Attachments" 598 msgstr "Bilagor" 599 600 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678 601 msgid "Attendees" 602 msgstr "Deltagare" 603 604 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 605 msgid "Attention" 606 msgstr "Observera" 607 608 #: lib/Auth/imp.php:44 609 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 610 msgstr "Auth_imp: Kan inte hitta den nödvändiga IMAP-utökningen." 611 612 #: config/prefs.php.dist:628 613 msgid "" 614 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 615 "addressbook?" 616 msgstr "" 617 "Visa bilder i HTML-meddelanden automatiskt när avsändaren finns i\n" 618 "adressboken?" 619 620 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 621 msgid "Available Address books:" 622 msgstr "Tillgängliga adressböcker:" 623 624 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 625 msgid "Awaiting Response" 626 msgstr "Väntar på svar" 627 628 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 629 #, php-format 630 msgid "Bac_k to %s" 631 msgstr "Tillba_ka till %s" 632 633 #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 634 #, php-format 635 msgid "Back to %s" 636 msgstr "Tillbaka till %s" 637 638 #: thread.php:134 639 msgid "Back to Multiple Message View Index" 640 msgstr "Återvänd till meddelandevisningen" 641 642 #: thread.php:132 643 msgid "Back to Thread Display" 644 msgstr "Tillbaka till trådvisning" 645 646 #: lib/IMAP/Client.php:572 647 msgid "Bad login name or password." 648 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord." 649 650 #: lib/IMAP/Client.php:387 651 #, php-format 652 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 653 msgstr "Ogiltig förfrågan. Servern svarade: %s" 654 655 #: lib/IMAP/Client.php:576 656 #, php-format 657 msgid "Bad request: %s." 658 msgstr "Felaktig begäran: %s." 659 660 #: message.php:274 templates/contacts/contacts.inc:222 661 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:601 662 msgid "Bcc" 663 msgstr "Bcc" 664 665 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 666 msgid "Below is the raw text of the status information message." 667 msgstr "Nedan finns ursprungstexten från statusmeddelandet." 668 669 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 670 msgid "Blacklist" 671 msgstr "Spärra adress" 672 673 #: config/prefs.php.dist:617 674 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 675 msgstr "Blockera bilder i HTML-meddelanden om de inte särskilt efterfrågas?" 676 677 #: lib/Search.php:609 678 msgid "Body" 679 msgstr "Meddelandetext" 680 681 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 682 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 683 msgid "Both" 684 msgstr "Båda" 685 686 #: config/prefs.php.dist:684 687 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 688 msgstr "Både i huvudet och i meddelandet" 689 690 #: lib/IMAP/Client.php:501 691 msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed." 692 msgstr "" 693 694 #: templates/compose/compose.inc:272 695 msgid "C_harset" 696 msgstr "T_eckenkodning" 697 698 #: templates/search/fields.inc:36 699 msgid "Calendar" 700 msgstr "Kalender" 701 702 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 703 msgid "Can not connect to the remote mail server." 704 msgstr "Kan inte kontakta e-postservern" 705 706 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 707 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 708 msgstr "Kan inte kontakta e-postservern: " 709 710 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 711 #, php-format 712 msgid "" 713 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 714 "mailbox." 715 msgstr "" 716 "Kan inte visa - hittade bara %s av %s delar av meddelandet i aktuell " 717 "brevlåda." 718 719 #: folders.php:270 templates/contacts/contacts.inc:255 720 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 721 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86 722 #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 723 #: templates/pgp/import_key.inc:66 724 msgid "Cancel" 725 msgstr "Avbryt" 726 727 #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:432 728 #: templates/compose/redirect.inc:111 729 msgid "Cancel Message" 730 msgstr "Avbryt" 731 732 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 733 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 734 msgstr "Om du avbryter försvinner allt i meddelandet." 735 736 #: message.php:273 templates/contacts/contacts.inc:221 737 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:597 738 msgid "Cc" 739 msgstr "Cc" 740 741 #: templates/smime/smime.inc:93 742 msgid "" 743 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 744 "server." 745 msgstr "" 746 "Certifikatimport är inte tillgängligt. Uppladdning av filer är inte " 747 "aktiverat på servern." 748 749 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 750 msgid "Chair Person" 751 msgstr "Ordförande" 752 753 #: templates/compose/spelling.inc:80 754 msgid "Change" 755 msgstr "Ändra" 756 757 #: templates/compose/spelling.inc:81 758 msgid "Change All" 759 msgstr "Ändra alla" 760 761 #: templates/acl/acl.inc:92 762 msgid "Change Folder" 763 msgstr "Ändra mapp" 764 765 #: config/prefs.php.dist:112 766 msgid "" 767 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 768 "how messages are sorted." 769 msgstr "Ändra inställningar för visning av antal meddelanden och sortering." 770 771 #: config/prefs.php.dist:24 772 msgid "Change mail server and folder settings." 773 msgstr "Ändra inställningar för e-postserver och mappar." 774 775 #: config/prefs.php.dist:15 776 msgid "" 777 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 778 "reply to your email." 779 msgstr "" 780 "Ändra namn, adress och signatur som mottagarna ser när de läser och svarar " 781 "på din meddelanden." 782 783 #: config/prefs.php.dist:813 784 msgid "Characters to display:" 785 msgstr "Antal tecken att visa:" 786 787 #: templates/folders/actions.inc:15 788 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 789 msgstr "Kontrollera mapp(ar) för nya meddelanden" 790 791 #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 792 msgid "Check _All/None" 793 msgstr "Markera _Alla/Ingen" 794 795 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 796 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 797 msgstr "Kryssa för alla e-postservrar du vill hämta post från:" 798 799 #: config/prefs.php.dist:463 800 msgid "Check spelling before sending a message?" 801 msgstr "Kontrollera stavning innan meddelande skickas?" 802 803 #: templates/folders/vfolder_actions.inc:3 templates/folders/actions.inc:4 804 msgid "Choose Action:" 805 msgstr "Välj åtgärd:" 806 807 #: config/servers.php.dist:202 808 msgid "Choose a mail server:" 809 msgstr "Välj en e-postserver:" 810 811 #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166 812 #: templates/compose/compose.inc:217 813 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 814 msgstr "Välj eller ändra adressen i rutan till höger:" 815 816 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 817 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 818 msgstr "Välj adressbok där nya adresser läggs till." 819 820 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 821 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 822 msgstr "Välj ordning som adressböcker genomsöks vid expansion av adresser." 823 824 #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 825 #, php-format 826 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 827 msgstr "" 828 "Klicka %s för att konvertera bilden till ett format din webbläsare kan\n" 829 "visa." 830 831 #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 832 #, php-format 833 msgid "Click %s to download the image." 834 msgstr "Klicka %s för att ladda ner bilden." 835 836 #: lib/Filter.php:132 837 #, php-format 838 msgid "Click %s to go to %s management page." 839 msgstr "Klicka %s för att gå till %s-hanteringssidan." 840 841 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 842 #, php-format 843 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 844 msgstr "Klicka %s för att visa HTML-innehåll i ett eget fönster." 845 846 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 847 #, php-format 848 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 849 msgstr "Klicka %s för att visa en miniatyr av den här bilden." 850 851 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 852 #, php-format 853 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 854 msgstr "Klicka %s för att visa bilagan i ett eget fönster." 855 856 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 857 #, php-format 858 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 859 msgstr "Klicka %s för att visa multipart/related i ett eget fönster." 860 861 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 862 msgid "Click here to SHOW the Images" 863 msgstr "Klicka här för att VISA bilderna" 864 865 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 866 msgid "" 867 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 868 "search." 869 msgstr "" 870 "Klicka på en av dina adressböcker och ange sedan vilka fält som skall " 871 "genomsökas." 872 873 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 874 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 875 msgstr "Klicka föra att spara publik PGP-nyckel i din adressbok" 876 877 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 878 #, php-format 879 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 880 msgstr "Klicka föra att spara S/MIME certifikat för %s i din adressbok" 881 882 #: config/prefs.php.dist:939 883 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 884 msgstr "" 885 "Om du klickar på adressen får du skriva ett nytt meddelande till\n" 886 "avsändaren" 887 888 #: config/prefs.php.dist:940 889 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 890 msgstr "Om du klickar på adressen öppnas meddelandet för visning" 891 892 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 893 msgid "Close" 894 msgstr "Stäng" 895 896 #: compose.php:418 897 msgid "Close this window" 898 msgstr "Stäng fönstret" 899 900 #: folders.php:410 901 msgid "Closed Folder" 902 msgstr "Stängda mappar" 903 904 #: folders.php:430 905 msgid "Collapse" 906 msgstr "Stäng" 907 908 #: templates/folders/actions.inc:40 909 msgid "Collapse All" 910 msgstr "Stäng alla" 911 912 #: templates/folders/actions.inc:40 913 msgid "Collapse All Folders" 914 msgstr "Stäng alla mappar" 915 916 #: folders.php:430 917 msgid "Collapse Folder" 918 msgstr "Stäng mapp" 919 920 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 921 msgid "Color Indicator: " 922 msgstr "Färgindikator: " 923 924 #: templates/pgp/pgp.inc:103 925 msgid "Comment" 926 msgstr "Kommentar" 927 928 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762 929 msgid "Completed" 930 msgstr "Slutförd" 931 932 #: compose.php:417 933 msgid "Compose another message" 934 msgstr "Skriv ett annat meddelande" 935 936 #: config/prefs.php.dist:434 937 msgid "Compose messages in a separate window?" 938 msgstr "Skriv meddelanden i ett separat fönster?" 939 940 #: config/prefs.php.dist:443 941 msgid "" 942 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 943 "feature)?" 944 msgstr "" 945 "Skriv meddelanden med ett HTML-gränssnitt (om webläsaren stödjer funktionen)?" 946 947 #: config/prefs.php.dist:67 948 msgid "Configure how messages are displayed." 949 msgstr "Inställningar för meddelandevisning." 950 951 #: config/prefs.php.dist:97 952 msgid "Configure mail preview options." 953 msgstr "Ändra inställningar förhandsgranskning." 954 955 #: lib/IMAP/Client.php:370 956 msgid "Connection dropped by IMAP server." 957 msgstr "Förbindelsen nedkopplad av IMAP-servern." 958 959 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 960 msgid "Connection to server failed" 961 msgstr "Anslutning till servern misslyckades." 962 963 #: config/prefs.php.dist:143 964 #, php-format 965 msgid "Control PGP support for %s." 966 msgstr "Hantering av PGP i %s." 967 968 #: config/prefs.php.dist:152 969 #, php-format 970 msgid "Control S/MIME support for %s." 971 msgstr "Hantering av S/MIME i %s." 972 973 #: config/prefs.php.dist:121 974 msgid "Control options relating to messages searching." 975 msgstr "Inställningar för sökning i meddelanden" 976 977 #: config/prefs.php.dist:89 978 msgid "" 979 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 980 "when it arrives." 981 msgstr "" 982 "Kontrollera när nya meddelanden anländer och ange om notifiering skall ske " 983 "när de anländer." 984 985 #: config/prefs.php.dist:674 986 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 987 msgstr "Konvertera känsloikoner i textform till grafiska?" 988 989 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 990 msgid "Copy" 991 msgstr "Kopiera" 992 993 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 994 msgid "Copy to folder" 995 msgstr "Kopiera till mapp" 996 997 #: templates/compose/spelling.inc:63 998 msgid "Correct" 999 msgstr "Korrekt" 1000 1001 #: templates/compose/spelling.inc:140 1002 msgid "Corrected Text" 1003 msgstr "Korrigerad text" 1004 1005 #: lib/IMAP/Client.php:382 1006 #, php-format 1007 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1008 msgstr "Kunde inte slutföra begäran. Anledning: %s" 1009 1010 #: attachment.php:50 1011 #, php-format 1012 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1013 msgstr "Kunde inte skapa VFS-kopplingen: %s" 1014 1015 #: lib/Message.php:680 1016 #, php-format 1017 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1018 msgstr "Kunde inte radera meddelanden från %s. Servern svarade: %s" 1019 1020 #: lib/Session.php:333 1021 msgid "Could not execute maintenance operations." 1022 msgstr "Kunde inte utföra underhållsaktiviteter" 1023 1024 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1025 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1026 msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från MS-TNEF bilagan." 1027 1028 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1029 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1030 msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från ZIP-arkivet." 1031 1032 #: lib/IMAP/Client.php:446 1033 #, php-format 1034 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server. %s : %s." 1035 msgstr "Kan inte skapa en säker anslutning till IMAP-servern. %s : %s." 1036 1037 #: lib/Session.php:280 1038 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1039 msgstr "Kan inte hämta namndefinition från IMAP-server." 1040 1041 #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1042 #: templates/acl/acl.inc:161 1043 msgid "Create" 1044 msgstr "Skapa" 1045 1046 #: templates/folders/actions.inc:6 1047 msgid "Create Folder" 1048 msgstr "Skapa mapp" 1049 1050 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1051 msgid "Create Keys" 1052 msgstr "Skapa nycklar" 1053 1054 #: templates/folders/vfolder_actions.inc:11 1055 msgid "Create Virtual Folder" 1056 msgstr "Skapa virtuell mapp" 1057 1058 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1059 msgid "Create a New Account" 1060 msgstr "Skapa nytt konto" 1061 1062 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1063 msgid "Create a new Spam folder" 1064 msgstr "Skapa ny mapp för skräppost" 1065 1066 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1067 msgid "Create a new drafts folder" 1068 msgstr "Skapa ny mapp för utkast" 1069 1070 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1071 msgid "Create a new sent mail folder" 1072 msgstr "Skapa ny mapp för skickade meddelanden" 1073 1074 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1075 msgid "Create a new trash folder" 1076 msgstr "Skapa ny mapp för papperskorg" 1077 1078 #: config/prefs.php.dist:128 1079 msgid "" 1080 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1081 "and delete spam." 1082 msgstr "" 1083 "Skapa filtreringsregler för att organisera inkommande meddelanden, sortera " 1084 "in i mappar och radera skräppost." 1085 1086 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1087 msgid "Create new stationery" 1088 msgstr "Skapa ny mall" 1089 1090 #: config/prefs.php.dist:449 1091 msgid "Create stationery and form responses." 1092 msgstr "Skapa mallar och formulärsvar." 1093 1094 #: templates/acl/acl.inc:95 1095 #, php-format 1096 msgid "Current access to %s" 1097 msgstr "Nuvarande rättigheter för %s" 1098 1099 #: config/prefs.php.dist:105 1100 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1101 msgstr "Skräddarsy konton för hämtning av meddelanden från andra konton." 1102 1103 #: config/prefs.php.dist:51 1104 msgid "Customize how you send mail." 1105 msgstr "Skräddarsy hur du skickar meddelanden." 1106 1107 #: config/prefs.php.dist:40 1108 #, php-format 1109 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1110 msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inlogning till %s." 1111 1112 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1113 msgid "Dat_e" 1114 msgstr "Dat_um" 1115 1116 #: message.php:270 thread.php:153 1117 msgid "Date" 1118 msgstr "Datum" 1119 1120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750 1121 msgid "Declined" 1122 msgstr "Avböjt" 1123 1124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264 1125 msgid "Declined: " 1126 msgstr "Avböjt: " 1127 1128 #: config/prefs.php.dist:537 1129 msgid "Default" 1130 msgstr "Standard" 1131 1132 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 1133 msgid "Default Search Field" 1134 msgstr "Förvalt sökfält" 1135 1136 #: config/prefs.php.dist:912 1137 msgid "Default sorting criteria:" 1138 msgstr "Förvald sorteringsordning:" 1139 1140 #: config/prefs.php.dist:922 1141 msgid "Default sorting direction:" 1142 msgstr "Förvald sorteringsriktning:" 1143 1144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 1145 msgid "Delegated" 1146 msgstr "Delegerad" 1147 1148 #: folders.php:400 templates/fetchmail/manage.inc:68 1149 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 1150 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1151 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28 1152 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1153 msgid "Delete" 1154 msgstr "Radera" 1155 1156 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1157 #, php-format 1158 msgid "Delete %s Public Key" 1159 msgstr "Radera publik nyckel för %s" 1160 1161 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 1162 msgid "Delete Current Keys" 1163 msgstr "Radera aktuella nycklar" 1164 1165 #: templates/folders/actions.inc:9 1166 msgid "Delete Folder(s)" 1167 msgstr "Radera mapp(ar)" 1168 1169 #: folders.php:271 1170 msgid "Delete Selected Folders" 1171 msgstr "Radera valda mapp(ar)" 1172 1173 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1174 msgid "Delete Stationery" 1175 msgstr "Radera mall" 1176 1177 #: folders.php:400 templates/folders/vfolder_actions.inc:6 1178 msgid "Delete Virtual Folder" 1179 msgstr "Radera virtuell mapp" 1180 1181 #: templates/mailbox/header.inc:14 1182 #, php-format 1183 msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" 1184 msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s" 1185 1186 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1187 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1188 msgstr "Radera hämtade meddelanden från server?" 1189 1190 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 1191 msgid "Delete from my calendar" 1192 msgstr "Ta bort från min kalender" 1193 1194 #: config/prefs.php.dist:368 1195 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1196 msgstr "Radera länkade bilagor i början av månaden?" 1197 1198 #: config/prefs.php.dist:350 1199 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1200 msgstr "Radera mapp(ar) för skickade meddelanden vid början av månaden?" 1201 1202 #: config/prefs.php.dist:605 1203 msgid "Delete spam messages" 1204 msgstr "Radera skräppost" 1205 1206 #: message.php:507 mailbox.php:735 templates/mailbox/navbar.inc:20 1207 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 1208 msgid "Deleted" 1209 msgstr "Raderad" 1210 1211 #: templates/search/main.inc:63 1212 msgid "Deleted messages" 1213 msgstr "Raderade meddelanden" 1214 1215 #: compose.php:570 1216 #, php-format 1217 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1218 msgstr "Raderade bilagan %s." 1219 1220 #: config/prefs.php.dist:79 1221 msgid "Deleting and Moving Messages" 1222 msgstr "Radera och flytta meddelanden" 1223 1224 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 1225 msgid "Deny request" 1226 msgstr "Avslå begäran" 1227 1228 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 1229 msgid "Deny request for free/busy information" 1230 msgstr "Avslå begäran om ledig/upptagen-information" 1231 1232 #: config/prefs.php.dist:921 1233 msgid "Descending" 1234 msgstr "Fallande" 1235 1236 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666 1237 msgid "Description" 1238 msgstr "Beskrivning" 1239 1240 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1241 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1242 msgid "Details" 1243 msgstr "Detaljer" 1244 1245 #: compose.php:582 1246 #, php-format 1247 msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." 1248 msgstr "\"%s\" bifogades inte eftersom den är tom." 1249 1250 #: config/prefs.php.dist:665 1251 msgid "Dim signatures?" 1252 msgstr "Gråmarkera signatur?" 1253 1254 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1255 msgid "Display" 1256 msgstr "Visa" 1257 1258 #: config/prefs.php.dist:479 1259 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1260 msgstr "Visa bekräftelse efter att meddelande har skickats?" 1261 1262 #: config/prefs.php.dist:683 1263 msgid "Display in Body of Message" 1264 msgstr "Visa i meddelandet" 1265 1266 #: config/prefs.php.dist:781 1267 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1268 msgstr "Visa popup notifiering vid nya meddelanden?" 1269 1270 #: config/prefs.php.dist:747 1271 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1272 msgstr "Visa \"Töm skräppost\" i menyn?" 1273 1274 #: config/prefs.php.dist:739 1275 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1276 msgstr "Visa \"Töm papperkorg\" i menyn?" 1277 1278 #: templates/compose/attachments.inc:11 1279 msgid "Disposition" 1280 msgstr "Placering" 1281 1282 #: templates/search/fields.inc:26 1283 msgid "Do NOT match" 1284 msgstr "Skall INTE matcha" 1285 1286 #: templates/folders/actions.inc:16 1287 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1288 msgstr "Kontrollera inte mapp(ar) för nya meddelanden" 1289 1290 #: config/prefs.php.dist:941 1291 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1292 msgstr "Skapa ingen länk av Från-kolumnen" 1293 1294 #: lib/IMP.php:1053 1295 msgid "Do you want to open that folder?" 1296 msgstr "Vill du öppna mappen?" 1297 1298 #: templates/login/login.inc:231 1299 msgid "Don't have an account? Sign up." 1300 msgstr "Har du inget konto? Registrera dig." 1301 1302 #: templates/compose/spelling.inc:126 1303 msgid "Done" 1304 msgstr "Klar" 1305 1306 #: lib/MIME/Contents.php:216 1307 #, php-format 1308 msgid "Download %s in .zip Format" 1309 msgstr "Hämta %s som en .zip-fil" 1310 1311 #: templates/message/headers.inc:52 1312 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1313 msgstr "Hämta alla bilagor (som en .zip-fil)" 1314 1315 #: templates/folders/actions.inc:20 1316 msgid "Download Folder(s)" 1317 msgstr "Hämta mapp(ar)" 1318 1319 #: templates/folders/actions.inc:21 1320 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1321 msgstr "Hämta mapp(ar) (som en .zip-fil)" 1322 1323 #: lib/MIME/Contents.php:216 1324 msgid "Download in .zip Format" 1325 msgstr "Hämta i .zip-format" 1326 1327 #: message.php:505 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1328 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1329 #: templates/mailbox/legend.inc:9 1330 msgid "Draft" 1331 msgstr "Utkast" 1332 1333 #: folders.php:373 1334 msgid "Draft folder" 1335 msgstr "Utkast-mapp" 1336 1337 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1338 msgid "Drafts folder:" 1339 msgstr "Utkast-mapp:" 1340 1341 #: templates/pgp/pgp.inc:108 1342 msgid "E-mail Address" 1343 msgstr "E-postadress" 1344 1345 #: lib/Mailbox.php:302 1346 msgid "END" 1347 msgstr "SLUT" 1348 1349 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1350 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1351 msgstr "FEL: Ditt meddelande kunde inte levereras." 1352 1353 #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19 1354 msgid "Edit" 1355 msgstr "Ändra" 1356 1357 #: templates/filters/prefs.inc:18 1358 msgid "Edit Blacklist" 1359 msgstr "Ändra spärrade adresser" 1360 1361 #: templates/filters/prefs.inc:13 1362 msgid "Edit Filters" 1363 msgstr "Ändra filter" 1364 1365 #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16 1366 msgid "Edit Search Query" 1367 msgstr "Redigera sökfråga" 1368 1369 #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 1370 #: templates/folders/vfolder_actions.inc:4 1371 msgid "Edit Virtual Folder" 1372 msgstr "Ändra virtuell mapp" 1373 1374 #: templates/mailbox/header.inc:13 1375 #, php-format 1376 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1377 msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s" 1378 1379 #: templates/filters/prefs.inc:23 1380 msgid "Edit Whitelist" 1381 msgstr "Ändra betrodda adresser" 1382 1383 #: templates/filters/prefs.inc:18 1384 msgid "Edit your blacklist" 1385 msgstr "Ändra spärrade adresser" 1386 1387 #: templates/filters/prefs.inc:13 1388 msgid "Edit your filter rules" 1389 msgstr "Ändra filterregler" 1390 1391 #: config/prefs.php.dist:850 1392 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1393 msgstr "Ändra inställningar för åtkomst av andra e-postkonton." 1394 1395 #: templates/filters/prefs.inc:23 1396 msgid "Edit your whitelist" 1397 msgstr "Ändra betrodda adresser" 1398 1399 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1400 msgid "Email Address" 1401 msgstr "E-postadress" 1402 1403 #: lib/Message.php:697 1404 #, php-format 1405 msgid "Emptied all messages from %s." 1406 msgstr "Rensade alla meddelanden från %s." 1407 1408 #: lib/Message.php:673 1409 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." 1410 msgstr "Rensade alla meddelanden från virtuella papperskorgen." 1411 1412 #: templates/folders/actions.inc:22 1413 msgid "Empty Folder(s)" 1414 msgstr "Töm mapp(ar)" 1415 1416 #: folders.php:272 1417 msgid "Empty Selected Folders" 1418 msgstr "Töm markerade mappar" 1419 1420 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1421 msgid "Empty Trash folder" 1422 msgstr "Töm Papperskorg" 1423 1424 #: lib/IMP.php:949 1425 msgid "Empty _Spam" 1426 msgstr "Töm _skräppost" 1427 1428 #: templates/menu/menu.inc:29 lib/IMP.php:942 1429 msgid "Empty _Trash" 1430 msgstr "Töm _papperskorg" 1431 1432 #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 1433 msgid "Enable PGP functionality?" 1434 msgstr "Aktivera PGP-funktionalitet?" 1435 1436 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1437 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1438 msgstr "Aktivera S/MIME-funktionalitet?" 1439 1440 #: config/prefs.php.dist:800 1441 msgid "Enable message previews?" 1442 msgstr "Aktivera förhandsgranskning av meddelanden?" 1443 1444 #: templates/compose/compose.inc:439 1445 msgid "Encr_yption Options" 1446 msgstr "Kr_ypteringsinställningar" 1447 1448 #: templates/mailbox/legend.inc:18 1449 msgid "Encrypted" 1450 msgstr "Krypterat" 1451 1452 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518 1453 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653 1454 msgid "End" 1455 msgstr "Slut" 1456 1457 #: lib/Compose.php:395 1458 msgid "End forwarded message" 1459 msgstr "Slut på vidarebefordrat meddelande" 1460 1461 #: lib/Compose.php:352 1462 msgid "End message" 1463 msgstr "Slut på meddelanden" 1464 1465 #: lib/Compose.php:350 1466 #, php-format 1467 msgid "End message from %s" 1468 msgstr "Slut på meddelande från %s" 1469 1470 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1471 msgid "Enter Passphrase" 1472 msgstr "Ange lösenord" 1473 1474 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1475 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1476 msgstr "Ange namn på ny mapp för skräppost" 1477 1478 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1479 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1480 msgstr "Ange namn på ny mapp för utkast" 1481 1482 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1483 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1484 msgstr "Ange namn på ny mapp för skickade meddelanden" 1485 1486 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1487 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1488 msgstr "Ange namn på ny papperskorg" 1489 1490 #: lib/Search.php:613 1491 msgid "Entire Message" 1492 msgstr "Hela meddelandet" 1493 1494 #: message.php:195 compose.php:1172 thread.php:71 1495 #, php-format 1496 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1497 msgstr "'%s' lades till i adressboken." 1498 1499 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1500 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 1501 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1502 msgid "Error" 1503 msgstr "Fel" 1504 1505 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:228 1506 msgid "Error 403: Request was forbidden." 1507 msgstr "Fel 403: Begäran tillåts inte." 1508 1509 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:232 1510 msgid "Error 503: Service is unavailable." 1511 msgstr "Fel 503: Service ej tillgänglig" 1512 1513 #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454 1514 #, php-format 1515 msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s." 1516 msgstr "Kan inte kontakta mailservern. %s : %s" 1517 1518 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408 1519 #, php-format 1520 msgid "Error sending reply: %s." 1521 msgstr "Fel under sändning av svarsmeddelande: %s" 1522 1523 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:242 1524 #, php-format 1525 msgid "" 1526 "Error: Had to make %d requests, check username and password or increase " 1527 "request count limit." 1528 msgstr "" 1529 "Fel: Gjorde %d försök, var god kontroller användarnamn och lösenord, eller " 1530 "öka max antal försök." 1531 1532 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:235 1533 #, php-format 1534 msgid "Error: Unrecognized HTTP status was recieved: %s." 1535 msgstr "Fel: Okänd HTTP-status: %s." 1536 1537 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:263 1538 msgid "Error: fsockopen() failed." 1539 msgstr "Fel: fsockopen() misslyckades." 1540 1541 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:261 1542 #, php-format 1543 msgid "Error: fsockopen() failed. Error no: %s. Error string %s." 1544 msgstr "Fel: fsockopen() misslyckades. Fel nr: %s. Feltext: %s." 1545 1546 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 1547 msgid "Event successfully deleted." 1548 msgstr "Händelse raderad." 1549 1550 #: config/prefs.php.dist:771 1551 msgid "Every 15 minutes" 1552 msgstr "Var 15:e minut" 1553 1554 #: config/prefs.php.dist:768 1555 msgid "Every 30 seconds" 1556 msgstr "Var 30:e sekund" 1557 1558 #: config/prefs.php.dist:770 1559 msgid "Every 5 minutes" 1560 msgstr "Var 5:e minut" 1561 1562 #: config/prefs.php.dist:772 1563 msgid "Every half hour" 1564 msgstr "Varje halvtimme" 1565 1566 #: config/prefs.php.dist:769 1567 msgid "Every minute" 1568 msgstr "Varje minut" 1569 1570 #: folders.php:438 1571 msgid "Expand" 1572 msgstr "Expandera" 1573 1574 #: templates/folders/actions.inc:39 1575 msgid "Expand All" 1576 msgstr "Expandera alla" 1577 1578 #: templates/folders/actions.inc:39 1579 msgid "Expand All Folders" 1580 msgstr "Expandera alla mappar" 1581 1582 #: folders.php:438 1583 msgid "Expand Folder" 1584 msgstr "Expandera mapp" 1585 1586 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53 1587 msgid "Expand Names" 1588 msgstr "Expandera namn" 1589 1590 #: config/prefs.php.dist:1052 1591 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1592 msgstr "Automatisk bakgrundsexpansion av adresser när du anger mottagare?" 1593 1594 #: config/prefs.php.dist:969 1595 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1596 msgstr "Expandera alla mappar som förvald inställning i mappvyn?" 1597 1598 #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194 1599 #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101 1600 #: templates/compose/compose_expand.js:49 1601 msgid "Expanding" 1602 msgstr "Expanderar" 1603 1604 #: lib/IMP.php:960 lib/IMP.php:962 1605 msgid "F_etch Mail" 1606 msgstr "Häm_ta e-post" 1607 1608 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 1609 msgid "Fetch Mail" 1610 msgstr "Hämta e-post" 1611 1612 #: config/prefs.php.dist:858 1613 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1614 msgstr "Hämta e-post i ett separat fönster." 1615 1616 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1617 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1618 msgstr "Hämta meddelanden vid inloggning?" 1619 1620 #: lib/Fetchmail.php:291 1621 #, php-format 1622 msgid "Fetched %d messages from %s" 1623 msgstr "Hämtade %d meddelanden från %s." 1624 1625 #: lib/Fetchmail.php:289 1626 #, php-format 1627 msgid "Fetched 1 message from %s" 1628 msgstr "Hämtade 1 meddelande från %s." 1629 1630 #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291 1631 msgid "Fetchmail: " 1632 msgstr "Fetchmail: " 1633 1634 #: lib/Fetchmail.php:293 1635 msgid "Fetchmail: no new messages." 1636 msgstr "Fetchmail: inga nya meddelanden." 1637 1638 #: templates/menu/menu.inc:44 lib/IMP.php:966 1639 msgid "Fi_lters" 1640 msgstr "Fi_lter" 1641 1642 #: templates/compose/compose.inc:496 templates/compose/attachments.js:40 1643 msgid "File" 1644 msgstr "Fil" 1645 1646 #: templates/filters/prefs.inc:31 1647 msgid "Filter Options" 1648 msgstr "Filterinställningar" 1649 1650 #: templates/filters/prefs.inc:9 1651 msgid "Filter Settings" 1652 msgstr "Filterinställningar" 1653 1654 #: config/prefs.php.dist:588 1655 msgid "Filter message content for profanity?" 1656 msgstr "Filtrera meddelande på svordomar?" 1657 1658 #: templates/filters/notactive.inc:11 1659 msgid "Filter support is disabled on this system." 1660 msgstr "Filtersupport är avstängt i systemet." 1661 1662 #: config/prefs.php.dist:127 1663 msgid "Filters" 1664 msgstr "Filter" 1665 1666 #: templates/filters/notactive.inc:3 1667 msgid "Filters NOT Active" 1668 msgstr "Filter är INTE aktivt" 1669 1670 #: lib/Filter.php:131 1671 #, php-format 1672 msgid "Filters: %s management page" 1673 msgstr "%s-filterhanteringssida" 1674 1675 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1676 msgid "Find" 1677 msgstr "Sök" 1678 1679 #: config/prefs.php.dist:894 1680 msgid "First Mailbox Page" 1681 msgstr "Första brevlådesidan" 1682 1683 #: mailbox.php:331 1684 msgid "First Page" 1685 msgstr "Första sidan" 1686 1687 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1688 msgid "Fo_rward" 1689 msgstr "Vida_rebefordra" 1690 1691 #: folders.php:252 templates/folders/folders_confirm.html:5 1692 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1693 msgstr "Bekräftelse för åtgärder i mappar" 1694 1695 #: folders.php:289 templates/folders/head.inc:9 1696 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1697 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1698 msgid "Folder Navigator" 1699 msgstr "Mappnavigator" 1700 1701 #: lib/Block/summary.php:3 1702 msgid "Folder Summary" 1703 msgstr "Mappsammanställning" 1704 1705 #: acl.php:23 1706 msgid "Folder sharing is not enabled." 1707 msgstr "Mappdelning är inte tillgängligt." 1708 1709 #: folders.php:47 1710 msgid "Folder use is not enabled." 1711 msgstr "Mappanvändning är inte tillgångligt." 1712 1713 #: config/prefs.php.dist:958 1714 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1715 msgstr "Datumformat i brevlådevyn för meddelanden daterade idag" 1716 1717 #: compose.php:820 templates/message/navbar_actions.inc:15 1718 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1719 msgid "Forward" 1720 msgstr "Vidarebefordra" 1721 1722 #: compose.php:805 1723 msgid "Forward:" 1724 msgstr "Vidarebefordra:" 1725 1726 #: lib/Compose.php:380 1727 msgid "Forwarded message" 1728 msgstr "Vidarebefordrat meddelande" 1729 1730 #: lib/Compose.php:378 1731 #, php-format 1732 msgid "Forwarded message from %s" 1733 msgstr "Vidarebefordrat meddelande från %s" 1734 1735 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402 1736 msgid "Free/Busy Request Response" 1737 msgstr "Svar på ledig/upptagen-förfrågan" 1738 1739 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1740 msgid "Fro_m" 1741 msgstr "Frå_n" 1742 1743 #: message.php:271 thread.php:154 templates/compose/compose.inc:99 1744 #: lib/Search.php:589 1745 msgid "From" 1746 msgstr "Från" 1747 1748 #: config/prefs.php.dist:907 1749 msgid "From Address" 1750 msgstr "Från-adress" 1751 1752 #: compose.php:817 compose.php:821 1753 msgid "Fwd:" 1754 msgstr "VB:" 1755 1756 #: compose.php:1311 1757 msgid "Fwd: " 1758 msgstr "VB: " 1759 1760 #: compose.php:1313 1761 #, php-format 1762 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1763 msgstr "VB: %u vidarbefordrat meddelande" 1764 1765 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1766 #: config/prefs.php.dist:38 1767 msgid "General Options" 1768 msgstr "Allmänna inställningar" 1769 1770 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1771 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1772 msgstr "Hämta enbart nya meddelanden? (IMAP)" 1773 1774 #: templates/folders/actions.inc:32 lib/MIME/Viewer/itip.php:554 1775 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:728 1776 msgid "Go" 1777 msgstr "OK" 1778 1779 #: thread.php:136 1780 msgid "Go to Message" 1781 msgstr "Gå till meddelande" 1782 1783 #: lib/IMP.php:502 1784 #, php-format 1785 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1786 msgstr "Gå till adressbokspost för \"%s\"" 1787 1788 #: templates/acl/acl.inc:136 1789 msgid "Grant access" 1790 msgstr "Tillåt åtkomst" 1791 1792 #: message.php:550 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1793 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 1794 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119 1795 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1796 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 1797 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 1798 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1799 msgid "HERE" 1800 msgstr "HÄR" 1801 1802 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:120 1803 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 1804 msgid "HTML" 1805 msgstr "HTML" 1806 1807 #: compose.php:260 1808 msgid "HTML Version of Message" 1809 msgstr "HTML-version av meddelandet" 1810 1811 #: templates/message/headers.inc:58 1812 msgid "Headers" 1813 msgstr "Rubriker" 1814 1815 #: templates/compose/recompose.inc:5 1816 msgid "Here is the message you were composing:" 1817 msgstr "Här är meddelandet du skrev på:" 1818 1819 #: config/prefs.php.dist:656 1820 msgid "Hidden" 1821 msgstr "Gömd" 1822 1823 #: config/prefs.php.dist:655 1824 msgid "Hidden in Thread View" 1825 msgstr "Gömd i trådvy" 1826 1827 #: mailbox.php:353 1828 msgid "Hide Deleted" 1829 msgstr "Dölj raderade" 1830 1831 #: folders.php:284 1832 msgid "Hide Unsubscribed" 1833 msgstr "Göm unsubscribed" 1834 1835 #: templates/compose/compose.inc:294 1836 msgid "High" 1837 msgstr "Hög" 1838 1839 #: message.php:305 mailbox.php:719 templates/mailbox/legend.inc:12 1840 msgid "High Priority" 1841 msgstr "Hög prioritet" 1842 1843 #: templates/compose/compose.inc:293 1844 msgid "Highest" 1845 msgstr "Högst" 1846 1847 #: lib/Fetchmail/hotmail.php:50 1848 msgid "Hotmail Accounts" 1849 msgstr "Hotmail-konton" 1850 1851 #: config/prefs.php.dist:685 1852 msgid "How do you want to display attachments?" 1853 msgstr "Hur vill du visa bilagor?" 1854 1855 #: config/prefs.php.dist:504 1856 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1857 msgstr "Hur citerade rader visas i ett svar" 1858 1859 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1860 msgid "IMAP" 1861 msgstr "IMAP" 1862 1863 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1864 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1865 msgstr "IMAP (upptäck protokoll automatiskt)" 1866 1867 #: lib/IMAP/Client.php:391 1868 #, php-format 1869 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1870 msgstr "IMAP-servern bröt förbindelsen. Servern svarade: %s" 1871 1872 #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:146 1873 msgid "IMAP over SSL" 1874 msgstr "IMAP över SSL" 1875 1876 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1877 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1878 msgstr "IMAP över SSL (självsignerat certifikat)" 1879 1880 #: templates/login/login.inc:166 1881 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1882 msgstr "IMAP över SSL (självsignerad)" 1883 1884 #: lib/IMAP/Client.php:368 1885 msgid "IMAP server closed the connection." 1886 msgstr "IMAP-servern bröt förbindelsen." 1887 1888 #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:140 1889 msgid "IMAP, no TLS" 1890 msgstr "IMAP, ingen TLS" 1891 1892 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1893 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1894 msgstr "IMAP/POP3 e-postservrar" 1895 1896 #: lib/IMAP/Client.php:411 1897 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1898 msgstr "" 1899 "Om du använder SSL eller TLS så måste du ha OPENSSL-tillägget till PHP " 1900 "laddat." 1901 1902 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1903 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1904 msgstr "" 1905 "Om du väljer att fortsätta så kommer alla meddelanden i mappen/mapparna att " 1906 "försvinna!" 1907 1908 #: templates/compose/spelling.inc:82 1909 msgid "Ignore" 1910 msgstr "Ignorera" 1911 1912 #: templates/compose/spelling.inc:83 1913 msgid "Ignore All" 1914 msgstr "Ignorera alla" 1915 1916 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1917 msgid "Image" 1918 msgstr "Bild" 1919 1920 #: templates/folders/import.inc:20 1921 msgid "Import" 1922 msgstr "Importera" 1923 1924 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1925 msgid "Import Key" 1926 msgstr "Importera nyckel" 1927 1928 #: templates/pgp/pgp.inc:139 1929 msgid "Import Keypair" 1930 msgstr "Importera nyckelpar" 1931 1932 #: templates/folders/actions.inc:27 1933 msgid "Import Messages" 1934 msgstr "Importera meddelanden" 1935 1936 #: pgp.php:41 1937 msgid "Import PGP Key" 1938 msgstr "Importera PGP-nyckel" 1939 1940 #: templates/smime/smime.inc:91 1941 msgid "Import Personal Certificate" 1942 msgstr "Importera personligt certifikat" 1943 1944 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1945 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1946 msgstr "Importera personlig privat PGP-nyckel" 1947 1948 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1949 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1950 msgstr "Importera personlig publik PGP-nyckel" 1951 1952 #: templates/smime/import_key.inc:4 1953 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1954 msgstr "Importera personligt S/MIME-certifikat" 1955 1956 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 1957 msgid "Import Public Key" 1958 msgstr "Importera publik nyckel" 1959 1960 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1961 msgid "Import Public PGP Key" 1962 msgstr "Import publik PGP-nyckel" 1963 1964 #: templates/smime/import_key.inc:8 1965 msgid "Import Public S/MIME Key" 1966 msgstr "Importera publik S/MIME-nyckel" 1967 1968 #: smime.php:16 1969 msgid "Import S/MIME Key" 1970 msgstr "Importera S/MIME-nyckel" 1971 1972 #: templates/folders/import.inc:9 1973 msgid "Import mbox File" 1974 msgstr "Importera mbox-fil" 1975 1976 #: templates/folders/import.inc:16 1977 #, php-format 1978 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1979 msgstr "Importera mbox-fil %s till mappen %s." 1980 1981 #: message.php:506 mailbox.php:729 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1982 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 1983 #: templates/mailbox/legend.inc:7 1984 msgid "Important" 1985 msgstr "Viktigt" 1986 1987 #: templates/search/main.inc:47 1988 msgid "Important messages" 1989 msgstr "Viktiga meddelanden" 1990 1991 #: folders.php:151 1992 #, php-format 1993 msgid "Imported %d messages from %s." 1994 msgstr "Importerade %d meddelanden från %s." 1995 1996 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766 1997 msgid "In Process" 1998 msgstr "Pågående" 1999 2000 #: folders.php:365 templates/prefs/initialpageselect.inc:14 lib/Folder.php:86 2001 #: lib/Folder.php:211 lib/IMP.php:830 lib/IMAP/Tree.php:119 2002 #: lib/IMAP/Tree.php:222 2003 msgid "Inbox" 2004 msgstr "Inkorg" 2005 2006 #: config/prefs.php.dist:492 2007 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 2008 msgstr "Inkludera en kort sammanställning av rubrikerna i svar?" 2009 2010 #: config/prefs.php.dist:487 2011 msgid "Include original message in a reply?" 2012 msgstr "Inkludera orginalmeddelande i svar?" 2013 2014 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 2015 msgid "Info" 2016 msgstr "Info" 2017 2018 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 2019 #, php-format 2020 msgid "Information on %s Public Key" 2021 msgstr "Information om publik nyckel för %s" 2022 2023 #: templates/pgp/pgp.inc:77 2024 msgid "Information on Personal Private Key" 2025 msgstr "Information om personlig privat nyckel" 2026 2027 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 2028 msgid "Information on Personal Public Key" 2029 msgstr "Information om personlig publik nyckel" 2030 2031 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:501 2032 #: templates/compose/attachments.js:56 2033 msgid "Inline" 2034 msgstr "Inline" 2035 2036 #: templates/smime/import_key.inc:9 2037 msgid "Insert Certificate Here" 2038 msgstr "Infoga certifikat här" 2039 2040 #: templates/pgp/import_key.inc:15 2041 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 2042 msgstr "Infoga personlig privat PGP-nyckel här" 2043 2044 #: templates/pgp/import_key.inc:10 2045 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 2046 msgstr "Infoga personlig publik PGP-nyckel nyckel" 2047 2048 #: templates/pgp/import_key.inc:5 2049 msgid "Insert Public PGP Key Here" 2050 msgstr "Infoga publik PGP-nyckel här" 2051 2052 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 2053 msgid "Invalid Action selected for this component." 2054 msgstr "Handling är ogiltig för den här komponenten." 2055 2056 #: mailbox.php:575 mailbox.php:622 2057 msgid "Invalid Address" 2058 msgstr "Felaktig adress" 2059 2060 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 lib/Fetchmail/hotmail.php:102 2061 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2062 msgstr "Felaktig fjärrbrevlåda" 2063 2064 #: compose.php:158 2065 #, php-format 2066 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2067 msgstr "Ogiltigt tecken i e-postadress: %s." 2068 2069 #: smime.php:78 pgp.php:16 2070 msgid "Invalid key" 2071 msgstr "Felaktig nyckel" 2072 2073 #: pgp.php:192 2074 msgid "Invalid personal PGP private key." 2075 msgstr "Felaktig personlig privat PGP-nyckel." 2076 2077 #: pgp.php:167 2078 msgid "Invalid personal PGP public key." 2079 msgstr "Felaktig personlig publik PGP-nyckel." 2080 2081 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2082 msgid "Invert" 2083 msgstr "Invertera urval" 2084 2085 #: templates/compose/compose.inc:591 2086 msgid "KB" 2087 msgstr "KB" 2088 2089 #: templates/pgp/pgp.inc:113 2090 msgid "Key Length" 2091 msgstr "Nyckellängd" 2092 2093 #: templates/pgp/pgp.inc:137 2094 msgid "" 2095 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2096 "generation?" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 2100 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2101 msgstr "" 2102 2103 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 2104 msgid "" 2105 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2106 "contacts." 2107 msgstr "" 2108 2109 #: pgp.php:314 2110 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2111 msgstr "Nyckel skickades till den publika nyckelservern." 2112 2113 #: templates/login/login.inc:215 2114 msgid "Language" 2115 msgstr "Språk" 2116 2117 #: config/prefs.php.dist:895 2118 msgid "Last Mailbox Page" 2119 msgstr "Sista brevlådesidan" 2120 2121 #: mailbox.php:344 2122 msgid "Last Page" 2123 msgstr "Sista sidan" 2124 2125 #: templates/compose/compose.inc:549 2126 msgid "Link Attachments?" 2127 msgstr "Lä_nka bilagor?" 2128 2129 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1084 2130 msgid "Linked attachments are forbidden." 2131 msgstr "Länka bilagor är inte tillåtet." 2132 2133 #: lib/Compose.php:1100 2134 #, php-format 2135 msgid "Links will expire on %s" 2136 msgstr "Länkar kommer att löpa ut %s" 2137 2138 #: config/prefs.php.dist:1071 2139 msgid "" 2140 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2141 "only see contacts that you search for explicitly)" 2142 msgstr "" 2143 "Visa alla kontakter när du tar fram kontaktvyn? (Annars ser du bara\n" 2144 "kontakter när du explicit söker efter dem)" 2145 2146 #: config/prefs.php.dist:682 2147 msgid "Listing in the Header" 2148 msgstr "Visa i huvudet" 2149 2150 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2151 msgid "Local Mailbox:" 2152 msgstr "Lokal mapp:" 2153 2154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 2155 msgid "Location" 2156 msgstr "Plats" 2157 2158 #: templates/login/login.inc:224 2159 msgid "Log in" 2160 msgstr "Logga in" 2161 2162 #: lib/Block/summary.php:119 2163 #, php-format 2164 msgid "Log in to %s" 2165 msgstr "Logga in till %s" 2166 2167 #: templates/login/login.inc:138 2168 msgid "Login" 2169 msgstr "Login" 2170 2171 #: config/prefs.php.dist:39 2172 msgid "Login Tasks" 2173 msgstr "Loginaktiviteter" 2174 2175 #: templates/compose/compose.inc:296 2176 msgid "Low" 2177 msgstr "Låg" 2178 2179 #: message.php:307 mailbox.php:722 templates/mailbox/legend.inc:13 2180 msgid "Low Priority" 2181 msgstr "Låg prioritet" 2182 2183 #: templates/compose/compose.inc:297 2184 msgid "Lowest" 2185 msgstr "Lägst" 2186 2187 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2188 msgid "Macintosh File" 2189 msgstr "Macintochfil" 2190 2191 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2192 msgid "Mail" 2193 msgstr "E-post" 2194 2195 #: config/prefs.php.dist:96 2196 msgid "Mail Previews" 2197 msgstr "Förhandsgranskning" 2198 2199 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2200 msgid "Mail server type to connect to:" 2201 msgstr "Typ av e-post server att ansluta till:" 2202 2203 #: folders.php:369 folders.php:383 2204 msgid "Mailbox" 2205 msgstr "Brevlåda" 2206 2207 #: config/prefs.php.dist:111 2208 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2209 msgstr "Visningsinställningar för brevlåda och mappar" 2210 2211 #: templates/folders/actions.inc:18 2212 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2213 msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som lästa" 2214 2215 #: templates/folders/actions.inc:19 2216 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2217 msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som olästa" 2218 2219 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2220 msgid "Mark as:" 2221 msgstr "Markera som:" 2222 2223 #: config/prefs.php.dist:638 2224 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2225 msgstr "Markera olika nivåer av citat med olika färger?" 2226 2227 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2228 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2229 msgstr "Markera meddelanden som lästa? (endast IMAP)" 2230 2231 #: config/prefs.php.dist:646 2232 msgid "Mark simple markup?" 2233 msgstr "Hantera enkel textuppmärkning?" 2234 2235 #: templates/search/header.inc:49 2236 msgid "Match All Queries" 2237 msgstr "Samtliga" 2238 2239 #: templates/search/header.inc:45 2240 msgid "Match Any Query" 2241 msgstr "Minst en" 2242 2243 #: templates/compose/compose.inc:507 2244 msgid "Maximum Attachment Size" 2245 msgstr "Maximal bilagestorlek" 2246 2247 #: lib/api.php:79 2248 msgid "Maximum Number of Folders" 2249 msgstr "Max antal mappar" 2250 2251 #: templates/compose/compose.inc:489 2252 msgid "Maximum number of attachments reached." 2253 msgstr "Max antal bilagor uppnått." 2254 2255 #: templates/compose/compose.inc:485 2256 msgid "Maximum total attachment size reached." 2257 msgstr "Maxstorlek för samtliga bilagor uppnådd." 2258 2259 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2260 msgid "Menu Folder List" 2261 msgstr "Meny mapplista" 2262 2263 #: lib/Compose.php:342 2264 msgid "Message" 2265 msgstr "Meddelande" 2266 2267 #: compose.php:598 compose.php:625 compose.php:679 config/prefs.php.dist:50 2268 msgid "Message Composition" 2269 msgstr "Skriv meddelande" 2270 2271 #: config/prefs.php.dist:906 2272 msgid "Message Date" 2273 msgstr "Meddelandedatum" 2274 2275 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2276 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 2277 msgid "Message Options" 2278 msgstr "Meddelandeinställningar" 2279 2280 #: search.php:306 2281 msgid "Message Search" 2282 msgstr "Meddelandesökning" 2283 2284 #: config/prefs.php.dist:910 2285 msgid "Message Size" 2286 msgstr "Meddelandestorlek" 2287 2288 #: message.php:392 2289 msgid "Message Source" 2290 msgstr "Meddelandekälla" 2291 2292 #: config/prefs.php.dist:66 2293 msgid "Message Viewing" 2294 msgstr "Meddelandevisning" 2295 2296 #: templates/search/main.inc:6 2297 msgid "Message flags" 2298 msgstr "Meddelandeflaggor" 2299 2300 #: templates/search/main.inc:83 2301 msgid "Message folders" 2302 msgstr "Meddelande mappar" 2303 2304 #: lib/Compose.php:340 2305 #, php-format 2306 msgid "Message from %s" 2307 msgstr "Meddelande från %s" 2308 2309 #: mailbox.php:663 2310 msgid "Message has attachments" 2311 msgstr "Meddelandet har bilagor" 2312 2313 #: mailbox.php:654 2314 msgid "Message is encrypted" 2315 msgstr "Meddelandet är krypterat" 2316 2317 #: mailbox.php:649 2318 msgid "Message is signed" 2319 msgstr "Meddelandet är signerat" 2320 2321 #: templates/search/header.inc:36 2322 msgid "Message matches" 2323 msgstr "Meddelande matchar" 2324 2325 #: compose.php:864 compose.php:871 2326 msgid "Message redirected successfully." 2327 msgstr "Meddelande eftersänt." 2328 2329 #: compose.php:1122 2330 #, php-format 2331 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2332 msgstr "Meddelande skickades, men kunde inte sparas till %s" 2333 2334 #: compose.php:1181 compose.php:1189 2335 msgid "Message sent successfully." 2336 msgstr "Meddelande skickades." 2337 2338 #: config/prefs.php.dist:930 2339 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2340 msgstr "Meddelande per sida i mappvyn." 2341 2342 #: mailbox.php:311 2343 msgid "Messages to" 2344 msgstr "Meddelande till" 2345 2346 #: templates/acl/acl.inc:29 2347 msgid "Modify" 2348 msgstr "Ändra" 2349 2350 #: templates/compose/expand.inc:11 2351 #, php-format 2352 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2353 msgstr "Mer än en adress hittat för fältet '%s'." 2354 2355 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2356 msgid "Move" 2357 msgstr "Flytta" 2358 2359 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2360 msgid "Move down" 2361 msgstr "Flytta ner" 2362 2363 #: config/prefs.php.dist:606 2364 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2365 msgstr "" 2366 2367 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2368 msgid "Move to folder" 2369 msgstr "Flytta till mapp" 2370 2371 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2372 msgid "Move up" 2373 msgstr "Flytta upp" 2374 2375 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2376 msgid "Multipart/alternative" 2377 msgstr "Multipart/alternative" 2378 2379 #: thread.php:76 thread.php:157 2380 msgid "Multiple Message View" 2381 msgstr "Flermeddelandevisning" 2382 2383 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 2384 msgid "NONE" 2385 msgstr "INGET" 2386 2387 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2388 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2389 msgid "NOTE" 2390 msgstr "Notering" 2391 2392 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:683 2393 msgid "Name" 2394 msgstr "Namn" 2395 2396 #: pgp.php:106 2397 msgid "Name and/or email cannot be empty" 2398 msgstr "Namn och/eller e-post får inte vara tom" 2399 2400 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 2401 msgid "Needs Action" 2402 msgstr "Behöver åtgärd" 2403 2404 #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:767 2405 msgid "Never" 2406 msgstr "Aldrig" 2407 2408 #: config/prefs.php.dist:560 2409 msgid "Never save attachments" 2410 msgstr "Spara aldrig bilagor" 2411 2412 #: templates/acl/acl.inc:124 2413 msgid "New" 2414 msgstr "Ny" 2415 2416 #: lib/IMP.php:595 2417 msgid "New Folder" 2418 msgstr "Ny mapp" 2419 2420 #: config/prefs.php.dist:88 2421 msgid "New Mail" 2422 msgstr "Nya meddelanden" 2423 2424 #: lib/Block/summary.php:21 lib/Block/summary.php:22 2425 #: lib/Block/tree_folders.php:46 2426 msgid "New Message" 2427 msgstr "Nytt meddelande" 2428 2429 #: mailbox.php:771 lib/MIME/Headers.php:184 2430 #, php-format 2431 msgid "New Message to %s" 2432 msgstr "Nytt meddelande till %s" 2433 2434 #: templates/search/main.inc:19 2435 msgid "New messages" 2436 msgstr "Nya meddelanden" 2437 2438 #: templates/compose/spelling.inc:133 2439 msgid "Next" 2440 msgstr "Nästa" 2441 2442 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2443 msgid "Next Message" 2444 msgstr "Nästa meddelande" 2445 2446 #: mailbox.php:342 2447 msgid "Next Page" 2448 msgstr "Nästa sida" 2449 2450 #: templates/compose/compose.inc:540 templates/compose/compose.inc:553 2451 #: config/prefs.php.dist:966 2452 msgid "No" 2453 msgstr "Nej" 2454 2455 #: smime.php:222 2456 msgid "No Certificate found" 2457 msgstr "Inget certifikat hittat" 2458 2459 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2460 msgid "No Encryption" 2461 msgstr "Ingen kryptering" 2462 2463 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2464 msgid "No Keys in Keyring" 2465 msgstr "Inga nycklar i nyckelringen" 2466 2467 #: mailbox.php:361 2468 msgid "No Messages" 2469 msgstr "Inga meddelanden" 2470 2471 #: pgp.php:133 2472 msgid "No PGP public key imported." 2473 msgstr "Ingen publik PGP-nyckel importerades." 2474 2475 #: templates/smime/smime.inc:84 2476 msgid "No Personal Certificate Present" 2477 msgstr "Inget personligt certifikat tillgängligt" 2478 2479 #: lib/Mailbox.php:319 2480 msgid "No Preview Text" 2481 msgstr "Ingen förhandsvisning" 2482 2483 #: templates/smime/smime.inc:15 2484 msgid "No Public Keys Found" 2485 msgstr "Inga publika nycklar hittades" 2486 2487 #: smime.php:147 2488 msgid "No S/MIME public key imported." 2489 msgstr "Ingen publik S/MIME-nyckel importerades." 2490 2491 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 2492 msgid "No attachments found." 2493 msgstr "Bilagor saknas." 2494 2495 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2496 msgid "No email information located in the public key." 2497 msgstr "Ingen e-postinformation återfanns i den pulika nyckeln." 2498 2499 #: acl.php:71 acl.php:97 2500 msgid "No folder selected." 2501 msgstr "Ingen mapp vald." 2502 2503 #: lib/Block/summary.php:149 2504 msgid "No folders are being checked for new mail." 2505 msgstr "Inga mappar kontrolleras för ny e-post." 2506 2507 #: folders.php:201 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550 2508 msgid "No folders were specified" 2509 msgstr "Inga mappar är valda" 2510 2511 #: lib/Block/summary.php:155 2512 msgid "No folders with new messages" 2513 msgstr "Inga mappar med nya meddelanden" 2514 2515 #: lib/Block/summary.php:152 2516 msgid "No folders with unseen messages" 2517 msgstr "Inga mappar med olästa meddelanden" 2518 2519 #: lib/Compose.php:336 2520 msgid "No message body text" 2521 msgstr "Ingen meddelandetext" 2522 2523 #: lib/IMAP/Client.php:568 2524 msgid "No message returned." 2525 msgstr "Inget meddelande hämtat." 2526 2527 #: lib/Mailbox.php:362 2528 msgid "No messages matched your search." 2529 msgstr "Inga meddelanden motsvarade din sökning." 2530 2531 #: pgp.php:185 2532 msgid "No personal PGP private key imported." 2533 msgstr "Ingen personlig privat PGP-nyckel importerades." 2534 2535 #: pgp.php:161 2536 msgid "No personal PGP public key imported." 2537 msgstr "Ingen personlig publik PGP-nyckel importerades." 2538 2539 #: smime.php:197 2540 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2541 msgstr "Ingent personlig S/MIME-certifikat importerades." 2542 2543 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 2544 msgid "" 2545 "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." 2546 msgstr "Meddelandet kan inte dekrypteras, det finns ingen privat nyckel." 2547 2548 #: spelling.php:220 2549 msgid "No spellchecking program configured." 2550 msgstr "Hittade inget program för rättstavningskontroll." 2551 2552 #: templates/compose/spelling.inc:48 2553 msgid "No spelling errors" 2554 msgstr "Inga stavfel" 2555 2556 #: templates/compose/spelling.inc:100 2557 msgid "No suggestions" 2558 msgstr "Inga förslag" 2559 2560 #: lib/IMAP/Client.php:560 2561 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2562 msgstr "" 2563 2564 #: acl.php:67 acl.php:93 2565 msgid "No user specified." 2566 msgstr "Ingen användare angiven." 2567 2568 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 2569 msgid "Non Participant" 2570 msgstr "Icke-deltagare" 2571 2572 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:24 2573 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:40 templates/prefs/sourceselect.inc:35 2574 #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24 2575 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 2576 msgid "None" 2577 msgstr "Ingen" 2578 2579 #: templates/compose/compose.inc:295 2580 msgid "Normal" 2581 msgstr "Normal" 2582 2583 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2584 msgid "Not Deleted" 2585 msgstr "Ej raderad" 2586 2587 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2588 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2589 msgid "Not Draft" 2590 msgstr "Ej utkast" 2591 2592 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2593 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2594 msgid "Not Important" 2595 msgstr "Ej viktigt" 2596 2597 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2598 msgid "Not Personal" 2599 msgstr "Ej personligt" 2600 2601 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2602 msgid "Not a valid public key." 2603 msgstr "Felaktig publik PGP-nyckel." 2604 2605 #: templates/search/main.inc:67 2606 msgid "Not deleted messages" 2607 msgstr "Ej raderade meddelanden" 2608 2609 #: templates/search/main.inc:51 2610 msgid "Not important messages" 2611 msgstr "Ej viktiga meddelanden" 2612 2613 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2614 msgid "Note that this can take some time" 2615 msgstr "Det kan ta en stund." 2616 2617 #: config/prefs.php.dist:604 2618 msgid "Nothing" 2619 msgstr "Ingenting" 2620 2621 #: attachment.php:89 2622 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" 2623 msgstr "Obs: Länkade bilagor nedladdade" 2624 2625 #: config/prefs.php.dist:377 2626 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2627 msgstr "Antal månader som länkade bilagor skall sparas, om månadsvis radering." 2628 2629 #: config/prefs.php.dist:359 2630 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2631 msgstr "" 2632 "Antal mappar för skickade meddelanden som skall sparas vid månatlig radering." 2633 2634 #: templates/contacts/contacts.inc:254 2635 msgid "OK" 2636 msgstr "OK" 2637 2638 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2639 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2640 msgid "OR" 2641 msgstr "eller" 2642 2643 #: templates/search/main.inc:15 2644 msgid "Old messages" 2645 msgstr "Gamla meddelanden" 2646 2647 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2648 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2649 msgstr "Mapp för skickade meddelanden rensas." 2650 2651 #: lib/Block/summary.php:28 2652 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2653 msgstr "Visa bara mappar med olästa meddelanden?" 2654 2655 #: templates/javascript/folders.js:81 templates/folders/javascript.inc:71 2656 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2657 msgstr "Bara en mapp kan vara vald för den här handlingen." 2658 2659 #: templates/menu/menu.inc:100 templates/menu/menu.inc:101 2660 msgid "Ope_n Folder" 2661 msgstr "Öpp_na mapp" 2662 2663 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2664 msgid "Open Fo_lder" 2665 msgstr "Öppna mapp" 2666 2667 #: templates/menu/menu.inc:91 templates/menu/menu.inc:94 2668 msgid "Open Folder" 2669 msgstr "Öppna mapp" 2670 2671 #: folders.php:408 2672 msgid "Opened Folder" 2673 msgstr "Öppnade mapp" 2674 2675 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 2676 msgid "Optional Participant" 2677 msgstr "Icke obligatoriska deltagare" 2678 2679 #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/top.inc:3 2680 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2681 msgid "Other Mail Accounts" 2682 msgstr "Andra e-postkonton" 2683 2684 #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119 2685 #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133 2686 #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150 2687 msgid "Other Options" 2688 msgstr "Andra inställningar" 2689 2690 #: templates/login/login.inc:200 2691 msgid "Outbound Server" 2692 msgstr "" 2693 2694 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 2695 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 2696 msgid "PGP" 2697 msgstr "PGP" 2698 2699 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2700 msgid "PGP Encrypt Message" 2701 msgstr "PGP-kryptera" 2702 2703 #: compose.php:335 2704 msgid "PGP Error: " 2705 msgstr "PGP-fel: " 2706 2707 #: compose.php:314 2708 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2709 msgstr "PGP-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." 2710 2711 #: config/prefs.php.dist:142 2712 msgid "PGP Options" 2713 msgstr "PGP-inställningar" 2714 2715 #: pgp.php:30 2716 msgid "PGP Passphrase Input" 2717 msgstr "Inmatning av PGP-lösenord" 2718 2719 #: templates/pgp/pgp.inc:55 2720 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2721 msgstr "PGP personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." 2722 2723 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 2724 msgid "PGP Public Key Text" 2725 msgstr "Publik PGP-nyckel" 2726 2727 #: pgp.php:145 2728 #, php-format 2729 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2730 msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s (%s)' lades till." 2731 2732 #: pgp.php:241 2733 #, php-format 2734 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2735 msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s' raderades." 2736 2737 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2738 msgid "PGP Public Keyring" 2739 msgstr "Publik nyckelring för PGP" 2740 2741 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2742 msgid "PGP Sign Message" 2743 msgstr "Signera" 2744 2745 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2746 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2747 msgstr "Signera/Kryptera" 2748 2749 #: pgp.php:198 2750 msgid "PGP private key successfully added." 2751 msgstr "Privat PGP-nyckel lades till." 2752 2753 #: pgp.php:173 2754 msgid "PGP public key successfully added." 2755 msgstr "Publik PGP-nyckel lades till." 2756 2757 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2758 msgid "PGP support is disabled on this system." 2759 msgstr "PGP-support är avstängt i systemet." 2760 2761 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 2762 msgid "" 2763 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2764 "verified." 2765 msgstr "" 2766 "Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att PGP-support inte är " 2767 "aktiverat." 2768 2769 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 2770 msgid "" 2771 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2772 msgstr "" 2773 "Meddelandet kan inte dekrypteras pga att PGP-support inte är aktiverat." 2774 2775 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2776 msgid "" 2777 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2778 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2779 "features will not work correctly." 2780 msgstr "" 2781 "PGP-stödet kräver att popup-fönster fungerar. Om din webbläsare är inställd " 2782 "att blockera popup-fönster måste du ändra den inställningen för att PGP-" 2783 "stödet ska fungera" 2784 2785 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2786 msgid "POP3" 2787 msgstr "POP3" 2788 2789 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2790 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2791 msgstr "POP3 (upptäck protokoll automatiskt)" 2792 2793 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2794 msgid "POP3 over SSL" 2795 msgstr "POP3 över SSL" 2796 2797 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2798 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2799 msgstr "POP3 över SSL (självsignerat certifikat)" 2800 2801 #: templates/login/login.inc:168 2802 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2803 msgstr "POP3 över SSL (självsignerad)" 2804 2805 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2806 msgid "POP3, no TLS" 2807 msgstr "POP3, ingen TLS" 2808 2809 #: templates/mailbox/header.inc:22 2810 #, php-format 2811 msgid "Page %d of %d" 2812 msgstr "Sida %d av %d" 2813 2814 #: config/prefs.php.dist:892 2815 msgid "Page with the First Unseen Message" 2816 msgstr "Sidan med första olästa meddelandet" 2817 2818 #: config/prefs.php.dist:893 2819 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2820 msgstr "Sidan med det sista olästa meddelandet" 2821 2822 #: templates/message/headers.inc:43 2823 msgid "Part(s)" 2824 msgstr "Del(ar)" 2825 2826 #: templates/pgp/pgp.inc:123 2827 msgid "Passphrase" 2828 msgstr "Lösenord" 2829 2830 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2831 msgid "Passphrase (Again)" 2832 msgstr "Lösenord (igen)" 2833 2834 #: smime.php:231 pgp.php:306 2835 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2836 msgstr "Lösenord frigjort." 2837 2838 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2839 msgid "Passphrase:" 2840 msgstr "Lösenord:" 2841 2842 #: pgp.php:108 2843 msgid "Passphrases cannot be empty" 2844 msgstr "Lösenord kan inte vara tomma" 2845 2846 #: pgp.php:110 2847 msgid "Passphrases do not match" 2848 msgstr "Lösenord stämmer inte överrens" 2849 2850 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 2851 #: templates/login/login.inc:191 2852 msgid "Password" 2853 msgstr "Lösenord" 2854 2855 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2856 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2857 msgstr "Utför underhållsaktiviteter vid inloggning?" 2858 2859 #: acl.php:75 acl.php:101 2860 msgid "Permissions for this user cannot be changed." 2861 msgstr "Kan inte ändra rättigheter för denna användare." 2862 2863 #: message.php:494 mailbox.php:698 templates/mailbox/navbar.inc:24 2864 #: templates/mailbox/legend.inc:10 2865 msgid "Personal" 2866 msgstr "Personlig" 2867 2868 #: config/prefs.php.dist:14 2869 msgid "Personal Information" 2870 msgstr "Personlig information" 2871 2872 #: pgp.php:116 2873 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2874 msgstr "Personligt nyckelpar för PGP skapades." 2875 2876 #: pgp.php:123 2877 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2878 msgstr "Personligt nyckelpar för PGP raderades." 2879 2880 #: smime.php:203 2881 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2882 msgstr "Inget personligt S/MIME-certifikat importerades." 2883 2884 #: smime.php:128 2885 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2886 msgstr "Personligt nyckelpar för S/MIME raderades." 2887 2888 #: config/prefs.php.dist:222 2889 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2890 msgstr "Infoga signatur före svar och vidarbefordring?" 2891 2892 #: compose.php:258 2893 msgid "Plaintext Version of Message" 2894 msgstr "Meddelande i plaintext" 2895 2896 #: config/prefs.php.dist:788 2897 msgid "" 2898 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2899 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2900 "require a plugin." 2901 msgstr "" 2902 "Spela ljud när ny e-post tas emot? Detta kräver att din webbläsare har stöd " 2903 "för inpackade ljudfiler. Nästan alla webbläsare för Mac och Windows har stöd " 2904 "för detta." 2905 2906 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2907 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2908 msgstr "Skriv ett namn för den nya mappen:" 2909 2910 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 2911 #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96 2912 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2913 msgstr "Ange namn på ny mapp:" 2914 2915 #: templates/javascript/folders.js:139 2916 #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:101 2917 #: templates/folders/javascript.inc:129 2918 msgid "Please enter the new name:" 2919 msgstr "Skriv in det nya namnet:" 2920 2921 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2922 #, php-format 2923 msgid "" 2924 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2925 "enter this passphrase once per %s session." 2926 msgstr "" 2927 "Var god ange lösenord för din privata PGP-nyckel. Lösenordet behöver bara " 2928 "anges en gång per %s-session." 2929 2930 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2931 #, php-format 2932 msgid "" 2933 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2934 "to enter this passphrase once per %s session." 2935 msgstr "" 2936 "Var god ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel. Lösenordet behöver bara " 2937 "anges en gång per %s-session." 2938 2939 #: recompose.php:96 2940 msgid "" 2941 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2942 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2943 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2944 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2945 msgstr "" 2946 "Logga in igen för att återuppta arbetet med att skriva på ditt\n" 2947 "meddelande. Om du INTE accepterar kakor OCH skriver brev i\n" 2948 "popup-fönster måste du också logga in i huvudfönstret igen. Detta är\n" 2949 "en säkerhetsåtgärd för att hindra att din session övertas. Vi ber om\n" 2950 "ursäkt för eventuella olägenheter detta orsakar." 2951 2952 #: templates/login/login.inc:71 2953 msgid "Please provide your password." 2954 msgstr "Ange ditt lösenord." 2955 2956 #: templates/login/login.inc:67 2957 msgid "Please provide your username." 2958 msgstr "Ange ditt användarnamn." 2959 2960 #: compose.php:106 lib/IMP.php:463 2961 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2962 msgstr "Rätta felaktiga eller tvetydiga adresser." 2963 2964 #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:49 2965 #: templates/folders/javascript.inc:53 2966 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 2967 msgstr "Välj en mapp innan du utför handlingar." 2968 2969 #: templates/javascript/folders.js:63 2970 msgid "Please select a folder before you perform this action." 2971 msgstr "Välj en mapp innan du utför denna aktivitet." 2972 2973 #: templates/search/javascript.inc:41 2974 msgid "Please select at least one folder to search." 2975 msgstr "Välj åtminstone en mapp att söka i." 2976 2977 #: templates/javascript/folders.js:12 templates/folders/javascript.inc:4 2978 msgid "Please select only one folder for this operation." 2979 msgstr "Välj bara en mapp för den här operationen." 2980 2981 #: templates/compose/redirect.inc:73 2982 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2983 msgstr "Välj eller ändra i rutan till höger:" 2984 2985 #: config/motd.php.dist:41 2986 msgid "Powered by Horde" 2987 msgstr "Drivs med Horde" 2988 2989 #: config/prefs.php.dist:214 2990 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2991 msgstr "Föregå signatur med streck ('--')?" 2992 2993 #: smime.php:237 pgp.php:253 filterprefs.php:39 2994 msgid "Preferences successfully updated." 2995 msgstr "Inställningar uppdaterade." 2996 2997 #: templates/compose/attachments.inc:3 2998 msgid "Preview" 2999 msgstr "Förhandsvisning" 3000 3001 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 3002 msgid "Previous Message" 3003 msgstr "Föregående meddelande" 3004 3005 #: mailbox.php:333 3006 msgid "Previous Page" 3007 msgstr "Föregående sida" 3008 3009 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 3010 msgid "Print" 3011 msgstr "Skriv ut" 3012 3013 #: templates/message/headers.inc:38 3014 msgid "Priority" 3015 msgstr "Prioritet" 3016 3017 #: templates/smime/import_key.inc:76 3018 msgid "Private Key Password" 3019 msgstr "Lösenord för privat nyckel" 3020 3021 #: config/prefs.php.dist:559 3022 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 3023 msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha NEJ som standardsvar" 3024 3025 #: config/prefs.php.dist:558 3026 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 3027 msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha JA som standardsvar" 3028 3029 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 3030 msgid "Protocol:" 3031 msgstr "Protokoll:" 3032 3033 #: lib/Crypt/PGP.php:430 3034 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 3035 msgstr "Support för PGP-nyckelserver är inte aktivt." 3036 3037 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 3038 msgid "Pur_ge Deleted" 3039 msgstr "Ren_sa raderade" 3040 3041 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 3042 msgid "Purge Deleted" 3043 msgstr "Rensa raderade" 3044 3045 #: templates/folders/actions.inc:24 3046 msgid "Purge Folder(s)" 3047 msgstr "Töm mapp(ar)" 3048 3049 #: config/prefs.php.dist:396 3050 msgid "Purge Trash how often:" 3051 msgstr "Hur ofta rensas papperkorgen:" 3052 3053 #: config/prefs.php.dist:405 3054 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3055 msgstr "Rensa meddelanden i papperkorgen äldre än så här många dagar." 3056 3057 #: config/prefs.php.dist:386 3058 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3059 msgstr "Rensa gamla meddelanden i papperkorgen?" 3060 3061 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3062 #, php-format 3063 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3064 msgstr "Rensar %d meddelande(n) från papperkorgen." 3065 3066 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3067 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3068 msgstr "Rensar 1 meddelande från papperkorgen." 3069 3070 #: templates/quota/quota.inc:17 3071 #, php-format 3072 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3073 msgstr "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%2f%%)" 3074 3075 #: templates/quota/quota.inc:21 3076 #, php-format 3077 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3078 msgstr "Quota status: %.2fMB / INGEN BEGRÄNSNING" 3079 3080 #: templates/quota/quota.inc:24 3081 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3082 msgstr "Quota status: INGEN BEGRÄNSNING" 3083 3084 #: config/prefs.php.dist:500 3085 #, php-format 3086 msgid "Quoting %f:" 3087 msgstr "Citerar %f:" 3088 3089 #: templates/folders/actions.inc:29 3090 msgid "Rebuild Folder Tree" 3091 msgstr "Återskapa information för mappvy" 3092 3093 #: lib/Search.php:617 3094 msgid "Received On" 3095 msgstr "Ankom den" 3096 3097 #: lib/Search.php:625 3098 msgid "Received Since" 3099 msgstr "Ankom efter" 3100 3101 #: lib/Search.php:621 3102 msgid "Received Until" 3103 msgstr "Ankom fram till" 3104 3105 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3106 msgid "Redirec_t" 3107 msgstr "Eftersän_d" 3108 3109 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3110 msgid "Redirect" 3111 msgstr "Eftersänd" 3112 3113 #: templates/compose/redirect.inc:110 3114 msgid "Redirect Message" 3115 msgstr "Eftersänd meddelande" 3116 3117 #: compose.php:827 3118 msgid "Redirect this message" 3119 msgstr "Eftersänd det här meddelandet" 3120 3121 #: compose.php:880 3122 msgid "Redirecting failed." 3123 msgstr "Eftersändning misslyckades." 3124 3125 #: config/prefs.php.dist:773 3126 msgid "Refresh Folder Views:" 3127 msgstr "Uppdatera mappvyer:" 3128 3129 #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 3130 msgid "Reload" 3131 msgstr "Ladda om" 3132 3133 #: templates/folders/head.inc:3 3134 msgid "Reload View" 3135 msgstr "Ladda om vy" 3136 3137 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3138 msgid "Remember the free/busy information." 3139 msgstr "Kom ihåg information om ledig/upptagen." 3140 3141 #: config/prefs.php.dist:968 3142 msgid "Remember the last view" 3143 msgstr "Kom ihåg senaste vyn" 3144 3145 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3146 msgid "Remote Mailbox:" 3147 msgstr "Fjärrbrevlåda:" 3148 3149 #: templates/search/fields.inc:41 3150 msgid "Remove Field From Search" 3151 msgstr "Ta bort fält från sökningen" 3152 3153 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3154 msgid "Remove source" 3155 msgstr "Ta bort källa" 3156 3157 #: templates/folders/actions.inc:8 3158 msgid "Rename Folder(s)" 3159 msgstr "Byt namn på mapp(ar)" 3160 3161 #: templates/folders/vfolder_actions.inc:5 3162 msgid "Rename Virtual Folder" 3163 msgstr "Skapa virtuell mapp" 3164 3165 #: config/prefs.php.dist:341 3166 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3167 msgstr "Byt namn på mapp för skickade meddelanden i början av månaden?" 3168 3169 #: lib/Folder.php:458 3170 #, php-format 3171 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3172 msgstr "Namnbyte från '%s' till '%s' misslyckades. Servern svarade" 3173 3174 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3175 msgid "Repl_y to List" 3176 msgstr "Sva_ra till lista" 3177 3178 #: templates/compose/spelling.inc:105 3179 msgid "Replace with:" 3180 msgstr "Ersätt med:" 3181 3182 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3183 msgid "Reply" 3184 msgstr "Svara" 3185 3186 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410 3187 msgid "Reply Sent." 3188 msgstr "Svar skickat." 3189 3190 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3191 msgid "Reply to All" 3192 msgstr "Svara alla" 3193 3194 #: compose.php:771 3195 msgid "Reply to All:" 3196 msgstr "Svara alla:" 3197 3198 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3199 msgid "Reply to List" 3200 msgstr "Svara till lista" 3201 3202 #: compose.php:773 3203 msgid "Reply to List:" 3204 msgstr "Svara till lista:" 3205 3206 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3207 msgid "Reply to _All" 3208 msgstr "Svara _alla" 3209 3210 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539 3211 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 3212 msgid "Reply with Not Supported Message" 3213 msgstr "Svara att begäran inte stöds" 3214 3215 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3216 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3217 msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande två månader." 3218 3219 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 3220 msgid "Reply with requested free/busy information." 3221 msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen." 3222 3223 #: message.php:275 3224 msgid "Reply-To" 3225 msgstr "Svar till" 3226 3227 #: lib/Compose.php:420 3228 msgid "Reply-To: " 3229 msgstr "Svar till: " 3230 3231 #: compose.php:769 3232 msgid "Reply:" 3233 msgstr "Svara:" 3234 3235 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3236 msgid "Report as Innocent" 3237 msgstr "Rapportera som oskyldigt" 3238 3239 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3240 msgid "Report as Spam" 3241 msgstr "Rapportera som skräppost" 3242 3243 #: templates/compose/compose.inc:386 3244 msgid "Request a _Read Receipt" 3245 msgstr "Begär _läskvitto" 3246 3247 #: config/prefs.php.dist:573 3248 msgid "Request read receipts?" 3249 msgstr "Begär läskvitto?" 3250 3251 #: mailbox.php:189 3252 msgid "Requested message not found." 3253 msgstr "Begärt meddelande ej funnet." 3254 3255 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 3256 msgid "Required Participant" 3257 msgstr "Obligatorisk deltagare" 3258 3259 #: templates/search/main.inc:138 templates/search/header.inc:29 3260 #: templates/acl/acl.inc:162 3261 msgid "Reset" 3262 msgstr "Återställ" 3263 3264 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 3265 msgid "Respondent Status Updated." 3266 msgstr "Svarsstatus uppdaterad." 3267 3268 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3269 msgid "Resume" 3270 msgstr "Återta" 3271 3272 #: recompose.php:97 3273 msgid "Resume your session" 3274 msgstr "Återuppta session" 3275 3276 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3277 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3278 msgstr "Återvänd till att skriva meddelande" 3279 3280 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3281 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 3282 msgid "Return to Fetch Mail" 3283 msgstr "Återvänt till Fetch Mail" 3284 3285 #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22 3286 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15 3287 #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15 3288 #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 3289 msgid "Return to Options" 3290 msgstr "Återvänd till inställningar" 3291 3292 #: config/prefs.php.dist:707 3293 msgid "" 3294 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3295 msgstr "" 3296 "Återvända till mappvyn efter radering, flyttning eller kopiering av " 3297 "meddelande?" 3298 3299 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3300 msgid "Role" 3301 msgstr "Roll" 3302 3303 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3304 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 3305 msgid "S/MIME" 3306 msgstr "S/MIME" 3307 3308 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3309 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3310 msgstr "S/MIME kryptera" 3311 3312 #: compose.php:371 3313 msgid "S/MIME Error: " 3314 msgstr "S/MIME-fel:" 3315 3316 #: compose.php:350 3317 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3318 msgstr "S/MIME-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." 3319 3320 #: config/prefs.php.dist:151 3321 msgid "S/MIME Options" 3322 msgstr "S/MIME inställningar" 3323 3324 #: smime.php:46 3325 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3326 msgstr "Inmatning av S/MIME-lösenord" 3327 3328 #: templates/smime/smime.inc:54 3329 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3330 msgstr "S/MIME personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." 3331 3332 #: smime.php:136 3333 #, php-format 3334 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3335 msgstr "Publik S/MIME-nyckel för '%s' raderades." 3336 3337 #: smime.php:158 3338 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3339 msgstr "Publik S/MIME-nyckel lades till." 3340 3341 #: templates/smime/smime.inc:10 3342 msgid "S/MIME Public Keyring" 3343 msgstr "Publik nyckelring för S/MIME" 3344 3345 #: smime.php:207 3346 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3347 msgstr "Publikt/privat nyckelpar för S/MIME lades till." 3348 3349 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3350 msgid "S/MIME Sign Message" 3351 msgstr "S/MIME signera" 3352 3353 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3354 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3355 msgstr "S/MIME Signera/Kryptera" 3356 3357 #: templates/smime/notactive.inc:4 3358 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3359 msgstr "S/MIME-support är avstängt i systemet." 3360 3361 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3362 msgid "" 3363 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3364 "decrypted." 3365 msgstr "" 3366 "Meddelandet kan inte dekrypteras pga att stöd för S/MIME inte är aktiverat." 3367 3368 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3369 msgid "" 3370 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " 3371 "be displayed." 3372 msgstr "" 3373 "Innehållet i det signerade meddelandet kan inte verifieras pga att stöd för " 3374 "S/MIME inte är aktiverat." 3375 3376 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3377 msgid "" 3378 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3379 "verified." 3380 msgstr "" 3381 "Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att stöd för S/MIME inte är " 3382 "aktiverat." 3383 3384 #: templates/smime/smime.inc:2 3385 msgid "" 3386 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3387 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3388 "the S/MIME features will not work correctly." 3389 msgstr "" 3390 "S/MIME-stödet använder popup-fönster. Om din webbläsare är inställd\n" 3391 "att blockera popup-fönster måste du ändra den inställningen för att\n" 3392 "S/MIME-stödet ska fungera" 3393 3394 #: templates/login/login.inc:204 3395 msgid "SMTP" 3396 msgstr "" 3397 3398 #: templates/compose/compose.inc:255 3399 msgid "S_ubject" 3400 msgstr "Ä_rende" 3401 3402 #: templates/compose/compose.inc:363 3403 msgid "Sa_ve a copy in " 3404 msgstr "Spa_ra kopia i " 3405 3406 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3407 msgid "Sa_ve as" 3408 msgstr "Spa_ra som" 3409 3410 #: search.php:308 templates/fetchmail/manage.inc:67 3411 msgid "Save" 3412 msgstr "Spara" 3413 3414 #: templates/compose/compose.inc:536 3415 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3416 msgstr "Spara bilagor med meddelandet i sent-mail mappen?" 3417 3418 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430 3419 msgid "Save Draft" 3420 msgstr "Spara utkast" 3421 3422 #: saveimage.php:42 3423 msgid "Save Image" 3424 msgstr "Spara bild" 3425 3426 #: lib/MIME/Contents.php:228 3427 msgid "Save Image in Gallery" 3428 msgstr "Spara bild i galleri" 3429 3430 #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100 3431 #: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:148 3432 #: templates/pgp/notactive.inc:13 3433 msgid "Save Options" 3434 msgstr "Spara inställningar" 3435 3436 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3437 msgid "Save Stationery" 3438 msgstr "Spara mall" 3439 3440 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430 3441 msgid "Save _Draft" 3442 msgstr "Spara _utkast" 3443 3444 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3445 msgid "Save as" 3446 msgstr "Spara som" 3447 3448 #: config/prefs.php.dist:521 3449 msgid "Save drafts as unseen?" 3450 msgstr "Spara utkast som olästa?" 3451 3452 #: config/prefs.php.dist:1061 3453 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3454 msgstr "Lägg till mottagare till huvudadressboken automatiskt?" 3455 3456 #: templates/search/main.inc:122 3457 msgid "Save search as a virtual folder?" 3458 msgstr "Spara sökning som en virtuell folder?" 3459 3460 #: config/prefs.php.dist:230 3461 msgid "Save sent mail?" 3462 msgstr "Spara skickade meddelanden?" 3463 3464 #: compose.php:1263 3465 #, php-format 3466 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3467 msgstr "Misslyckades att spara utkast. Servern svarade: %s" 3468 3469 #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 3470 #: lib/Block/tree_folders.php:54 3471 msgid "Search" 3472 msgstr "Sök" 3473 3474 #: templates/search/header.inc:21 templates/mailbox/header.inc:11 3475 #, php-format 3476 msgid "Search %s" 3477 msgstr "Sök %s" 3478 3479 #: config/prefs.php.dist:120 3480 msgid "Search Options" 3481 msgstr "Inställningar för sökning" 3482 3483 #: search.php:263 3484 msgid "Search Results" 3485 msgstr "Sökresultat" 3486 3487 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3488 msgid "Seen" 3489 msgstr "Sedd" 3490 3491 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3492 msgid "Select" 3493 msgstr "Välj" 3494 3495 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3496 msgid "Select Another Account" 3497 msgstr "Välj ett annat konto" 3498 3499 #: templates/search/fields.inc:36 3500 msgid "Select a date" 3501 msgstr "Välj ett datum" 3502 3503 #: templates/search/fields.inc:10 3504 msgid "Select a field" 3505 msgstr "Välj ett fält" 3506 3507 #: templates/compose/compose.inc:317 3508 msgid "Select a stationery:" 3509 msgstr "Välj en mall:" 3510 3511 #: config/prefs.php.dist:135 3512 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3513 msgstr "Välj adressbok för tillägg och sökning av adresser." 3514 3515 #: templates/search/main.inc:88 3516 msgid "Select all" 3517 msgstr "Välj alla" 3518 3519 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3520 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3521 msgstr "Välj fält som genomsöks vid expansion av adresser." 3522 3523 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3524 msgid "Select an account" 3525 msgstr "Välj ett konto" 3526 3527 #: templates/search/main.inc:89 3528 msgid "Select none" 3529 msgstr "Välj ingen" 3530 3531 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3532 msgid "Select the gallery to save the image in." 3533 msgstr "Välj galleri att spara bilden i." 3534 3535 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3536 msgid "Select the mail server type" 3537 msgstr "Välj e-postservertyp" 3538 3539 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3540 msgid "Selected Address books:" 3541 msgstr "Valda adressböcker:" 3542 3543 #: templates/pgp/pgp.inc:72 3544 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3545 msgstr "Skicka nyckel till publik nyckelserver" 3546 3547 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 3548 msgid "Send Latest Information" 3549 msgstr "Skicka senaste informationen" 3550 3551 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428 3552 msgid "Send Message" 3553 msgstr "Skicka" 3554 3555 #: templates/compose/compose.js:126 3556 msgid "Send message without a Subject?" 3557 msgstr "" 3558 3559 #: config/prefs.php.dist:692 3560 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3561 msgstr "Skicka läsbekräftelse när sändaren begär det?" 3562 3563 #: folders.php:378 3564 msgid "Sent mail folder" 3565 msgstr "Mapp för skickade meddelanden" 3566 3567 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3568 msgid "Sent mail folder:" 3569 msgstr "Mapp för skickade meddelanden:" 3570 3571 #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145 3572 #: templates/login/login.inc:152 3573 msgid "Server" 3574 msgstr "Server" 3575 3576 #: config/prefs.php.dist:23 3577 msgid "Server and Folder Information" 3578 msgstr "Server- och mappinformation" 3579 3580 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3581 msgid "Server:" 3582 msgstr "Server:" 3583 3584 #: config/prefs.php.dist:80 3585 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3586 msgstr "" 3587 "Ange inställningar för vad som händer vid flytt och radering av meddelanden." 3588 3589 #: config/prefs.php.dist:529 3590 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3591 msgstr "Ange 'X-Priority' rubrik när meddelanden skickas?" 3592 3593 #: config/prefs.php.dist:31 3594 msgid "Share Folders" 3595 msgstr "Dela mappar" 3596 3597 #: templates/acl/acl.inc:86 3598 msgid "Share mail folders" 3599 msgstr "Dela e-postmappar" 3600 3601 #: config/prefs.php.dist:32 3602 msgid "Share your mail folders with other users." 3603 msgstr "Dela e-postmappar med andra användare." 3604 3605 #: config/prefs.php.dist:657 3606 msgid "" 3607 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3608 "toggled easily whichever you choose." 3609 msgstr "" 3610 "Ska stora sjok av citerad text visas eller gömmas som standard?\n" 3611 "Oavsett vilket du väljer är det lätt att ändra." 3612 3613 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3614 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3615 msgstr "Vill du söka efter PGP data i text/plain-meddelanden?" 3616 3617 #: config/prefs.php.dist:513 3618 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3619 msgstr "" 3620 "Skall fönstret 'skriv meddelande' stängas efter att utkast har sparats?" 3621 3622 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3623 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3624 msgstr "Vill du, som standard, bifoga din publika PGP-nyckel till meddelanden?" 3625 3626 #: templates/search/main.inc:92 3627 msgid "Show All Folders" 3628 msgstr "Visa alla mappar" 3629 3630 #: templates/message/headers.inc:67 3631 msgid "Show All Headers" 3632 msgstr "Visa alla rubriker" 3633 3634 #: mailbox.php:351 3635 msgid "Show Deleted" 3636 msgstr "Visa raderade" 3637 3638 #: templates/message/headers.inc:61 3639 msgid "Show Limited Headers" 3640 msgstr "Visa begränsade rubriker" 3641 3642 #: templates/message/headers.inc:70 3643 msgid "Show Mailing List Information" 3644 msgstr "Visa information om maillista" 3645 3646 #: templates/search/main.inc:92 3647 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3648 msgstr "Visa bara mappar med prenumerationer" 3649 3650 #: folders.php:284 3651 msgid "Show Unsubscribed" 3652 msgstr "Visa unsubscribed" 3653 3654 #: config/prefs.php.dist:596 3655 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3656 msgstr "Visa en ikon för att ta bort bilagor från meddelanden?" 3657 3658 #: config/prefs.php.dist:991 3659 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3660 msgstr "Visa förklaring i mappvyn?" 3661 3662 #: config/prefs.php.dist:829 3663 msgid "Show previews for unread messages only?" 3664 msgstr "Visa förhandsgranskningar bara för olästa meddelanden?" 3665 3666 #: config/prefs.php.dist:837 3667 msgid "Show previews in tooltips?" 3668 msgstr "Visa förhandsgranskningar i verktygtips?" 3669 3670 #: config/prefs.php.dist:866 3671 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3672 msgstr "Visa 'hämta meddelanden' i menyn?" 3673 3674 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 3675 msgid "Show the Images" 3676 msgstr "Visa alla bilder" 3677 3678 #: templates/filters/prefs.inc:54 3679 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3680 msgstr "Visa filterikon i menyn?" 3681 3682 #: lib/Block/summary.php:31 3683 msgid "Show total number of mails in folder?" 3684 msgstr "Visa antal meddelanden i mapp?" 3685 3686 #: config/prefs.php.dist:654 3687 msgid "Shown" 3688 msgstr "Visade" 3689 3690 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3691 msgid "Si_ze" 3692 msgstr "Sto_rlek" 3693 3694 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3695 msgid "Signed" 3696 msgstr "Signerat" 3697 3698 #: templates/compose/attachments.inc:3 3699 msgid "Size" 3700 msgstr "Storlek" 3701 3702 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3703 msgid "Sort by Arrival" 3704 msgstr "Sortera på ankomst" 3705 3706 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3707 msgid "Sort by Date" 3708 msgstr "Sortera på datum" 3709 3710 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3711 msgid "Sort by From Address" 3712 msgstr "Sortera på adress" 3713 3714 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3715 msgid "Sort by Message Size" 3716 msgstr "Sortera på storlek" 3717 3718 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3719 msgid "Sort by Subject" 3720 msgstr "Sortera på ärende" 3721 3722 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3723 msgid "Sort by Thread" 3724 msgstr "Sortera på tråd" 3725 3726 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3727 msgid "Sort by To Address" 3728 msgstr "Sortera på adress" 3729 3730 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3731 msgid "Spam folder:" 3732 msgstr "Mapp för skräppost:" 3733 3734 #: templates/compose/compose.inc:346 3735 msgid "Special Characters" 3736 msgstr "Specialtecken" 3737 3738 #: search.php:142 3739 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." 3740 msgstr "Virtuella mappar som är spciella kan inte ändras." 3741 3742 #: templates/compose/compose.inc:343 3743 msgid "Spell Check" 3744 msgstr "Stavningskontroll" 3745 3746 #: templates/compose/spelling.inc:46 3747 msgid "Spell Checker" 3748 msgstr "Stavningskontroll" 3749 3750 #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 3751 msgid "Spell check complete" 3752 msgstr "Stavningskontroll klar" 3753 3754 #: config/prefs.php.dist:471 3755 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3756 msgstr "Antal stavfel per skärm vid stavningskontroll." 3757 3758 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 3759 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 3760 msgid "Start" 3761 msgstr "Start" 3762 3763 #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311 3764 msgid "Stationery" 3765 msgstr "Mall" 3766 3767 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3768 msgid "Stationery name:" 3769 msgstr "Mallens namn:" 3770 3771 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3772 msgid "Stationery type:" 3773 msgstr "Malltyp:" 3774 3775 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3776 msgid "Stationery:" 3777 msgstr "Mall:" 3778 3779 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3780 msgid "Status" 3781 msgstr "Status" 3782 3783 #: lib/MIME/Contents.php:239 3784 msgid "Strip Attachment" 3785 msgstr "Ta bort bilaga" 3786 3787 #: config/prefs.php.dist:821 3788 msgid "Strip linebreaks?" 3789 msgstr "Ta bort radbrytningar?" 3790 3791 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3792 msgid "Sub_ject" 3793 msgstr "Ä_rende" 3794 3795 #: message.php:276 thread.php:155 templates/compose/recompose.inc:25 3796 #: lib/Search.php:605 3797 msgid "Subject" 3798 msgstr "Ärende" 3799 3800 #: config/prefs.php.dist:909 3801 msgid "Subject Field" 3802 msgstr "Ärendefält" 3803 3804 #: search.php:310 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3805 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3806 msgid "Submit" 3807 msgstr "Skicka" 3808 3809 #: templates/folders/actions.inc:11 3810 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3811 msgstr "Prenumerera på mapp(ar)" 3812 3813 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 3814 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3815 msgid "Success" 3816 msgstr "Lyckat" 3817 3818 #: templates/compose/spelling.inc:86 3819 msgid "Suggestions" 3820 msgstr "Förslag" 3821 3822 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661 3823 msgid "Summary" 3824 msgstr "Sammanställning" 3825 3826 #: templates/compose/compose.inc:397 templates/compose/compose.inc:400 3827 msgid "Switch Composition Method" 3828 msgstr "Byt skrivläge" 3829 3830 #: templates/compose/compose.inc:401 3831 msgid "Switch to HTML composition" 3832 msgstr "Byt till HTML-läge" 3833 3834 #: templates/compose/compose.inc:401 3835 msgid "Switch to plain text composition" 3836 msgstr "Byt till textläge" 3837 3838 #: templates/compose/compose.inc:416 3839 msgid "Te_xt" 3840 msgstr "Te_xt" 3841 3842 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270 3843 msgid "Tentative: " 3844 msgstr "Preliminärt: " 3845 3846 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586 3847 msgid "Tentatively Accept request" 3848 msgstr "Godkänn begäran preliminärt" 3849 3850 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 3851 msgid "Tentatively Accepted" 3852 msgstr "Preliminärt accepterat" 3853 3854 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3855 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3856 msgstr "Fil med avtalsvillkor är inte angiven i conf.php" 3857 3858 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3859 msgid "Text" 3860 msgstr "Te_xt" 3861 3862 #: config/prefs.php.dist:943 3863 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3864 msgstr "Vad skall \"Från\"-kolumnen av meddelandet länka till:" 3865 3866 #: lib/IMAP/Client.php:525 3867 msgid "" 3868 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3869 "selected. Please contact your system administrator." 3870 msgstr "" 3871 "IMAP-servern verkar inte stöjda den valda autentiseringsmetoden. Var god " 3872 "kontakta systemadministratören." 3873 3874 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3875 msgid "The Macintosh resource fork" 3876 msgstr "Macintosh resurs-strömmen" 3877 3878 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3879 #, php-format 3880 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3881 msgstr "Macintosh resurs-strömmen kan laddas ner %s." 3882 3883 #: fetchmailprefs.php:81 3884 #, php-format 3885 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3886 msgstr "Kontot '%s' raderades." 3887 3888 #: fetchmailprefs.php:74 3889 #, php-format 3890 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3891 msgstr "Kontot '%s' sparades." 3892 3893 #: attachment.php:43 3894 msgid "The attachment was not found." 3895 msgstr "Bilagor saknas." 3896 3897 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 3898 msgid "The calendar data is invalid" 3899 msgstr "Kalenderinformationen är felaktig" 3900 3901 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 3902 msgid "" 3903 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3904 "block popup windows?" 3905 msgstr "" 3906 "Kan inte öppna fönstret att skriva meddelanden i, kanske har du ställt in " 3907 "din webbläsare att blockera popup-fönster?" 3908 3909 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3910 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3911 msgstr "Innehållet i Macintosh-filen återfinns nedan." 3912 3913 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87 3914 #, php-format 3915 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3916 msgstr "Namnet på nuvarande mapp(ar) '%s' kommer att bytas till '%s'." 3917 3918 #: templates/acl/acl.inc:107 3919 msgid "" 3920 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3921 msgstr "Kunde inte hämta listan på användare med tillgång till denna mapp" 3922 3923 #: compose.php:1272 3924 #, php-format 3925 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3926 msgstr "Utkastet har sparats i mappen \"%s\"." 3927 3928 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 3929 msgid "The event was added to your calendar." 3930 msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender." 3931 3932 #: templates/compose/expand.inc:9 3933 #, php-format 3934 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3935 msgstr "Fältet '%s' kan inte expanderas." 3936 3937 #: lib/Folder.php:332 3938 #, php-format 3939 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3940 msgstr "Mappen '%s' finns redan" 3941 3942 #: lib/Folder.php:162 3943 #, php-format 3944 msgid "" 3945 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3946 "problems. Please see your system administrator." 3947 msgstr "" 3948 "Namnet på mappen '%s' innehåller felaktiga tecken som kan medföra problem. " 3949 "Var god kontakta din systemadministratör." 3950 3951 #: lib/Folder.php:351 3952 #, php-format 3953 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3954 msgstr "Mappen '%s' skapades men du började inte prenumerera på den." 3955 3956 #: lib/Folder.php:269 3957 #, php-format 3958 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3959 msgstr "Mappen '%s' raderades men din prenumeration på mappen togs inte bort." 3960 3961 #: lib/Folder.php:338 3962 #, php-format 3963 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3964 msgstr "Mappen '%s' skapades inte. Servern svarade" 3965 3966 #: lib/Folder.php:262 3967 #, php-format 3968 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3969 msgstr "Mappen '%s' raderades inte. Servern svarade" 3970 3971 #: lib/Folder.php:354 3972 #, php-format 3973 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3974 msgstr "Mappen '%s' skapades." 3975 3976 #: lib/Folder.php:272 3977 #, php-format 3978 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3979 msgstr "Mappen '%s' raderades." 3980 3981 #: lib/Folder.php:456 3982 #, php-format 3983 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3984 msgstr "Namnet på mappen '%s' ändrades till '%s'" 3985 3986 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 3987 msgid "The following files were attached to this part:" 3988 msgstr "Följande filer var bifogade den här delen:" 3989 3990 #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 3991 #: templates/javascript/popup.js:59 3992 msgid "" 3993 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 3994 "to block popup windows?" 3995 msgstr "" 3996 "Kan inte öppna fönstret att spara bilder i, kanske har du ställt in din " 3997 "webbläsare att blockera popup-fönster?" 3998 3999 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 4000 msgid "" 4001 "The images will be displayed because the sender is present in your " 4002 "addressbook." 4003 msgstr "Visar bilder då avsändaren finns i din adressbok." 4004 4005 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 4006 msgid "The mail server generated the following error message:" 4007 msgstr "E-postservern gav följande felmeddelande:" 4008 4009 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 4010 msgid "The mail server generated the following informational message:" 4011 msgstr "E-postservern gav följande informationsmeddelande:" 4012 4013 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 4014 msgid "The mail server generated the following message:" 4015 msgstr "E-postservern gav följande meddelande:" 4016 4017 #: lib/Message.php:691 4018 #, php-format 4019 msgid "The mailbox %s is already empty." 4020 msgstr "Mappen '%s' är redan tom." 4021 4022 #: lib/Fetchmail.php:247 4023 #, php-format 4024 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 4025 msgstr "" 4026 "Meddelandet från \"%s\" till \"%s\" (%d bytes) överskrider maxstorleken\n" 4027 "för meddelanden som hämtas." 4028 4029 #: templates/contacts/contacts.inc:103 4030 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 4031 msgstr "Meddelandet som skrivs har stängts. Avslutar." 4032 4033 #: templates/compose/compose.js:126 4034 msgid "The message does not have a Subject entered." 4035 msgstr "Meddelandet har saknar innehåll i ärenderaden." 4036 4037 #: message.php:149 4038 msgid "The message has been deleted." 4039 msgstr "Meddelandet har raderats." 4040 4041 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397 4042 msgid "The message has been verified." 4043 msgstr "Meddelandet har verifierats." 4044 4045 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:389 4046 #, php-format 4047 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4048 msgstr "Meddelandet har verifierats. Avsändare: %s" 4049 4050 #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 4051 msgid "" 4052 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 4053 "block popup windows?" 4054 msgstr "" 4055 "Kan inte öppna fönstret för att fråga efter lösenfras. Kanske har du ställt\n" 4056 "in din webbläsare att blockera popup-fönster?" 4057 4058 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 4059 #, php-format 4060 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4061 msgstr "Råtexten för PGP-nyckeln visas %s." 4062 4063 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4064 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4065 msgstr "Den begärda filen finns inte i MS-TNEF-bilagan." 4066 4067 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4068 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4069 msgstr "Den begärda filen finns inte i .zip-bilagan." 4070 4071 #: message.php:551 4072 #, php-format 4073 msgid "" 4074 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4075 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4076 "notification message." 4077 msgstr "" 4078 "Avsändaren begär leveransbekräftelse av dig när du läst detta\n" 4079 "meddelande. Klicka %s för att skicka leveransbekräftelse." 4080 4081 #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 4082 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4083 msgstr "Servern kunde inta skapa en miniatyrbild för bilden." 4084 4085 #: templates/compose/compose.js:90 4086 msgid "The signature could not be replaced." 4087 msgstr "Kunde inte byta ut signaturen." 4088 4089 #: templates/compose/compose.js:88 4090 msgid "The signature was successfully replaced." 4091 msgstr "Signaturen har ersatts." 4092 4093 #: attachment.php:59 4094 msgid "The specified file does not exist." 4095 msgstr "Angiven fil finns inte." 4096 4097 #: stationery.php:84 4098 #, php-format 4099 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4100 msgstr "Mallen '%s' lades till." 4101 4102 #: stationery.php:63 4103 #, php-format 4104 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4105 msgstr "Mallen '%s' raderades." 4106 4107 #: stationery.php:87 4108 #, php-format 4109 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4110 msgstr "Mallen '%s' har uppdaterats." 4111 4112 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4113 msgid "The task has been added to your tasklist." 4114 msgstr "Uppgiften har lagts till i din uppgiftslista." 4115 4116 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4117 msgid "The text of the message" 4118 msgstr "Texten för meddelandet" 4119 4120 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4121 #, php-format 4122 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4123 msgstr "Texten för meddelandet kan visas %s." 4124 4125 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4126 msgid "The text of the returned message" 4127 msgstr "Texten för det returnerade meddelandet." 4128 4129 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4130 #, php-format 4131 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4132 msgstr "Texten för det returnerade meddelandet kan visas %s." 4133 4134 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4135 msgid "The text of the sent message" 4136 msgstr "Texten för det skickade meddelandet." 4137 4138 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4139 #, php-format 4140 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4141 msgstr "Texten för det skickade meddelandet kan visas %s." 4142 4143 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 4144 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4145 msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats." 4146 4147 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4148 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4149 msgstr "Det finns inga alternativa delas som kan visas inline." 4150 4151 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4152 msgid "There are no messages in this mailbox." 4153 msgstr "Det finns inga meddelanden i den här mappen." 4154 4155 #: thread.php:110 4156 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4157 msgstr "Det finns ingen text som kan visas inline." 4158 4159 #: lib/Message.php:693 4160 #, php-format 4161 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4162 msgstr "Problem vid radering av innehållet i mappen. Servern svarade: %s" 4163 4164 #: lib/Message.php:110 4165 #, php-format 4166 msgid "" 4167 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4168 "server said" 4169 msgstr "" 4170 "Det uppstod problem vid kopiering av meddelanden till '%s' till '%s'. " 4171 "Servern svarade" 4172 4173 #: lib/Message.php:226 lib/Message.php:244 4174 #, php-format 4175 msgid "" 4176 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4177 "the server said" 4178 msgstr "" 4179 "Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern " 4180 "svarade" 4181 4182 #: lib/Message.php:320 4183 #, php-format 4184 msgid "" 4185 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4186 "server said" 4187 msgstr "" 4188 "Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern " 4189 "svarade" 4190 4191 #: lib/Message.php:242 4192 #, php-format 4193 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4194 msgstr "Det uppstod problem vid radering av meddelanden. Servern svarade %s" 4195 4196 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100 4197 #, php-format 4198 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4199 msgstr "Det uppstod ett fel vid radering av händelse: %s" 4200 4201 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4202 msgid "There was an error displaying this message part" 4203 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av meddelandedelen." 4204 4205 #: lib/Message.php:594 4206 #, php-format 4207 msgid "" 4208 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4209 "server said" 4210 msgstr "" 4211 "Det uppstod problem vid märkning av meddelanden i mappen '%s'. Servern " 4212 "svarade" 4213 4214 #: folders.php:149 4215 #, php-format 4216 msgid "There was an error importing %s." 4217 msgstr "Det uppstod ett fel vid import: %s" 4218 4219 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137 4220 #, php-format 4221 msgid "There was an error importing the event: %s." 4222 msgstr "Fel vid import av händelsen: %s." 4223 4224 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167 4225 #, php-format 4226 msgid "There was an error importing the task: %s." 4227 msgstr "Fel vid import av uppgiften: %s." 4228 4229 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153 4230 #, php-format 4231 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4232 msgstr "Fel vid import av information om ledig/upptagen: %s." 4233 4234 #: lib/Message.php:105 4235 #, php-format 4236 msgid "" 4237 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4238 "server said" 4239 msgstr "" 4240 "Det uppstod problem vid flytt av meddelanden till '%s' till '%s'. Servern " 4241 "svarade" 4242 4243 #: compose.php:1280 4244 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4245 msgstr "Det uppstod ett fel när meddeladet skulle sparas som utkast." 4246 4247 #: compose.php:1039 4248 #, php-format 4249 msgid "There was an error sending your message: %s" 4250 msgstr "Det uppstod ett fel när ditt meddelande skickades: %s" 4251 4252 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114 4253 #, php-format 4254 msgid "There was an error updating the event: %s." 4255 msgstr "Det uppstod ett fel vid 3uppdatering av händelsen: %s" 4256 4257 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 4258 msgid "There was no text in this message part" 4259 msgstr "Ingen text i den här meddelandedelen" 4260 4261 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 4262 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4263 msgstr "HTML-meddelandet har inbäddade bilder." 4264 4265 #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 4266 msgid "" 4267 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4268 "this: " 4269 msgstr "" 4270 "Detta HTML-meddelande har inbäddade bilder. Blockerade bilder visas så här:" 4271 4272 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 4273 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4274 msgstr "Den här publika PGP-nyckeln var bifogat till meddelandet." 4275 4276 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 4277 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 4278 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 4279 msgid "This action is not supported." 4280 msgstr "Denna handling stöds inte." 4281 4282 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 4283 msgid "This action is not yet implemented." 4284 msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu." 4285 4286 #: templates/javascript/folders.js:14 templates/folders/javascript.inc:6 4287 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4288 msgstr "Det kan ta lite tid, är du säker på att du vill fortsätta?" 4289 4290 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4291 msgid "This message contains a Macintosh file." 4292 msgstr "Detta meddelande innehåller en Macintosh-fil." 4293 4294 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:415 4295 msgid "" 4296 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4297 "MIME." 4298 msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har signerats via S/MIME." 4299 4300 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419 4301 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4302 msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har krypterats via S/MIME." 4303 4304 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4305 msgid "" 4306 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4307 "this message is unknown." 4308 msgstr "" 4309 "Detta meddelande innehåller leveransinformation om e-post, men\n" 4310 "formatet på meddelandet är okänt." 4311 4312 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 4313 msgid "" 4314 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4315 msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat. Fel: " 4316 4317 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 4318 msgid "" 4319 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4320 "RFC 2015)." 4321 msgstr "" 4322 "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-format (enligt RFC 2015)." 4323 4324 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4325 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4326 msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt S/MIME-fomat." 4327 4328 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 4329 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4330 msgstr "Meddelandet har signerats via PGP." 4331 4332 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4333 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4334 msgstr "Meddelandet har signerats via S/MIME." 4335 4336 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4337 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4338 msgstr "Meddelandet har krypterats via S/MIME." 4339 4340 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 4341 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4342 msgstr "Meddelandet har krypterats via PGP." 4343 4344 #: message.php:211 4345 msgid "This message to" 4346 msgstr "Meddelandet till" 4347 4348 #: acl.php:45 4349 msgid "This server does not support sharing folders." 4350 msgstr "Denna server stöder inte delade mappar." 4351 4352 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4353 msgid "This window must be called from a compose window." 4354 msgstr "" 4355 "Detta fönster kan bara öppnas från ett fönster för att skriva meddelanden." 4356 4357 #: thread.php:157 4358 msgid "Thread Display" 4359 msgstr "Trådvisning" 4360 4361 #: thread.php:76 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:911 4362 msgid "Thread View" 4363 msgstr "Trådvy" 4364 4365 #: message.php:272 mailbox.php:602 templates/contacts/contacts.inc:219 4366 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 4367 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:593 4368 msgid "To" 4369 msgstr "Till" 4370 4371 #: config/prefs.php.dist:908 4372 msgid "To Address" 4373 msgstr "Till adress" 4374 4375 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4376 msgid "" 4377 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4378 "clicking." 4379 msgstr "" 4380 "För att välja flera fält, håll nere Control (på PC) eller Command (på\n" 4381 "Mac) och klicka." 4382 4383 #: lib/IMAP/Client.php:134 4384 msgid "" 4385 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " 4386 "higher." 4387 msgstr "" 4388 "För att använda TLS-anslutning, så måste du använda PHP 5.1.0 eller senare." 4389 4390 #: templates/compose/compose.inc:591 4391 msgid "Total Attachments Size:" 4392 msgstr "Storlek på bilagor:" 4393 4394 #: folders.php:369 4395 msgid "Trash folder" 4396 msgstr "Papperskorg" 4397 4398 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4399 msgid "Trash folder:" 4400 msgstr "Papperskorg" 4401 4402 #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:71 4403 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4404 msgid "Unable to retrieve quota" 4405 msgstr "Kunde inte läsa kvota" 4406 4407 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4408 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4409 msgid "Unanswered" 4410 msgstr "Obesvarat" 4411 4412 #: templates/search/main.inc:35 4413 msgid "Unanswered messages" 4414 msgstr "Obesvarade meddelanden" 4415 4416 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4417 msgid "Undelete" 4418 msgstr "Återta" 4419 4420 #: mailbox.php:580 mailbox.php:598 lib/MIME/Headers.php:204 4421 msgid "Undisclosed Recipients" 4422 msgstr "Dolda mottagare" 4423 4424 #: lib/IMAP/Client.php:556 4425 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." 4426 msgstr "Oväntat svar från server för AUTHENTICATE-kommando: " 4427 4428 #: lib/IMAP/Client.php:520 4429 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." 4430 msgstr "Oväntat svar från server för Digest-MD5: " 4431 4432 #: lib/IMAP/Client.php:536 4433 msgid "Unexpected response from server to LOGIN command." 4434 msgstr "Oväntat svar från server för LOGIN-kommando: " 4435 4436 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448 4437 #, php-format 4438 msgid "Unhandled component of type: %s" 4439 msgstr "Icke hanterad komponent av typ: %s" 4440 4441 #: mailbox.php:558 4442 msgid "Unknown Date" 4443 msgstr "Okänt datum" 4444 4445 #: lib/IMAP/Client.php:395 4446 #, php-format 4447 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4448 msgstr "Okänt svar från IMAP-server. Servern svarade: %s" 4449 4450 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 4451 msgid "Unknown Meeting" 4452 msgstr "Okänt möte" 4453 4454 #: mailbox.php:614 4455 msgid "Unknown Recipient" 4456 msgstr "Okänd mottagare" 4457 4458 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4459 msgid "Unload Passphrase" 4460 msgstr "Frigör lösenord" 4461 4462 #: fetchmailprefs.php:65 4463 msgid "Unnamed" 4464 msgstr "Namnlös" 4465 4466 #: message.php:503 mailbox.php:703 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4467 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4468 #: templates/mailbox/legend.inc:5 4469 msgid "Unseen" 4470 msgstr "Oläst" 4471 4472 #: templates/folders/actions.inc:12 4473 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4474 msgstr "Avsluta prenumeration på mapp(ar)" 4475 4476 #: templates/compose/compose.inc:515 4477 msgid "Update" 4478 msgstr "Uppdatera" 4479 4480 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612 4481 msgid "Update respondent status" 4482 msgstr "Uppdatera status på svarande" 4483 4484 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4485 msgid "Upload" 4486 msgstr "Ladda upp" 4487 4488 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4489 msgid "Use Default Value" 4490 msgstr "Använd förvalt värde" 4491 4492 #: config/prefs.php.dist:256 4493 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4494 msgstr "Använd IMAPs mappprenumerationer?" 4495 4496 #: config/prefs.php.dist:724 4497 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4498 msgstr "Använd virtuell papperskorg?" 4499 4500 #: templates/acl/acl.inc:143 4501 msgid "User" 4502 msgstr "Användare" 4503 4504 #: acl.php:86 4505 #, php-format 4506 msgid "" 4507 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4508 msgstr "Gav användaren \"%s\" angivna rättigheter till mappen \"%s\"." 4509 4510 #: templates/login/login.inc:176 4511 msgid "Username" 4512 msgstr "Användarnamn" 4513 4514 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4515 msgid "Username:" 4516 msgstr "Användarnamn:" 4517 4518 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4519 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4520 #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4521 msgid "View" 4522 msgstr "Visa" 4523 4524 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 4525 #, php-format 4526 msgid "View %s" 4527 msgstr "Visa %s" 4528 4529 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4530 #, php-format 4531 msgid "View %s Public Key" 4532 msgstr "Visa publik nyckel för %s" 4533 4534 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 4535 msgid "View HTML content in a separate window" 4536 msgstr "Visa HTML-innehåll i ett separat fönster" 4537 4538 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4539 msgid "View Messages" 4540 msgstr "Visa meddelanden" 4541 4542 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4543 msgid "View Personal Private Key" 4544 msgstr "Visa personlig, privat nyckel" 4545 4546 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 4547 msgid "View Personal Public Key" 4548 msgstr "Visa personlig, publik nyckel" 4549 4550 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4551 msgid "View Thread" 4552 msgstr "Visa tråd" 4553 4554 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 4555 msgid "View Thumbnail" 4556 msgstr "Visa miniatyrbild" 4557 4558 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 4559 msgid "View attachment in a separate window" 4560 msgstr "Visa bilagor i ett separat fönster" 4561 4562 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4563 msgid "View content in a separate window" 4564 msgstr "Visa innehåll i ett separat fönster" 4565 4566 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 4567 msgid "View event" 4568 msgstr "Visa händelse" 4569 4570 #: folders.php:361 mailbox.php:521 4571 #, php-format 4572 msgid "View messages in %s" 4573 msgstr "Visa meddelanden i %s" 4574 4575 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 4576 msgid "View or mailbox to display after login:" 4577 msgstr "Vy eller mapp att visa efter inloggning:" 4578 4579 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 4580 msgid "View task" 4581 msgstr "Visa uppgift" 4582 4583 #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 4584 msgid "View the Images" 4585 msgstr "Visa bilder" 4586 4587 #: search.php:260 4588 #, php-format 4589 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4590 msgstr "Virtuell mapp \"%s\" skapades." 4591 4592 #: templates/search/main.inc:111 templates/folders/vfolder_head.inc:2 4593 #: lib/IMAP/Tree.php:141 lib/IMAP/Tree.php:154 lib/IMAP/Tree.php:156 4594 #: lib/IMAP/Tree.php:160 lib/IMAP/Tree.php:161 lib/IMAP/Tree.php:371 4595 #: lib/IMAP/Tree.php:395 lib/IMAP/Tree.php:433 4596 msgid "Virtual Folders" 4597 msgstr "Virtuella mappar" 4598 4599 #: search.php:252 4600 msgid "Virtual Folders require a label." 4601 msgstr "Virtuella mappar måste ha ett namn" 4602 4603 #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186 lib/Search.php:420 4604 msgid "Virtual INBOX" 4605 msgstr "Virtuell inkorg" 4606 4607 #: folders.php:397 4608 msgid "Virtual INBOX Folder" 4609 msgstr "Virtuell inkorg" 4610 4611 #: lib/Mailbox.php:156 lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123 4612 #: lib/Search.php:366 4613 msgid "Virtual Trash" 4614 msgstr "Virtuell papperskorg" 4615 4616 #: folders.php:394 4617 msgid "Virtual Trash Folder" 4618 msgstr "Virtuell papperskorg" 4619 4620 #: templates/search/main.inc:128 4621 msgid "Virtual folder label" 4622 msgstr "Namn på virtuell mapp" 4623 4624 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379 4625 msgid "Warning" 4626 msgstr "Varning" 4627 4628 #: login.php:152 4629 #, php-format 4630 msgid "Welcome to %s" 4631 msgstr "Välkommen till %s" 4632 4633 #: config/prefs.php.dist:607 4634 msgid "" 4635 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4636 "or innocent?" 4637 msgstr "" 4638 "Hur skall meddelanden hanteras efter de har rapporterats som skräppost eller " 4639 "som EJ-skräppost?" 4640 4641 #: config/prefs.php.dist:716 4642 msgid "" 4643 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4644 "them as deleted?" 4645 msgstr "" 4646 "När meddelanden raderas, flytta dem till papperskorgen istället för att " 4647 "markera dem som raderade?" 4648 4649 #: config/prefs.php.dist:896 4650 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4651 msgstr "När du öppnar en ny mapp, vilken sida vill du börja på?" 4652 4653 #: config/prefs.php.dist:561 4654 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4655 msgstr "När skickad post sparas, skall bilagor också sparas?" 4656 4657 #: config/prefs.php.dist:426 4658 msgid "" 4659 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4660 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4661 msgstr "" 4662 "När vi skickar e-post eller expanderar adresser, vilken domän skall vi lägga " 4663 "till ofullständiga e-postadresser (adresser utan \"@\")?" 4664 4665 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4666 msgid "Whitelist" 4667 msgstr "Betrodda adresser" 4668 4669 #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552 4670 #: config/prefs.php.dist:967 4671 msgid "Yes" 4672 msgstr "Ja" 4673 4674 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4675 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4676 msgstr "Du kommer att häme meddelanden från följande konto(n):" 4677 4678 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4679 msgid "" 4680 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4681 "(s)." 4682 msgstr "Du försöker ta bort alla meddelanden i följande mapp(ar):" 4683 4684 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4685 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4686 msgstr "Du försöker ta bort följande mapp(ar):" 4687 4688 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4689 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4690 msgstr "Du flyttar/kopierar till en ny mapp." 4691 4692 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/folders/javascript.inc:94 4693 msgid "You are creating a sub-folder to " 4694 msgstr "Du skapar en undermapp till " 4695 4696 #: templates/javascript/folders.js:106 templates/folders/javascript.inc:96 4697 msgid "You are creating a top-level folder." 4698 msgstr "Du skapar en mapp på toppnivån." 4699 4700 #: lib/Folder.php:315 4701 msgid "You are not allowed to create folders." 4702 msgstr "Du får inte skapa mappar." 4703 4704 #: lib/Folder.php:322 4705 #, php-format 4706 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4707 msgstr "Du får inte skapa mer än %d mapp(ar)." 4708 4709 #: templates/javascript/folders.js:137 4710 #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:99 4711 #: templates/folders/javascript.inc:127 4712 msgid "You are renaming the folder: " 4713 msgstr "Du döper om mappen: " 4714 4715 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4716 #, php-format 4717 msgid "" 4718 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4719 "current message content; %s for the signature." 4720 msgstr "" 4721 "Du kan använda följande makron i malltexten: %c för meddelandeinnehållet; %s " 4722 "för signaturen." 4723 4724 #: lib/Folder.php:557 4725 #, php-format 4726 msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." 4727 msgstr "Du kan inte avsluta din prenumeration på \"%s\"." 4728 4729 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4730 msgid "" 4731 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4732 "to login." 4733 msgstr "Eftersom du inte godkänt användningsvillkoren får du inte logga in." 4734 4735 #: templates/acl/acl.inc:170 4736 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4737 msgstr "Du har inte rätt att ändra rättigheter för denna mapp" 4738 4739 #: lib/Maillog.php:130 4740 #, php-format 4741 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4742 msgstr "Du vidarbefordrade meddelandet %%s till följande mottagare: %s." 4743 4744 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4745 #, php-format 4746 msgid "You have %s new messages." 4747 msgstr "Du har %s nya meddelanden." 4748 4749 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4750 msgid "You have 1 new message." 4751 msgstr "Du har 1 nytt meddelande." 4752 4753 #: compose.php:482 4754 msgid "You have already submitted this page." 4755 msgstr "Du har sedan skickat sidan/formuläret." 4756 4757 #: lib/IMP.php:1052 4758 msgid "You have new mail in the following folder:" 4759 msgstr "Du har nya meddelanden mappen:" 4760 4761 #: lib/IMP.php:1057 4762 msgid "You have new mail in the following folders:" 4763 msgstr "Du har nya meddelanden i följande mappar:" 4764 4765 #: templates/folders/vfolder_javascript.inc:52 4766 msgid "You may only edit 1 folder at a time." 4767 msgstr "Du kan bara redigera en mapp åt gången." 4768 4769 #: compose.php:153 4770 msgid "You must enter at least one recipient." 4771 msgstr "Välj minst en mottagare." 4772 4773 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306 4774 msgid "" 4775 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4776 msgstr "" 4777 "Du måste ange lösenord för din privata PGP-nyckel för att kunna visa det här " 4778 "meddelandet." 4779 4780 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 4781 msgid "" 4782 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4783 "message" 4784 msgstr "" 4785 "Du måste ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel för att kunna visa det " 4786 "här meddelandet." 4787 4788 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4789 msgid "You must select a target mailbox first." 4790 msgstr "Välj en målmapp först." 4791 4792 #: fetchmailprefs.php:85 4793 msgid "You must select an account to be deleted." 4794 msgstr "Ange kontot som skall raderas." 4795 4796 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4797 msgid "You must select an address first." 4798 msgstr "Du måste ange en adress först." 4799 4800 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4801 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4802 msgid "You must select at least one message first." 4803 msgstr "Välj minst ett meddelande först." 4804 4805 #: templates/compose/redirect.inc:13 4806 msgid "You must specify a recipient." 4807 msgstr "Välj en mottagare." 4808 4809 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4810 #, php-format 4811 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4812 msgstr "Du måste aktivera \"%s\" i underhållsinställningar." 4813 4814 #: lib/Maillog.php:138 4815 #, php-format 4816 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4817 msgstr "Du eftersände meddelandet till %s den %%s." 4818 4819 #: lib/Maillog.php:142 4820 #, php-format 4821 msgid "You replied to this message on %s." 4822 msgstr "Du svarade på meddelandet %s." 4823 4824 #: lib/Folder.php:507 4825 #, php-format 4826 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4827 msgstr "Du blev inte prenumerant på \"%s\". Servern svarade" 4828 4829 #: lib/Folder.php:559 4830 #, php-format 4831 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4832 msgstr "Din prenumeration på \"%s\" avslutades inte. Servern svarade" 4833 4834 #: lib/Folder.php:510 4835 #, php-format 4836 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4837 msgstr "Prenumeration på \"%s\" startades." 4838 4839 #: lib/Folder.php:562 4840 #, php-format 4841 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4842 msgstr "Din prenumeration på \"%s\" avslutades." 4843 4844 #: templates/pgp/pgp.inc:98 4845 msgid "Your Name" 4846 msgstr "Ditt namn" 4847 4848 #: templates/pgp/pgp.inc:50 4849 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4850 msgstr "Din publika/privata nyckel för PGP" 4851 4852 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 4853 msgid "Your Private Key" 4854 msgstr "Din privata nyckel" 4855 4856 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 4857 msgid "Your Public Key" 4858 msgstr "Din publika nyckel" 4859 4860 #: config/prefs.php.dist:165 4861 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4862 msgstr "Din Reply-to: adress: <em>(valfri)</em>" 4863 4864 #: templates/smime/smime.inc:49 4865 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4866 msgstr "Ditt publika/privata certifikat för S/MIME" 4867 4868 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4869 msgid "Your accounts:" 4870 msgstr "Dina konton:" 4871 4872 #: config/prefs.php.dist:173 4873 msgid "" 4874 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4875 msgstr "" 4876 "Dina aliasadresser: <em>(ej obligatoriskt, skriv varje adress på en ny\n" 4877 "rad)</em>" 4878 4879 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 4880 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4881 msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen." 4882 4883 #: templates/message/print.inc:27 4884 msgid "" 4885 "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " 4886 "print." 4887 msgstr "" 4888 "Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck control/option + P för " 4889 "att skriva ut." 4890 4891 #: config/prefs.php.dist:539 4892 msgid "Your default charset for sending messages:" 4893 msgstr "Standardtextkodning när du skickar meddelanden:" 4894 4895 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4896 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4897 msgstr "Standardmetod för kryptering när du skickar meddelanden:" 4898 4899 #: attachment.php:94 4900 #, php-format 4901 msgid "" 4902 "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" 4903 "\n" 4904 "Attachment name: %s\n" 4905 "Attachment date: %s\n" 4906 "\n" 4907 "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" 4908 "%s" 4909 msgstr "" 4910 "De länkade bifogade dokumenten har laddats ned av åtminstone en användare.\n" 4911 "\n" 4912 "Namn: %s\n" 4913 "Datum: %s\n" 4914 "\n" 4915 "Klicka på länken för att radera de bifogade dokumenten:\n" 4916 "%s" 4917 4918 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4919 msgid "Your message was successfully delivered." 4920 msgstr "Meddelandet levererades." 4921 4922 #: config/prefs.php.dist:206 4923 msgid "Your signature:" 4924 msgstr "Din signatur:" 4925 4926 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 4927 msgid "[Hide Addresses]" 4928 msgstr "[Göm adresser]" 4929 4930 #: message.php:296 compose.php:1301 mailbox.php:536 lib/Compose.php:838 4931 msgid "[No Subject]" 4932 msgstr "[Inget ärende]" 4933 4934 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 4935 msgid "[Show Addresses -" 4936 msgstr "[Visa adresser -" 4937 4938 #: lib/MIME/Headers.php:213 4939 #, php-format 4940 msgid "[Show addresses - %s recipients]" 4941 msgstr "[Visa adresser - %s mottagare]" 4942 4943 #: templates/compose/compose.inc:205 4944 msgid "_Bcc" 4945 msgstr "_Bcc" 4946 4947 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 4948 msgid "_Blacklist" 4949 msgstr "_Spärra adress" 4950 4951 #: templates/compose/compose.inc:154 4952 msgid "_Cc" 4953 msgstr "_Cc" 4954 4955 #: templates/menu/menu.inc:31 4956 msgid "_Compose" 4957 msgstr "_Skriv meddelande" 4958 4959 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 4960 #: templates/mailbox/actions.inc:10 4961 msgid "_Delete" 4962 msgstr "_Radera" 4963 4964 #: templates/menu/menu.inc:33 lib/IMP.php:955 4965 msgid "_Folders" 4966 msgstr "_Mappar" 4967 4968 #: templates/compose/compose.inc:81 4969 msgid "_Identity" 4970 msgstr "_Identitet" 4971 4972 #: templates/menu/menu.inc:24 lib/IMP.php:924 4973 msgid "_Inbox" 4974 msgstr "_Inkorg" 4975 4976 #: templates/menu/menu.inc:83 lib/IMP.php:996 4977 msgid "_Log out" 4978 msgstr "_Logga ut" 4979 4980 #: message.php:392 4981 msgid "_Message Source" 4982 msgstr "_Meddelandekälla" 4983 4984 #: lib/IMP.php:952 4985 msgid "_New Message" 4986 msgstr "_Nytt meddelande" 4987 4988 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 4989 msgid "_Print" 4990 msgstr "_Utskrift" 4991 4992 #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289 4993 msgid "_Priority" 4994 msgstr "_Prioritet" 4995 4996 #: mailbox.php:405 4997 #, php-format 4998 msgid "_Refresh %s" 4999 msgstr "_Förnya %s" 5000 5001 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 5002 msgid "_Reply" 5003 msgstr "_Svara" 5004 5005 #: templates/menu/menu.inc:35 lib/IMP.php:957 5006 msgid "_Search" 5007 msgstr "_Sök" 5008 5009 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428 5010 msgid "_Send Message" 5011 msgstr "_Skicka" 5012 5013 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 5014 msgid "_Thread" 5015 msgstr "_Tråd" 5016 5017 #: templates/compose/compose.inc:116 5018 msgid "_To" 5019 msgstr "_Till" 5020 5021 #: templates/mailbox/actions.inc:13 5022 msgid "_Undelete" 5023 msgstr "Återta" 5024 5025 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 5026 msgid "_View Thread" 5027 msgstr "_Visa tråd" 5028 5029 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 5030 msgid "_Whitelist" 5031 msgstr "_Betrodda adresser" 5032 5033 #: lib/Compose.php:175 5034 msgid "addressee unknown" 5035 msgstr "okänd mottagare" 5036 5037 #: lib/Compose.php:451 5038 msgid "attachment" 5039 msgstr "bilaga" 5040 5041 #: view.php:97 5042 msgid "attachments.zip" 5043 msgstr "bilagor.zip" 5044 5045 #: templates/compose/compose.inc:507 5046 msgid "bytes" 5047 msgstr "tecken" 5048 5049 #: lib/Compose.php:199 5050 msgid "cannot create output file" 5051 msgstr "Kan inte skapa utfil" 5052 5053 #: lib/Compose.php:171 5054 msgid "cannot open input" 5055 msgstr "kan inte öppna indata" 5056 5057 #: lib/Compose.php:163 5058 msgid "command line usage error" 5059 msgstr "kommandoradsfel" 5060 5061 #: lib/Compose.php:219 5062 msgid "configuration error" 5063 msgstr "konfigurationsfel" 5064 5065 #: lib/Compose.php:195 5066 msgid "critical system file missing" 5067 msgstr "kritisk systemfil saknas" 5068 5069 #: lib/Compose.php:167 5070 msgid "data format error" 5071 msgstr "formatfel" 5072 5073 #: lib/Compose.php:223 5074 msgid "entry not found" 5075 msgstr "post saknas." 5076 5077 #: templates/contacts/contacts.inc:190 5078 msgid "from" 5079 msgstr "från" 5080 5081 #: lib/Compose.php:179 5082 msgid "host name unknown" 5083 msgstr "okänd värddator" 5084 5085 #: lib/Compose.php:203 5086 msgid "input/output error" 5087 msgstr "bearbetningsfel" 5088 5089 #: lib/Compose.php:187 5090 msgid "internal software error" 5091 msgstr "Internt mjukvarufel" 5092 5093 #: smime.php:29 pgp.php:68 5094 msgid "key" 5095 msgstr "nyckel" 5096 5097 #: folders.php:145 5098 msgid "mailbox file" 5099 msgstr "brevlådefil" 5100 5101 #: compose.php:1105 lib/Message.php:515 5102 msgid "name" 5103 msgstr "namn" 5104 5105 #: templates/compose/spelling.inc:76 5106 msgid "none" 5107 msgstr "ingen" 5108 5109 #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 5110 #: templates/compose/spelling.inc:105 5111 msgid "or" 5112 msgstr "eller" 5113 5114 #: lib/Compose.php:215 5115 msgid "permission denied" 5116 msgstr "åtkomst nekad" 5117 5118 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 5119 msgid "recipients]" 5120 msgstr "mottagare]" 5121 5122 #: lib/Compose.php:211 5123 msgid "remote error in protocol" 5124 msgstr "protokollfel" 5125 5126 #: lib/Compose.php:183 5127 msgid "service unavailable" 5128 msgstr "service ej tillgänglig" 5129 5130 #: templates/compose/spelling.inc:46 5131 msgid "spelling error" 5132 msgstr "stavfel" 5133 5134 #: templates/compose/spelling.inc:46 5135 msgid "spelling errors" 5136 msgstr "stavfel" 5137 5138 #: lib/Compose.php:191 5139 msgid "system error" 5140 msgstr "systemfel" 5141 5142 #: lib/Compose.php:207 5143 msgid "temporary failure" 5144 msgstr "tillfälligt fel" 5145 5146 #: lib/Filter.php:79 5147 msgid "your blacklist" 5148 msgstr "dina spärrade adresser" 5149 5150 #: lib/Filter.php:89 5151 msgid "your whitelist" 5152 msgstr "dina betrodda adresser"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce ā PHPXref 0.7 |
![]() |