[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # Slovenian translations for Imp packaga 2 # Slovenski prevod Imp paketa 3 # Copyright (C) 2006 Horde Project 4 # This file is distributed under the same license as the horde package. 5 # Automatically generated, 2006. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: imp\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:30+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:32+0100\n" 13 "Last-Translator: duck@obala.net\n" 14 "Language-Team: sl_SI <duck@obala.net>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: lib/Compose.php:1550 20 msgid " Cc: " 21 msgstr " V vednost: " 22 23 #: lib/Compose.php:1547 24 msgid " To: " 25 msgstr " Za: " 26 27 #: lib/Compose.php:1535 28 msgid " Date: " 29 msgstr " Datum: " 30 31 #: lib/Compose.php:1538 32 msgid " From: " 33 msgstr " Od: " 34 35 #: folders.php:278 mailbox.php:354 36 #, php-format 37 msgid " (Accesskey %s)" 38 msgstr " (Bližnjica %s)" 39 40 #: lib/Compose.php:1544 41 msgid " Subject: " 42 msgstr " Zadeva: " 43 44 #: mailbox.php:564 45 msgid "#" 46 msgstr "#" 47 48 #: thread.php:153 49 #, php-format 50 msgid "%d Messages" 51 msgstr "%d sporočil" 52 53 #: lib/Spam.php:219 54 #, php-format 55 msgid "%d messages have been deleted." 56 msgstr "%d sporočil je bilo izbrisanih." 57 58 #: lib/Spam.php:201 59 #, php-format 60 msgid "" 61 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 62 msgstr "%d sporočil je bilo vašemu skrbniku prijavljenih kot zaželena e-pošta." 63 64 #: lib/Spam.php:181 65 #, php-format 66 msgid "%d messages have been reported as not spam." 67 msgstr "%d sporočil je bilo prijavljenih kot zaželena e-pošta." 68 69 #: lib/Spam.php:193 70 #, php-format 71 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 72 msgstr "" 73 "%d sporočil je bilo vašemu skrbniku prijavljenih kot nezaželena e-pošta." 74 75 #: lib/Spam.php:173 76 #, php-format 77 msgid "%d messages have been reported as spam." 78 msgstr "%d sporočil je bilo prijavljenih kot nezaželena e-pošta." 79 80 #: mailbox.php:281 81 #, php-format 82 msgid "%d to %d of %d Messages" 83 msgstr "%d do %d od %d sporočil" 84 85 #: lib/MIME/Contents.php:570 86 #, fuzzy, php-format 87 msgid "%s Attachments, %s" 88 msgstr "Priponke" 89 90 #: mailbox.php:797 lib/MIME/Contents.php:560 91 #, php-format 92 msgid "%s KB" 93 msgstr "%s KB" 94 95 #: mailbox.php:795 lib/MIME/Contents.php:558 96 #, fuzzy, php-format 97 msgid "%s MB" 98 msgstr "%s KB" 99 100 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 101 #, php-format 102 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 103 msgstr "%s e obstaja. Vaša mapa %s ni bila preimenovana." 104 105 #: lib/MIME/Contents.php:563 106 #, fuzzy, php-format 107 msgid "%s bytes" 108 msgstr "bytov" 109 110 #: lib/Message.php:742 111 #, fuzzy, php-format 112 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 113 msgstr "To sporočilo ni veljavno PGP šifrirano sporočilo. Napaka: " 114 115 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 116 #, php-format 117 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 118 msgstr "Mapa %s bo preimenovana na začtku meseca." 119 120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 121 #, php-format 122 msgid "%s has accepted." 123 msgstr "%s je sprejel." 124 125 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:624 126 #, php-format 127 msgid "%s has cancelled \"%s\"." 128 msgstr "%s je preklical %s." 129 130 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 131 #, php-format 132 msgid "%s has declined." 133 msgstr "%s je odklonil." 134 135 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:499 136 #, php-format 137 msgid "%s has replied to a free/busy request." 138 msgstr "%s je odgovoril na zahtevo prost/zaseden." 139 140 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 141 #, php-format 142 msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." 143 msgstr "%s je odgovoril na povabilo na %s." 144 145 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:490 146 #, php-format 147 msgid "%s has sent you free/busy information." 148 msgstr "%s vam je poslal informacijo prost/zaseden." 149 150 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 151 #, php-format 152 msgid "%s has tentatively accepted." 153 msgstr "%s je oklevajoč sprejel." 154 155 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:495 156 #, php-format 157 msgid "%s requests your free/busy information." 158 msgstr "%s je zahteval vašo informacijo prost/zaseden." 159 160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 161 #, php-format 162 msgid "%s requests your presence at \"%s\"." 163 msgstr "%s zahteva vašo prisotnost pri %s." 164 165 #: lib/Message.php:490 166 #, php-format 167 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 168 msgstr "%s je bil uspešno dodan k %s." 169 170 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:599 171 #, php-format 172 msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." 173 msgstr "%s želi popraviti %s." 174 175 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:578 lib/MIME/Viewer/itip.php:765 176 #, php-format 177 msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." 178 msgstr "%s vas želi opozoriti na %s." 179 180 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 181 #, php-format 182 msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." 183 msgstr "%s želi prejeti najnovejše informacije o %s." 184 185 #: message.php:250 message.php:255 186 #, php-format 187 msgid "%s: %s" 188 msgstr "%s: %s" 189 190 #: message.php:505 191 #, php-format 192 msgid "%s: %s (%d of %d)" 193 msgstr "%s: %s (%d od %d)" 194 195 #: templates/compose/spelling.html:73 196 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 197 msgstr "(Uporabi te spremembe in nadaljuj.)" 198 199 #: templates/compose/spelling.html:60 200 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 201 msgstr "(Ovrži vse spremembe in se vrni na sestavljanje sporočla.)" 202 203 #: templates/stationery/prefs.inc:16 204 msgid "(HTML)" 205 msgstr "HTML" 206 207 #: templates/stationery/prefs.inc:16 208 msgid "(Plain Text)" 209 msgstr "(nezaščiteno besedilo)" 210 211 #: spelling.php:249 212 msgid "" 213 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 214 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 215 msgstr "" 216 "(Uporabi vse dosedanje spremembe in se vrni na sestavljanje sporočila. " 217 "Spremembe na trenutnem zaslonu NE BODO uporabljene.)" 218 219 #: spelling.php:246 220 msgid "" 221 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 222 "current screen will NOT be applied.)" 223 msgstr "" 224 "(Uporabi vse dosedanje spremembe in polji sporočilo. Spremembe na trenutnem " 225 "zaslonu NE BODO uporabljene.)" 226 227 #: templates/contacts/contacts.html:47 228 msgid "* Add these by clicking OK *" 229 msgstr "* Dodaj s klikom na V redu *" 230 231 #: templates/contacts/contacts.html:32 232 msgid "* Please select address(es) *" 233 msgstr "* Prosim izberite naslov(e) *" 234 235 #: lib/MIME/Contents.php:568 236 #, fuzzy, php-format 237 msgid "1 Attachment, %s" 238 msgstr "Priponke" 239 240 #: config/prefs.php.dist:906 241 msgid "100 characters" 242 msgstr "100 znakov" 243 244 #: config/prefs.php.dist:909 245 msgid "1000 characters" 246 msgstr "1000 znakov" 247 248 #: config/prefs.php.dist:907 249 msgid "250 characters" 250 msgstr "250 znakov" 251 252 #: config/prefs.php.dist:908 253 msgid "500 characters" 254 msgstr "500 znakov" 255 256 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 257 #, php-format 258 msgid "A large image named %s is attached to this message." 259 msgstr "Temu sporočilu je pripeta velika slika z imenom %s." 260 261 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 262 msgid "" 263 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 264 "recipient." 265 msgstr "" 266 "Sporočlio, ki ste ga poslali, je bilo vzrok za obvestilo, vrnjeno s strani " 267 "prejemnika." 268 269 #: templates/javascript/src/popup.js:58 270 #, fuzzy 271 msgid "" 272 "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " 273 "block popup windows?" 274 msgstr "" 275 "Okna za sestavljanje sporočil ni mogoče odpreti. Mogoče imate v brskalniku " 276 "onemogočena pop-up okna?" 277 278 #: templates/javascript/popup.js:9 279 #, fuzzy 280 msgid "" 281 "A popup window could not be opened.Perhaps you have set your browser to " 282 "block popup windows?" 283 msgstr "" 284 "Okna za sestavljanje sporočil ni mogoče odpreti. Mogoče imate v brskalniku " 285 "onemogočena pop-up okna?" 286 287 #: templates/search/search.html:64 288 msgid "AND" 289 msgstr "IN" 290 291 #: config/prefs.php.dist:780 292 #, fuzzy 293 msgid "Above the message text" 294 msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila" 295 296 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589 297 msgid "Accept and add to my calendar" 298 msgstr "Sprejmi in dodaj v moj koledar" 299 300 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 301 msgid "Accept request" 302 msgstr "Sprejmi zahtevo" 303 304 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:876 305 msgid "Accepted" 306 msgstr "Sprejeto" 307 308 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:261 309 msgid "Accepted: " 310 msgstr "Sprejeto" 311 312 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:529 lib/MIME/Viewer/itip.php:732 313 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:855 314 msgid "Actions" 315 msgstr "Dejanja" 316 317 #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 318 #, php-format 319 msgid "Add %s to my Address Book" 320 msgstr "Dodaj v Adresar (%s)" 321 322 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 323 msgid "Add source" 324 msgstr "Dodaj vir" 325 326 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 327 msgid "Add this to my calendar" 328 msgstr "Dodaj v moj koledar" 329 330 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:767 331 #, fuzzy 332 msgid "Add this to my tasklist" 333 msgstr "Dodaj v moj koledar" 334 335 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 336 msgid "Add to my calendar" 337 msgstr "Dodaj v moj koledar" 338 339 #: compose.php:351 340 #, php-format 341 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 342 msgstr "Dodal \"%s\" kot priponko." 343 344 #: config/prefs.php.dist:204 345 msgid "" 346 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 347 "on a new line)</em>" 348 msgstr "" 349 "Prikaz dodatnih vrstic glave pri pregledovanju: <i>(po želji, dodajte vsako " 350 "vrstico glave v svojo vrstico)</i>" 351 352 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 353 #, php-format 354 msgid "Additional information can be viewed %s." 355 msgstr "Dodatne informacije so na voljo %s." 356 357 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 358 msgid "Additional information details" 359 msgstr "Dodatne podrobnosti" 360 361 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 362 msgid "Additional message details" 363 msgstr "Dodatne podrobnosti o sporočilu" 364 365 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 366 #, php-format 367 msgid "Additional message details can be viewed %s." 368 msgstr "Dodatne podrobnosti o sporočilu so na voljo %s." 369 370 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 371 msgid "Additional message error details" 372 msgstr "Dodatne podrobnosti o napaki" 373 374 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 375 #, php-format 376 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 377 msgstr "Dodatne podrobnosti o napaki so na voljo %s." 378 379 #: compose.php:891 compose.php:1247 contacts.php:78 380 #: templates/contacts/contacts.html:8 381 msgid "Address Book" 382 msgstr "Adresar" 383 384 #: config/prefs.php.dist:140 385 msgid "Address Books" 386 msgstr "Adresarji" 387 388 #: config/prefs.php.dist:195 389 msgid "" 390 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 391 "line)</em>" 392 msgstr "" 393 "BKK naslovi za vsa sporočila: <i>(po želji, dodajte vsak naslov v svojo " 394 "vrstico)</i>" 395 396 #: config/prefs.php.dist:187 397 msgid "" 398 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 399 "address on a new line)</em>" 400 msgstr "" 401 "Naslovi, ki naj se izrecno vežejo s to identiteto: <i>(po želji, dodajte " 402 "vsak naslov v svojo vrstico)</i>" 403 404 #: templates/mailbox/navbar.html:7 405 msgid "All" 406 msgstr "Vsa" 407 408 #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:84 409 #, fuzzy, php-format 410 msgid "" 411 "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " 412 "deleted." 413 msgstr "" 414 "Vsa sporočila v vaši mapi \"%s\", ki so starejša od %s dni, bodo trajno " 415 "pobrisana." 416 417 #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117 418 msgid "" 419 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 420 "file:" 421 msgstr "Vsa sporočila v naslednjih mapah bodo strnjena v en MBOX nabiralnik:" 422 423 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 424 #, php-format 425 msgid "" 426 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 427 "deleted." 428 msgstr "" 429 "Vsa sporočila v vaši mapi \"%s\", ki so starejša od %s dni, bodo trajno " 430 "pobrisana." 431 432 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 433 #, php-format 434 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 435 msgstr "Vse priponke, starejše od %s mesecev bodo pobrisane." 436 437 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 438 #, php-format 439 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 440 msgstr "Vse mape s poslano pošto starejše od %s mesecev bodo pobrisane." 441 442 #: acl.php:85 443 #, php-format 444 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 445 msgstr "Vse pravice za mapo '%s' so bile uspešno odvzete uporabniku '%s'." 446 447 #: lib/api.php:81 448 msgid "Allow Folder Creation?" 449 msgstr "Omogočim ustvarjanje map?" 450 451 #: filterprefs.php:97 452 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 453 msgstr "Se lahko pravila za filtriranje uporabijo na kateremkoli nabiralniku?" 454 455 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:80 456 msgid "Alternative parts for this section:" 457 msgstr "Alternativni deli za ta odsek:" 458 459 #: config/prefs.php.dist:645 460 msgid "Always" 461 msgstr "Vedno" 462 463 #: config/prefs.php.dist:630 464 msgid "Always save attachments" 465 msgstr "Vedno shrani priponke" 466 467 #: lib/Message.php:583 468 msgid "" 469 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 470 "said: " 471 msgstr "" 472 "Pri odstranjevanju priponke sporočil je prišlo do napake. IMAP strežnik je " 473 "javil: " 474 475 #: lib/Message.php:464 476 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 477 msgstr "Pri dodajanju novega opravila je prišlo do neznane napake." 478 479 #: lib/Message.php:463 480 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 481 msgstr "Pri dodajanju novega opravila je prišlo do neznane napake." 482 483 #: message.php:479 mailbox.php:831 mailbox.php:984 484 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15 485 #: templates/mailbox/navbar.html:30 templates/mailbox/legend.html:4 486 msgid "Answered" 487 msgstr "Odgovorjeno" 488 489 #: search.php:340 490 msgid "Answered messages" 491 msgstr "Odgovorjena sporočila" 492 493 #: mailbox.php:374 494 msgid "Apply Filters" 495 msgstr "Uporabi filtre" 496 497 #: mailbox.php:374 498 #, php-format 499 msgid "Apply Filters to %s" 500 msgstr "Uporabi filtre na %s" 501 502 #: filterprefs.php:95 503 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 504 msgstr "Uporabim pravila filtriranja ob prijavi?" 505 506 #: filterprefs.php:96 507 #, fuzzy 508 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" 509 msgstr "Izvedem filtriranje ob vsakem prikazu INBOXa?" 510 511 #: mailbox.php:385 512 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" 513 msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati to nastavitev navideznih map" 514 515 #: smime.php:297 pgp.php:371 516 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 517 msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati ta javni ključ" 518 519 #: smime.php:323 pgp.php:401 520 msgid "" 521 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 522 msgstr "" 523 "Ali ste prepričani, da želite pobrisati svoj par ključev? (NI priporočeno!)" 524 525 #: templates/javascript/compose.js:2 templates/javascript/src/compose.js:12 526 msgid "Are you sure you want to do this?" 527 msgstr "Ste prepričani, da želite izvršiti dejanje?" 528 529 #: message.php:552 templates/javascript/mailbox.js:19 530 #: templates/javascript/src/mailbox.js:87 531 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 532 msgstr "Ste prepričani, da želite TRAJNO zbrisati ta sporočila?" 533 534 #: lib/MIME/Contents.php:252 535 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 536 msgstr "Ste prepričani, da želite TRAJNO zbrisati to priponko?" 537 538 #: mailbox.php:468 539 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 540 msgstr "Ste prepričani, da želite izprazniti to mapo?" 541 542 #: lib/IMP.php:801 543 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 544 msgstr "" 545 "Ste prepričani, da želite izprazniti svojo mapo z nezaželjeno reklamno pošto?" 546 547 #: lib/IMP.php:791 548 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 549 msgstr "Ste prepričani, da želite izprazniti svojo mapo s smetmi?" 550 551 #: mailbox.php:467 552 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 553 msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati ta sporočila?" 554 555 #: templates/javascript/message.js:8 templates/javascript/mailbox.js:20 556 #: templates/javascript/src/message.js:43 557 #: templates/javascript/src/mailbox.js:98 558 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 559 msgstr "Ste prepričani, da želite prijaviti to sporočilo kot zaželeno?" 560 561 #: templates/javascript/message.js:7 templates/javascript/mailbox.js:19 562 #: templates/javascript/src/message.js:38 563 #: templates/javascript/src/mailbox.js:93 564 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 565 msgstr "Ste prepričani, da želite prijaviti to sporočilo kot nezažaeleno?" 566 567 #: config/prefs.php.dist:1002 568 msgid "Arrival Time" 569 msgstr "čas prihoda" 570 571 #: config/prefs.php.dist:1017 572 msgid "Ascending" 573 msgstr "Naraščajoč" 574 575 #: config/prefs.php.dist:644 576 msgid "Ask" 577 msgstr "Vprašaj" 578 579 #: compose.php:1317 580 msgid "Attach Files" 581 msgstr "Pripni datoteke" 582 583 #: compose.php:1309 584 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 585 msgstr "Pripnem izvod vašega javnega PGP ključ k sporočilu?" 586 587 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 588 msgid "Attached File:" 589 msgstr "Priponka:" 590 591 #: lib/Compose.php:1583 lib/Compose.php:1679 592 #, php-format 593 msgid "" 594 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 595 msgstr "" 596 "Priponka \"%s\" presega omejitev velikosti za priponke. Datoteka NI BILA " 597 "pripeta." 598 599 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:380 600 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 601 msgstr "Pripet je odgovor na poslano zahtevo koledarja." 602 603 #: mailbox.php:996 templates/javascript/compose.js:19 604 #: templates/javascript/src/compose.js:188 templates/mailbox/legend.html:14 605 #: templates/compose/compose.html:268 templates/compose/compose.html:324 606 msgid "Attachment" 607 msgstr "Priponka" 608 609 #: attachment.php:70 610 #, php-format 611 msgid "Attachment %s deleted." 612 msgstr "Izbrisana %s priponka" 613 614 #: lib/Compose.php:2246 615 msgid "Attachment Information" 616 msgstr "Informacije o priponki" 617 618 #: lib/Compose.php:635 619 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 620 msgstr "Priponka odstranjena: Vrsta priponke" 621 622 #: compose.php:1258 lib/Compose.php:2214 templates/compose/compose.html:241 623 msgid "Attachments" 624 msgstr "Priponke" 625 626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:685 lib/MIME/Viewer/itip.php:808 627 msgid "Attendees" 628 msgstr "Udeleženci" 629 630 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 631 msgid "Attention" 632 msgstr "Pozor" 633 634 #: lib/Auth/imp.php:44 635 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 636 msgstr "Auth_imp: Zahtevan IMAP dodatek ni bil najden." 637 638 #: config/prefs.php.dist:701 639 msgid "" 640 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 641 "addressbook?" 642 msgstr "" 643 "Avtomatičo prikažem slike v HTML sporočilih, kadar je pošiljatelj v mojem " 644 "adresarju?" 645 646 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 647 msgid "Available Address books:" 648 msgstr "Adresarji, ki so na voljo:" 649 650 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:721 lib/MIME/Viewer/itip.php:844 651 msgid "Awaiting Response" 652 msgstr "čakajoč odziv" 653 654 #: message.php:524 655 #, php-format 656 msgid "Bac_k to %s" 657 msgstr "Nazaj _na %s" 658 659 #: message.php:524 thread.php:135 660 #, php-format 661 msgid "Back to %s" 662 msgstr "Nazaj na %s" 663 664 #: thread.php:132 665 msgid "Back to Multiple Message View Index" 666 msgstr "Nazaj na kazalo večkratnega pogleda sporočila" 667 668 #: thread.php:130 669 msgid "Back to Thread Display" 670 msgstr "Nazaj na prikaz pogovora" 671 672 #: lib/IMAP/Client.php:610 673 #, php-format 674 msgid "Bad login name or password." 675 msgstr "Prosim vpišite svoje geslo." 676 677 #: lib/IMAP/Client.php:387 678 #, php-format 679 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 680 msgstr "Napačno ali slabo postavljeno povpraševanje server je odgovoril: %s" 681 682 #: lib/IMAP/Client.php:614 683 #, php-format 684 msgid "Bad request: %s" 685 msgstr "Napačna zahteva: %s" 686 687 #: message.php:231 lib/Search.php:637 templates/contacts/contacts.html:42 688 #: templates/login/recompose.html:32 689 msgid "Bcc" 690 msgstr "Skk" 691 692 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 693 msgid "Below is the raw text of the status information message." 694 msgstr "Spodaj je surovo besedilo poročila o statusu." 695 696 #: config/prefs.php.dist:781 697 #, fuzzy 698 msgid "Below the message text" 699 msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila" 700 701 #: message.php:583 mailbox.php:494 702 msgid "Blacklist" 703 msgstr "Črna lista" 704 705 #: config/prefs.php.dist:690 706 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 707 msgstr "Ne prikažem slik v HTML sporočilih razen če so izrecno zahtevane?" 708 709 #: lib/Search.php:645 710 msgid "Body" 711 msgstr "Telo" 712 713 #: message.php:572 714 msgid "Body Text Only" 715 msgstr "" 716 717 #: search.php:337 search.php:342 search.php:347 search.php:352 718 msgid "Both" 719 msgstr "Oboje" 720 721 #: config/prefs.php.dist:756 722 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 723 msgstr "Oboje - seznam glave in telo sporočila" 724 725 #: lib/IMAP/Client.php:533 726 msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed." 727 msgstr "" 728 729 #: compose.php:1205 730 msgid "C_harset" 731 msgstr "Ko_dna tabela" 732 733 #: search.php:323 734 msgid "Calendar" 735 msgstr "Koledar" 736 737 #: templates/contacts/contacts.html:74 738 #: templates/folders/folders_confirm.html:23 templates/folders/import.html:17 739 #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:24 740 #: templates/smime/import_key.html:70 templates/compose/spelling.html:60 741 #: templates/pgp/passphrase.html:24 templates/pgp/import_key.html:49 742 msgid "Cancel" 743 msgstr "Prekliči" 744 745 #: templates/compose/redirect.html:81 templates/compose/compose.html:21 746 #: templates/compose/compose.html:207 747 msgid "Cancel Message" 748 msgstr "Prekliči sporočilo" 749 750 #: templates/javascript/compose.js:2 templates/javascript/src/compose.js:12 751 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 752 msgstr "Preklic tega sporočila bo trajno zavrgel vsebino." 753 754 #: lib/Fetchmail/imap.php:155 755 msgid "Cannot connect to the remote mail server." 756 msgstr "Ne morem se povezati na oddaljen poštni strežnik." 757 758 #: lib/Fetchmail/imap.php:153 759 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " 760 msgstr "Ne morem se povezati na oddaljen poštni strežnik:" 761 762 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 763 #, php-format 764 msgid "" 765 "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " 766 "mailbox." 767 msgstr "" 768 "Prikaz ni mogoč - v trenutnem nabiralniku je bilo najdenih samo %s od %s " 769 "delov tega sporočila." 770 771 #: message.php:230 lib/Search.php:633 templates/contacts/contacts.html:41 772 #: templates/login/recompose.html:23 773 msgid "Cc" 774 msgstr "Kk" 775 776 #: templates/smime/smime.html:77 777 msgid "" 778 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 779 "server." 780 msgstr "" 781 "Certificiran uvoz ni na voljo. Naložitev dokumenta na server ni omogočeno." 782 783 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:703 lib/MIME/Viewer/itip.php:826 784 msgid "Chair Person" 785 msgstr "Predsedujoča oseba" 786 787 #: templates/compose/spelling.html:34 788 msgid "Change" 789 msgstr "Spremeni" 790 791 #: templates/compose/spelling.html:35 792 msgid "Change All" 793 msgstr "Spremeni vse" 794 795 #: acl.php:166 acl.php:167 796 msgid "Change Folder" 797 msgstr "Spremeni mapo" 798 799 #: config/prefs.php.dist:118 800 msgid "" 801 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 802 "how messages are sorted." 803 msgstr "" 804 "Nastavi možnosti prikaza, število sporočil prikazanih na eni strani in " 805 "možnosti razvrščanja sporočil." 806 807 #: config/prefs.php.dist:24 808 msgid "Change mail server and folder settings." 809 msgstr "Nastavi poštni strežnik in možnosti mape." 810 811 #: config/prefs.php.dist:15 812 msgid "" 813 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 814 "reply to your email." 815 msgstr "" 816 "Nastavi ime, naslov in podpis, ki ga prejemniki sporočila vidijo, ko berejo " 817 "in odgovarjajo na vašo e-pošto." 818 819 #: config/prefs.php.dist:910 820 msgid "Characters to display:" 821 msgstr "Prikaz znakov:" 822 823 #: folders.php:295 mailbox.php:644 824 msgid "Check _All/None" 825 msgstr "Označi _Vse/Nobenega" 826 827 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 828 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 829 msgstr "Označite vse strežnike, s katerih želite prenesti e-pošto:" 830 831 #: templates/folders/actions.html:22 832 #, fuzzy 833 msgid "Check for New Mail" 834 msgstr "Poglej za Nova sporočila" 835 836 #: config/prefs.php.dist:525 837 msgid "Check spelling before sending a message?" 838 msgstr "Preverim črkovanje preden pošljem sporočilo?" 839 840 #: templates/folders/actions.html:6 841 #, fuzzy 842 msgid "Choose Action" 843 msgstr "Izberite vkaz:" 844 845 #: config/servers.php.dist:202 846 msgid "Choose a mail server:" 847 msgstr "Izberite poštni strežnik:" 848 849 #: templates/compose/compose.html:65 850 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 851 msgstr "Prosim izberite ali uredite naslove v obrazcu na desni:" 852 853 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 854 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 855 msgstr "Izberite adresar, ki ga uporabim za dodajanje naslovov." 856 857 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 858 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 859 msgstr "Izberite vrstni red iskanja po adresarjih, ko razširjam naslove." 860 861 #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 862 #, php-format 863 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 864 msgstr "" 865 "Kliknite %s za pretvorbo slike v obliko, ki jo vaš brskalnik zna prikazati." 866 867 #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 868 #, php-format 869 msgid "Click %s to download the image." 870 msgstr "Kliknite %s da si prenesete sliko." 871 872 #: lib/Filter.php:128 873 #, php-format 874 msgid "Click %s to go to %s management page." 875 msgstr "Kliknite %s za stran za upravljanje %s." 876 877 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 878 #, php-format 879 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 880 msgstr "Kliknite %s za prikaz sličice te slike." 881 882 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 883 #, php-format 884 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 885 msgstr "Kliknite %s za prikaz priponke v ločnem oknu." 886 887 #: lib/MIME/Viewer/related.php:78 888 #, php-format 889 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 890 msgstr "Kliknite %s za prikaz razčlenjene vsebine v ločnem oknu." 891 892 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 893 msgid "" 894 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 895 "search." 896 msgstr "" 897 "Kliknite na izbrane adresarje, nato pa izberite vsa polja, po katerih naj " 898 "poteka iskanje." 899 900 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 901 #, php-format 902 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 903 msgstr "Kliknite za shranitev %s S/MIME potrdila v vaš Adresar." 904 905 #: config/prefs.php.dist:1043 906 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 907 msgstr "Klik na naslov bo odprl sestavljanje novega sporočila pošiljatelju" 908 909 #: config/prefs.php.dist:1044 910 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 911 msgstr "Klik na naslov bo odprl sporočilo za branje" 912 913 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:31 914 msgid "Close" 915 msgstr "Zapri" 916 917 #: compose.php:149 918 msgid "Close this window" 919 msgstr "Zapri to okno" 920 921 #: lib/IMAP/Tree.php:461 922 msgid "Closed Folder" 923 msgstr "Zapri mapo" 924 925 #: lib/IMAP/Tree.php:495 926 msgid "Collapse" 927 msgstr "Skrči" 928 929 #: folders.php:313 930 msgid "Collapse All" 931 msgstr "Skrči vse" 932 933 #: folders.php:313 934 msgid "Collapse All Folders" 935 msgstr "Skrči vse mape" 936 937 #: lib/IMAP/Tree.php:495 938 msgid "Collapse Folder" 939 msgstr "Skrči mapo" 940 941 #: templates/pgp/pgp.html:94 942 #, fuzzy 943 msgid "Comment:" 944 msgstr "Komentar" 945 946 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:892 947 msgid "Completed" 948 msgstr "Končano" 949 950 #: compose.php:148 951 msgid "Compose another message" 952 msgstr "Sestavi še eno sporočilo" 953 954 #: config/prefs.php.dist:476 955 msgid "Compose messages in a separate window?" 956 msgstr "Sestavljaj sporočila v ločnem oknu?" 957 958 #: config/prefs.php.dist:486 959 msgid "" 960 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 961 "feature)?" 962 msgstr "" 963 "Privzeto sestavljaj sporočila s HTML uporabniškim vmesnikom (če brskalnik " 964 "podpira to možnost)?" 965 966 #: config/prefs.php.dist:71 967 msgid "Configure how messages are displayed." 968 msgstr "Nastavi prikaz sporočil." 969 970 #: config/prefs.php.dist:103 971 msgid "Configure mail preview options." 972 msgstr "Nastavi predogled sporočil." 973 974 #: lib/IMAP/Client.php:370 975 #, fuzzy 976 msgid "Connection dropped by IMAP server." 977 msgstr "Napaka pri povezovanju na IMAP strežnik. [%s] : %s. " 978 979 #: lib/Fetchmail/imap.php:188 980 msgid "Connection to server failed" 981 msgstr "" 982 983 #: config/prefs.php.dist:149 984 #, php-format 985 msgid "Control PGP support for %s." 986 msgstr "Upravljanje s PGP podporo za %s." 987 988 #: config/prefs.php.dist:158 989 #, php-format 990 msgid "Control S/MIME support for %s." 991 msgstr "Upravljanje s S/MIME podporo za %s." 992 993 #: config/prefs.php.dist:127 994 msgid "Control options relating to messages searching." 995 msgstr "Kontroliraj opcije povezane z iskanjem sporočil." 996 997 #: config/prefs.php.dist:95 998 msgid "" 999 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 1000 "when it arrives." 1001 msgstr "" 1002 "Nastavi preverjanje nove pošte in način obveščanja, ko prispe novo sporočilo." 1003 1004 #: config/prefs.php.dist:746 1005 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 1006 msgstr "Pretvorim tekstovne smeške v grafične?" 1007 1008 #: message.php:518 message.php:717 mailbox.php:444 mailbox.php:1011 1009 msgid "Copy" 1010 msgstr "Kopiraj" 1011 1012 #: message.php:518 message.php:717 mailbox.php:444 mailbox.php:1011 1013 msgid "Copy to folder" 1014 msgstr "Kopiraj v mapo" 1015 1016 #: templates/compose/spelling.html:28 1017 msgid "Correct" 1018 msgstr "Popravi" 1019 1020 #: templates/compose/spelling.html:82 1021 msgid "Corrected Text" 1022 msgstr "Popravljeno besedilo" 1023 1024 #: lib/IMAP/Client.php:382 1025 #, php-format 1026 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1027 msgstr "VFS hrbtenice ni bilo mogoč izdelati: %s" 1028 1029 #: attachment.php:50 1030 #, php-format 1031 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1032 msgstr "VFS hrbtenice ni bilo mogoč izdelati: %s" 1033 1034 #: lib/Message.php:734 1035 #, php-format 1036 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1037 msgstr "Sporočila ni bilo mogoč pobrisati iz %s. Napaka: %s" 1038 1039 #: lib/Session.php:338 1040 msgid "Could not execute maintenance operations." 1041 msgstr "Vzdrževanja ni bilo mogoče zagnati." 1042 1043 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1044 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1045 msgstr "Želene datoteke ni bilo mogoč izvleč iz MS-TNEF priponke." 1046 1047 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1048 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1049 msgstr "Želene datoteke ni bilo mogoč izvleč iz Zip priponke." 1050 1051 #: lib/IMAP/Client.php:446 1052 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." 1053 msgstr "Ne more odpreti varne povezave do IMAP strežnika." 1054 1055 #: lib/Session.php:284 1056 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1057 msgstr "Ne morem ugotoviti predpone predalov IMAP strežnika" 1058 1059 #: compose.php:167 1060 #, fuzzy 1061 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." 1062 msgstr "Ne morem ugotoviti predpone predalov IMAP strežnika" 1063 1064 #: templates/javascript/acl.js:4 templates/javascript/src/acl.js:47 1065 #: templates/folders/actions.html:9 templates/acl/acl.html:89 1066 msgid "Create" 1067 msgstr "Ustvari" 1068 1069 #: templates/pgp/pgp.html:129 1070 msgid "Create Keys" 1071 msgstr "Ustvari ključ" 1072 1073 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1074 msgid "Create a new Spam folder" 1075 msgstr "Ustvari novo mapo za smeti" 1076 1077 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1078 msgid "Create a new drafts folder" 1079 msgstr "Ustvari novo mapo za osnutke" 1080 1081 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1082 msgid "Create a new sent mail folder" 1083 msgstr "Ustvari novo mapo za poslano pošto" 1084 1085 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1086 msgid "Create a new trash folder" 1087 msgstr "Ustvari novo mapo za smeti" 1088 1089 #: config/prefs.php.dist:134 1090 msgid "" 1091 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1092 "and delete spam." 1093 msgstr "" 1094 "Nastavitev pravil filtriranja za organiziranje vaše prihajajoč e-pošte, " 1095 "sortiranje v mape in brisanje nezaželene e-pote." 1096 1097 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1098 msgid "Create new stationery" 1099 msgstr "Ustvari novo mapo za poslano pošto" 1100 1101 #: config/prefs.php.dist:511 1102 msgid "Create stationery and form responses." 1103 msgstr "Ustvari stalne in šablonske odgovore." 1104 1105 #: config/prefs.php.dist:1083 1106 msgid "Current expanded status in the folders view" 1107 msgstr "" 1108 1109 #: config/prefs.php.dist:111 1110 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1111 msgstr "Nastavi račune za snemanje pošte z drugih računov." 1112 1113 #: config/prefs.php.dist:54 1114 msgid "Customize how you send mail." 1115 msgstr "Nastavitve načina pošiljanja e-pote." 1116 1117 #: config/prefs.php.dist:41 1118 #, php-format 1119 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1120 msgstr "Nastavi opravila, ki se zaženejo ob prijavi v %s." 1121 1122 #: mailbox.php:569 1123 msgid "Dat_e" 1124 msgstr "Datu_m" 1125 1126 #: message.php:227 thread.php:150 1127 msgid "Date" 1128 msgstr "Datum" 1129 1130 #: lib/Search.php:657 1131 #, fuzzy 1132 msgid "Date <" 1133 msgstr "Datum" 1134 1135 #: lib/Search.php:653 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Date =" 1138 msgstr "Datum" 1139 1140 #: lib/Search.php:661 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Date >" 1143 msgstr "Datum" 1144 1145 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:880 1146 msgid "Declined" 1147 msgstr "Zavrnjeno" 1148 1149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 1150 msgid "Declined: " 1151 msgstr "Zavrnjeno" 1152 1153 #: config/prefs.php.dist:610 1154 msgid "Default" 1155 msgstr "Privzet." 1156 1157 #: config/prefs.php.dist:769 1158 msgid "Default (US-ASCII)" 1159 msgstr "" 1160 1161 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 1162 msgid "Default Search Field" 1163 msgstr "Privzeto iskanje" 1164 1165 #: config/prefs.php.dist:1009 1166 msgid "Default sorting criteria:" 1167 msgstr "Privzeta razvrstitev:" 1168 1169 #: config/prefs.php.dist:1019 1170 msgid "Default sorting direction:" 1171 msgstr "Privzeta smer razvrstitve:" 1172 1173 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:888 1174 msgid "Delegated" 1175 msgstr "Delegirano" 1176 1177 #: message.php:552 mailbox.php:467 mailbox.php:470 lib/IMAP/Tree.php:448 1178 #: templates/contacts/contacts.html:64 templates/folders/actions.html:12 1179 #: templates/smime/smime.html:25 templates/pgp/pgp.html:34 1180 msgid "Delete" 1181 msgstr "Izbriši" 1182 1183 #: smime.php:297 pgp.php:371 1184 #, php-format 1185 msgid "Delete %s Public Key" 1186 msgstr "Izbriši %s javni ključ" 1187 1188 #: templates/smime/smime.html:73 templates/pgp/pgp.html:83 1189 msgid "Delete Current Keys" 1190 msgstr "Izbriši trenutne ključ" 1191 1192 #: templates/folders/folders_confirm.html:22 1193 msgid "Delete Selected Folders" 1194 msgstr "Izbriši mapo(e)" 1195 1196 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1197 msgid "Delete Stationery" 1198 msgstr "Izbriši šablono" 1199 1200 #: lib/IMAP/Tree.php:448 1201 msgid "Delete Virtual Folder" 1202 msgstr "Izbriši navidezno mapo" 1203 1204 #: mailbox.php:385 1205 #, php-format 1206 msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" 1207 msgstr "Uredi definicijo navideznih map za %s" 1208 1209 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 1210 msgid "Delete from my calendar" 1211 msgstr "Izbriši iz mojega koledarja" 1212 1213 #: config/prefs.php.dist:410 1214 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1215 msgstr "Pobrišem stare priponke na začetku meseca?" 1216 1217 #: config/prefs.php.dist:364 1218 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1219 msgstr "Pobrišem stare mape s poslano e-pošto na začetku meseca?" 1220 1221 #: config/prefs.php.dist:678 1222 msgid "Delete spam messages" 1223 msgstr "Pobrisana sporočila" 1224 1225 #: templates/compose/compose.html:336 1226 #, fuzzy 1227 msgid "Delete?" 1228 msgstr "Izbriši" 1229 1230 #: message.php:482 mailbox.php:854 mailbox.php:986 1231 #: templates/mailbox/navbar.html:17 templates/mailbox/navbar.html:33 1232 #: templates/mailbox/legend.html:6 1233 msgid "Deleted" 1234 msgstr "Pobrisano" 1235 1236 #: search.php:350 1237 msgid "Deleted messages" 1238 msgstr "Pobrisana sporočila" 1239 1240 #: compose.php:314 1241 #, php-format 1242 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1243 msgstr "Pobriši priponko \"%s\"." 1244 1245 #: config/prefs.php.dist:85 1246 msgid "Deleting and Moving Messages" 1247 msgstr "Brisanje in premikanje sporočil" 1248 1249 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:594 1250 msgid "Deny request" 1251 msgstr "Zavrni zahtevo" 1252 1253 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 1254 msgid "Deny request for free/busy information" 1255 msgstr "Zavrni zahtevo za informacijo prost/zaseden" 1256 1257 #: config/prefs.php.dist:1018 1258 msgid "Descending" 1259 msgstr "Padajoč" 1260 1261 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:673 lib/MIME/Viewer/itip.php:801 1262 msgid "Description" 1263 msgstr "Opis" 1264 1265 #: templates/compose/compose.html:330 1266 #, fuzzy 1267 msgid "Description:" 1268 msgstr "Opis" 1269 1270 #: templates/smime/smime.html:25 templates/smime/smime.html:61 1271 #: templates/pgp/pgp.html:34 templates/pgp/pgp.html:69 1272 #: templates/pgp/pgp.html:74 1273 msgid "Details" 1274 msgstr "Podrobnosti" 1275 1276 #: compose.php:334 1277 #, fuzzy, php-format 1278 msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." 1279 msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko." 1280 1281 #: compose.php:343 1282 #, php-format 1283 msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." 1284 msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko." 1285 1286 #: compose.php:330 1287 #, fuzzy, php-format 1288 msgid "" 1289 "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." 1290 msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko." 1291 1292 #: compose.php:338 1293 #, php-format 1294 msgid "" 1295 "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " 1296 "be uploaded." 1297 msgstr "" 1298 1299 #: config/prefs.php.dist:738 1300 msgid "Dim signatures?" 1301 msgstr "Zameglim podpise?" 1302 1303 #: templates/contacts/contacts.html:56 1304 msgid "Display" 1305 msgstr "Prikaz" 1306 1307 #: config/prefs.php.dist:262 1308 msgid "Display Virtual Inbox?" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: config/prefs.php.dist:541 1312 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1313 msgstr "Prikažem potrditev o poslanem sporočilu?" 1314 1315 #: config/prefs.php.dist:755 1316 msgid "Display in Body of Message" 1317 msgstr "Prikaži v telesu sporočila" 1318 1319 #: config/prefs.php.dist:879 1320 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1321 msgstr "Prikažem okence z obvestilom o novi pošti?" 1322 1323 #: config/prefs.php.dist:845 1324 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1325 msgstr "Prikažem povezavo 'Sprazni smeti' v meniju?" 1326 1327 #: config/prefs.php.dist:837 1328 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1329 msgstr "Prikažem povezavo 'Sprazni smeti' v meniju?" 1330 1331 #: templates/compose/compose.html:321 1332 #, fuzzy 1333 msgid "Disposition:" 1334 msgstr "Dispozicija" 1335 1336 #: templates/search/search.html:83 1337 msgid "Do NOT match" 1338 msgstr "Se NE ujema" 1339 1340 #: templates/folders/actions.html:23 1341 #, fuzzy 1342 msgid "Do Not Check for New Mail" 1343 msgstr "Ne preverjaj map(e) za novo e-pošto" 1344 1345 #: config/prefs.php.dist:1045 1346 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1347 msgstr "Ne ustvari povezave z Od: stolpca" 1348 1349 #: lib/IMP.php:976 1350 msgid "Do you want to open that folder?" 1351 msgstr "Ali želite odpreti to mapo?" 1352 1353 #: login.php:355 1354 msgid "Don't have an account? Sign up." 1355 msgstr "Še nimate računa? Registrirajte se." 1356 1357 #: templates/compose/spelling.html:66 1358 msgid "Done" 1359 msgstr "Končno" 1360 1361 #: templates/folders/actions.html:27 1362 #, fuzzy 1363 msgid "Download" 1364 msgstr "Presnemi Mapo(e)" 1365 1366 #: lib/MIME/Contents.php:229 1367 #, php-format 1368 msgid "Download %s in .zip Format" 1369 msgstr "Prenesi %s v .zip obliki" 1370 1371 #: message.php:681 1372 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1373 msgstr "Presnemi vse Priponke (v .zip datoteki)" 1374 1375 #: templates/folders/actions.html:28 1376 #, fuzzy 1377 msgid "Download [.zip format]" 1378 msgstr "Presnemi v .zip obliki" 1379 1380 #: lib/MIME/Contents.php:229 1381 msgid "Download in .zip Format" 1382 msgstr "Presnemi v .zip obliki" 1383 1384 #: message.php:480 mailbox.php:836 mailbox.php:987 1385 #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:19 1386 #: templates/mailbox/navbar.html:36 templates/mailbox/legend.html:7 1387 msgid "Draft" 1388 msgstr "Osnutek" 1389 1390 #: lib/IMAP/Tree.php:413 1391 msgid "Draft folder" 1392 msgstr "Mapa z osnutki" 1393 1394 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1395 msgid "Drafts folder:" 1396 msgstr "Mapa z osnutki:" 1397 1398 #: templates/pgp/pgp.html:99 1399 #, fuzzy 1400 msgid "E-mail Address:" 1401 msgstr "E-poštni naslov" 1402 1403 #: mailbox.php:908 1404 msgid "END" 1405 msgstr "Konec" 1406 1407 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1408 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1409 msgstr "NAPAKA: Vašega sporočila ni bilo mogoč dostaviti." 1410 1411 #: templates/stationery/prefs.inc:19 lib/IMAP/Tree.php:449 1412 msgid "Edit" 1413 msgstr "Uredi" 1414 1415 #: mailbox.php:388 templates/search/search.html:20 1416 msgid "Edit Search Query" 1417 msgstr "Uredi iskalne parametre" 1418 1419 #: lib/IMAP/Tree.php:449 templates/search/search.html:18 1420 msgid "Edit Virtual Folder" 1421 msgstr "Uredi Navidezne mape" 1422 1423 #: mailbox.php:384 1424 #, php-format 1425 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1426 msgstr "Uredi definicijo navideznih map za %s" 1427 1428 #: filterprefs.php:78 1429 #, fuzzy 1430 msgid "Edit your Blacklist" 1431 msgstr "Uredite svojo črno listo" 1432 1433 #: filterprefs.php:77 1434 #, fuzzy 1435 msgid "Edit your Filter Rules" 1436 msgstr "Uredite svoje filtre" 1437 1438 #: filterprefs.php:79 1439 #, fuzzy 1440 msgid "Edit your Whitelist" 1441 msgstr "Uredite svojo belo listo" 1442 1443 #: config/prefs.php.dist:947 1444 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1445 msgstr "Uredite svoje nastavitve za dostop do drugih poštnih naslovov." 1446 1447 #: templates/contacts/contacts.html:59 1448 msgid "Email Address" 1449 msgstr "E-poštni naslov" 1450 1451 #: lib/Message.php:750 1452 #, php-format 1453 msgid "Emptied all messages from %s." 1454 msgstr "Izpraznil vsa sporočila iz %s" 1455 1456 #: lib/Message.php:727 1457 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." 1458 msgstr "Izpraznil vsa sporočila iz %s" 1459 1460 #: templates/folders/actions.html:13 1461 #, fuzzy 1462 msgid "Empty" 1463 msgstr "Izprazni _Smeti" 1464 1465 #: templates/folders/folders_confirm.html:22 1466 msgid "Empty Selected Folders" 1467 msgstr "Izprazni izbrane mape" 1468 1469 #: mailbox.php:468 1470 msgid "Empty Trash folder" 1471 msgstr "Izprazni mapo s smetmi" 1472 1473 #: lib/IMP.php:801 1474 msgid "Empty _Spam" 1475 msgstr "Izprazni _Smeti" 1476 1477 #: lib/IMP.php:791 1478 msgid "Empty _Trash" 1479 msgstr "Izprazni _Smeti" 1480 1481 #: pgp.php:423 templates/pgp/pgp.html:2 1482 msgid "Enable PGP functionality?" 1483 msgstr "Omogočm PGP?" 1484 1485 #: smime.php:333 templates/smime/smime.html:2 1486 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1487 msgstr "Omogočim S/MIME?" 1488 1489 #: config/prefs.php.dist:898 1490 msgid "Enable message previews?" 1491 msgstr "Omogočim predogled sporočil?" 1492 1493 #: compose.php:1303 1494 msgid "Encr_yption Options" 1495 msgstr "Možnosti šifriran_ja" 1496 1497 #: mailbox.php:998 templates/mailbox/legend.html:16 1498 msgid "Encrypted" 1499 msgstr "Šifriran razdelek." 1500 1501 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:523 lib/MIME/Viewer/itip.php:525 1502 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 lib/MIME/Viewer/itip.php:660 1503 msgid "End" 1504 msgstr "Konec" 1505 1506 #: lib/Compose.php:1434 1507 msgid "End forwarded message" 1508 msgstr "Konec posredovanega sporočila" 1509 1510 #: lib/Compose.php:1365 1511 msgid "End message" 1512 msgstr "Konec sporočila" 1513 1514 #: lib/Compose.php:1363 1515 #, php-format 1516 msgid "End message from %s" 1517 msgstr "Konec sporočila od %s" 1518 1519 #: smime.php:321 pgp.php:397 1520 msgid "Enter Passphrase" 1521 msgstr "Vpišite stavek za geslo" 1522 1523 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1524 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1525 msgstr "Vpišite ime vaše nove mape za smeti" 1526 1527 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1528 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1529 msgstr "Vpišite ime vaše nove mape z osnutki" 1530 1531 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1532 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1533 msgstr "Vpišite ime vaše nove mape s poslano pošto" 1534 1535 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1536 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1537 msgstr "Vpišite ime vaše nove mape za smeti" 1538 1539 #: message.php:571 lib/Search.php:649 1540 msgid "Entire Message" 1541 msgstr "Celotno sporočilo" 1542 1543 #: message.php:157 thread.php:70 lib/Compose.php:706 lib/Compose.php:961 1544 #, php-format 1545 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1546 msgstr "Vpis \"%s\" je bil uspešno dodan v Adresar" 1547 1548 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 1549 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1550 msgid "Error" 1551 msgstr "Napaka" 1552 1553 #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454 1554 #, php-format 1555 msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." 1556 msgstr "Napaka pri povezovanju na IMAP strežnik. [%s] : %s. " 1557 1558 #: lib/MIME/Contents.php:134 1559 #, fuzzy 1560 msgid "Error displaying message." 1561 msgstr "Pri prikazovanju tega dela sporočila je prišlo do napake." 1562 1563 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:313 lib/MIME/Viewer/itip.php:411 1564 #, php-format 1565 msgid "Error sending reply: %s." 1566 msgstr "Napaka pri pošiljanju odgovora: %s." 1567 1568 #: templates/smime/smime.html:19 templates/pgp/pgp.html:28 1569 #, fuzzy 1570 msgid "Error:" 1571 msgstr "Napaka" 1572 1573 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 1574 msgid "Event successfully deleted." 1575 msgstr "Dogodek uspešno izbrisan." 1576 1577 #: config/prefs.php.dist:869 1578 msgid "Every 15 minutes" 1579 msgstr "Vsakih 15 minut" 1580 1581 #: config/prefs.php.dist:866 1582 msgid "Every 30 seconds" 1583 msgstr "Vsakih 30 sekund" 1584 1585 #: config/prefs.php.dist:592 config/prefs.php.dist:868 1586 msgid "Every 5 minutes" 1587 msgstr "Vsakih 5 minut" 1588 1589 #: config/prefs.php.dist:870 1590 msgid "Every half hour" 1591 msgstr "Vsake pol ure" 1592 1593 #: config/prefs.php.dist:867 1594 msgid "Every minute" 1595 msgstr "Vsako minuto" 1596 1597 #: lib/IMAP/Tree.php:503 1598 msgid "Expand" 1599 msgstr "Razširi" 1600 1601 #: folders.php:312 1602 msgid "Expand All" 1603 msgstr "Razširi vse" 1604 1605 #: folders.php:312 1606 msgid "Expand All Folders" 1607 msgstr "Razširi vse mape" 1608 1609 #: lib/IMAP/Tree.php:503 1610 msgid "Expand Folder" 1611 msgstr "Razširi mapo" 1612 1613 #: compose.php:892 compose.php:1248 1614 msgid "Expand Names" 1615 msgstr "Razširi imena" 1616 1617 #: config/prefs.php.dist:1073 1618 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1619 msgstr "Razširim celotno drevo pri pogledu map?" 1620 1621 #: config/prefs.php.dist:1084 1622 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" 1623 msgstr "Prikažem celotno drevo v strankem oknu?" 1624 1625 #: lib/IMP.php:812 lib/IMP.php:814 1626 msgid "F_etch Mail" 1627 msgstr "Prenesena pošta" 1628 1629 #: config/prefs.php.dist:110 templates/fetchmail/fetchmail.html:29 1630 msgid "Fetch Mail" 1631 msgstr "Prevzeta pošta" 1632 1633 #: config/prefs.php.dist:955 1634 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1635 msgstr "Prevzeta pošta v ločnem oknu?" 1636 1637 #: lib/Fetchmail.php:291 1638 #, php-format 1639 msgid "Fetched %d messages from %s" 1640 msgstr "Prevzetih %d sporočil z/s %s" 1641 1642 #: lib/Fetchmail.php:289 1643 #, fuzzy, php-format 1644 msgid "Fetched 1 message from %s" 1645 msgstr "Presnel %d sporočil z %s" 1646 1647 #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291 1648 msgid "Fetchmail: " 1649 msgstr "Prevzeta pošta: " 1650 1651 #: lib/Fetchmail.php:293 1652 msgid "Fetchmail: no new messages." 1653 msgstr "Prevzeta pošta: ni novih sporočil." 1654 1655 #: lib/IMP.php:818 1656 msgid "Fi_lters" 1657 msgstr "Fi_ltri" 1658 1659 #: templates/javascript/compose.js:19 templates/javascript/src/compose.js:173 1660 #: templates/compose/compose.html:264 1661 msgid "File" 1662 msgstr "Datoteka" 1663 1664 #: templates/filters/prefs.html:48 1665 msgid "Filter Options" 1666 msgstr "Možnosti Filtrov" 1667 1668 #: templates/filters/prefs.html:36 1669 msgid "Filter Settings" 1670 msgstr "Nastavitve Filtrov" 1671 1672 #: config/prefs.php.dist:661 1673 msgid "Filter message content for profanity?" 1674 msgstr "Filtriram vsebino sporočil za vulgarne besede?" 1675 1676 #: templates/filters/prefs.html:11 1677 msgid "Filter support is disabled on this system." 1678 msgstr "Podpora filtrom je na tem sistemu onemogočena." 1679 1680 #: config/prefs.php.dist:133 1681 msgid "Filters" 1682 msgstr "Filtri" 1683 1684 #: templates/filters/prefs.html:3 1685 msgid "Filters NOT Active" 1686 msgstr "Filtri NISO aktivni" 1687 1688 #: lib/Filter.php:127 1689 #, php-format 1690 msgid "Filters: %s management page" 1691 msgstr "Filtri: %s stran za upravljanje" 1692 1693 #: templates/contacts/contacts.html:13 1694 #, fuzzy 1695 msgid "Find:" 1696 msgstr "Najdi" 1697 1698 #: config/prefs.php.dist:991 1699 msgid "First Mailbox Page" 1700 msgstr "Prva stran nabiralnika" 1701 1702 #: mailbox.php:293 1703 msgid "First Page" 1704 msgstr "Prva stran" 1705 1706 #: message.php:570 mailbox.php:505 1707 msgid "Fo_rward" 1708 msgstr "Nap_rej" 1709 1710 #: lib/IMAP/Tree.php:461 1711 #, fuzzy 1712 msgid "Folder" 1713 msgstr "_Mape" 1714 1715 #: folders.php:215 templates/folders/folders_confirm.html:5 1716 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1717 msgstr "Mapa procesi - potrditev" 1718 1719 #: folders.php:248 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 1720 #: templates/folders/head.html:6 1721 msgid "Folder Navigator" 1722 msgstr "Premikanje po Mapah" 1723 1724 #: lib/Block/summary.php:3 1725 msgid "Folder Summary" 1726 msgstr "Opis Mape" 1727 1728 #: acl.php:24 1729 msgid "Folder sharing is not enabled." 1730 msgstr "Mape v skupni rabi niso omogočene." 1731 1732 #: folders.php:24 1733 msgid "Folder use is not enabled." 1734 msgstr "Uporaba map ni omogočena." 1735 1736 #: config/prefs.php.dist:1062 1737 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1738 msgstr "Oblika datumov za današnja sporočila v pogledu nabiralnika" 1739 1740 #: message.php:570 mailbox.php:505 lib/Compose.php:1415 1741 msgid "Forward" 1742 msgstr "Posreduj" 1743 1744 #: lib/Compose.php:1401 1745 msgid "Forward:" 1746 msgstr "Posreduj:" 1747 1748 #: lib/Compose.php:1466 1749 #, fuzzy 1750 msgid "Forwarded Message:" 1751 msgstr "Posredovano sporočilo" 1752 1753 #: lib/Compose.php:1429 1754 msgid "Forwarded message" 1755 msgstr "Posredovano sporočilo" 1756 1757 #: lib/Compose.php:1427 1758 #, php-format 1759 msgid "Forwarded message from %s" 1760 msgstr "Posredovano sporočilo od %s" 1761 1762 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:405 1763 msgid "Free/Busy Request Response" 1764 msgstr "Odgovor na zahtevo Prost/Zaseden" 1765 1766 #: mailbox.php:579 1767 msgid "Fro_m" 1768 msgstr "O_d" 1769 1770 #: message.php:228 thread.php:151 lib/Search.php:625 1771 #: templates/compose/compose.html:27 1772 msgid "From" 1773 msgstr "Od" 1774 1775 #: config/prefs.php.dist:1004 1776 msgid "From Address" 1777 msgstr "Z naslovov" 1778 1779 #: lib/Compose.php:1412 lib/Compose.php:1416 1780 msgid "Fwd:" 1781 msgstr "Fwd:" 1782 1783 #: lib/Compose.php:1477 1784 msgid "Fwd: " 1785 msgstr "Fwd:" 1786 1787 #: lib/Compose.php:1479 1788 #, php-format 1789 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1790 msgstr "Fwd: %u Posredovanih sporočil" 1791 1792 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 1793 #: config/prefs.php.dist:39 1794 msgid "General Options" 1795 msgstr "Splošne Možnosti" 1796 1797 #: folders.php:297 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 lib/MIME/Viewer/itip.php:735 1798 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:858 1799 msgid "Go" 1800 msgstr "Pojdi" 1801 1802 #: thread.php:134 1803 msgid "Go to Message" 1804 msgstr "Pojdi na sporočilo" 1805 1806 #: lib/IMP.php:361 1807 #, php-format 1808 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1809 msgstr "Pojdi vpis adresarja od \"%s\"" 1810 1811 #: templates/acl/acl.html:62 1812 msgid "Grant access" 1813 msgstr "Odobri dostop" 1814 1815 #: message.php:435 lib/Filter.php:127 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1816 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 1817 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/notification.php:61 1818 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 lib/MIME/Viewer/related.php:78 1819 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 1820 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:129 1821 msgid "HERE" 1822 msgstr "TUKAJ" 1823 1824 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/related.php:79 1825 msgid "HTML" 1826 msgstr "HTML" 1827 1828 #: lib/Compose.php:355 1829 msgid "HTML Version of Message" 1830 msgstr "HTML različica sporočila" 1831 1832 #: message.php:704 1833 msgid "Headers" 1834 msgstr "Vrstice glave" 1835 1836 #: templates/login/recompose.html:7 1837 msgid "Here is the message you were composing:" 1838 msgstr "Tukaj je sporočilo, ki ste ga sestavljali:" 1839 1840 #: config/prefs.php.dist:729 1841 msgid "Hidden" 1842 msgstr "Skrito" 1843 1844 #: config/prefs.php.dist:728 1845 msgid "Hidden in Thread View" 1846 msgstr "Skrito v pogledu pogovora" 1847 1848 #: mailbox.php:275 1849 msgid "Hide Deleted" 1850 msgstr "Skrij izbrisana" 1851 1852 #: folders.php:303 1853 msgid "Hide Unsubscribed" 1854 msgstr "Skrij nenaročene" 1855 1856 #: compose.php:1221 1857 msgid "High" 1858 msgstr "Visoka" 1859 1860 #: message.php:260 mailbox.php:841 mailbox.php:990 1861 #: templates/mailbox/legend.html:10 1862 msgid "High Priority" 1863 msgstr "Visoka prioriteta" 1864 1865 #: compose.php:1220 1866 msgid "Highest" 1867 msgstr "Najvišja" 1868 1869 #: config/prefs.php.dist:757 1870 msgid "How do you want to display attachments?" 1871 msgstr "Kako želite prikazati priponke?" 1872 1873 #: config/prefs.php.dist:566 1874 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1875 msgstr "Kako poimenovati citiran odgovor" 1876 1877 #: lib/IMAP.php:202 1878 msgid "IMAP" 1879 msgstr "IMAP" 1880 1881 #: lib/Fetchmail/imap.php:107 1882 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1883 msgstr "IMAP (zaznaj protokol)" 1884 1885 #: lib/IMAP/Client.php:391 1886 #, php-format 1887 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1888 msgstr "" 1889 "Prekinjena je bila povezava z IMAP strežnikom. Strežnik je odgovoril: %s" 1890 1891 #: lib/IMAP.php:214 1892 msgid "IMAP over SSL" 1893 msgstr "IMAP preko SSL" 1894 1895 #: lib/IMAP.php:220 1896 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1897 msgstr "IMAP preko SSL (samo-podpisano potrdilo)" 1898 1899 #: lib/IMAP/Client.php:368 1900 #, fuzzy 1901 msgid "IMAP server closed the connection." 1902 msgstr "" 1903 "Prekinjena je bila povezava z IMAP strežnikom. Strežnik je odgovoril: %s" 1904 1905 #: lib/IMAP.php:208 1906 msgid "IMAP, no TLS" 1907 msgstr "IMAP, brez TLS" 1908 1909 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1910 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1911 msgstr "IMAP/POP3 Potni Strežniki" 1912 1913 #: lib/IMAP/Client.php:411 1914 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1915 msgstr "" 1916 "Če uporabljate SSL ali TLS, morate imeti naloženo PHP openssl ekstenzijo." 1917 1918 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1919 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1920 msgstr "Vsa sporočila v mapi(ah) bodo izgubljena!" 1921 1922 #: templates/compose/spelling.html:36 1923 msgid "Ignore" 1924 msgstr "Prezri" 1925 1926 #: templates/compose/spelling.html:37 1927 msgid "Ignore All" 1928 msgstr "Prezri vse" 1929 1930 #: saveimage.php:46 1931 msgid "Image" 1932 msgstr "Slika" 1933 1934 #: templates/folders/import.html:16 1935 msgid "Import" 1936 msgstr "Uvozi" 1937 1938 #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 1939 msgid "Import Key" 1940 msgstr "Uvozi ključ" 1941 1942 #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:131 1943 msgid "Import Keypair" 1944 msgstr "Uvozi par ključev" 1945 1946 #: templates/folders/actions.html:30 1947 msgid "Import Messages" 1948 msgstr "Pomembna sporočila" 1949 1950 #: pgp.php:47 1951 msgid "Import PGP Key" 1952 msgstr "Uvozi PGP ključ" 1953 1954 #: templates/pgp/import_key.html:11 1955 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1956 msgstr "Uvozi osebni Zasebni PGP ključ" 1957 1958 #: templates/pgp/import_key.html:18 1959 #, fuzzy 1960 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" 1961 msgstr "Uvozi osebni Zasebni PGP ključ" 1962 1963 #: templates/pgp/import_key.html:11 1964 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1965 msgstr "Uvozi Zasebni PGP ključ" 1966 1967 #: templates/pgp/import_key.html:18 1968 #, fuzzy 1969 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" 1970 msgstr "Uvozi Zasebni PGP ključ" 1971 1972 #: templates/smime/smime.html:41 templates/pgp/pgp.html:49 1973 msgid "Import Public Key" 1974 msgstr "Uvozi Javni ključ" 1975 1976 #: templates/pgp/import_key.html:11 1977 msgid "Import Public PGP Key" 1978 msgstr "Uvozi Javni PGP ključ" 1979 1980 #: templates/pgp/import_key.html:18 1981 #, fuzzy 1982 msgid "Import Public PGP Key Here:" 1983 msgstr "Uvozi Javni PGP ključ" 1984 1985 #: templates/smime/import_key.html:11 1986 msgid "Import Public S/MIME Key" 1987 msgstr "Uvozi Javni S/MIME ključ" 1988 1989 #: smime.php:14 1990 msgid "Import S/MIME Key" 1991 msgstr "Uvozi S/MIME ključ" 1992 1993 #: templates/folders/import.html:6 1994 msgid "Import mbox File" 1995 msgstr "Uvozi mbox datoteko" 1996 1997 #: templates/folders/import.html:11 1998 #, fuzzy 1999 msgid "Import mbox file" 2000 msgstr "Uvozi mbox datoteko" 2001 2002 #: message.php:481 mailbox.php:849 mailbox.php:985 2003 #: templates/message/navbar_navigate.html:7 templates/mailbox/navbar.html:13 2004 #: templates/mailbox/navbar.html:28 templates/mailbox/legend.html:5 2005 msgid "Important" 2006 msgstr "Pomembno" 2007 2008 #: search.php:345 2009 msgid "Important messages" 2010 msgstr "Pomembna sporočila" 2011 2012 #: folders.php:115 2013 #, php-format 2014 msgid "Imported %d messages from %s." 2015 msgstr "Uvozil %d sporočil iz %s." 2016 2017 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:896 2018 msgid "In Process" 2019 msgstr "V teku" 2020 2021 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:671 2022 #: lib/IMAP/Tree.php:127 lib/IMAP/Tree.php:251 lib/IMAP/Tree.php:396 2023 msgid "Inbox" 2024 msgstr "Inbox" 2025 2026 #: config/prefs.php.dist:554 2027 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 2028 msgstr "Vključim kratek povzetek glave v odgovor?" 2029 2030 #: config/prefs.php.dist:549 2031 msgid "Include original message in a reply?" 2032 msgstr "Vključim izvorno sporočilo v odgovor?" 2033 2034 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/status.php:132 2035 msgid "Info" 2036 msgstr "Info" 2037 2038 #: smime.php:296 pgp.php:370 2039 #, php-format 2040 msgid "Information on %s Public Key" 2041 msgstr "Informacije o %s Javnem ključu" 2042 2043 #: pgp.php:399 2044 msgid "Information on Personal Private Key" 2045 msgstr "Informacije o osebnem Zasebnem ključ" 2046 2047 #: smime.php:319 pgp.php:393 2048 msgid "Information on Personal Public Key" 2049 msgstr "Informacije o osebnem Javnem ključu" 2050 2051 #: templates/javascript/compose.js:19 templates/javascript/src/compose.js:189 2052 #: templates/compose/compose.html:269 templates/compose/compose.html:325 2053 msgid "Inline" 2054 msgstr "Znotraj" 2055 2056 #: templates/smime/import_key.html:19 2057 #, fuzzy 2058 msgid "Insert Certificate Here:" 2059 msgstr "Tukaj vstavi Potrdilo" 2060 2061 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:416 2062 msgid "Invalid Action selected for this component." 2063 msgstr "Za to komponento je bilo izbrano nepravilno dejanje" 2064 2065 #: mailbox.php:732 mailbox.php:779 2066 msgid "Invalid Address" 2067 msgstr "Nepravilen Naslov" 2068 2069 #: lib/Fetchmail/imap.php:261 2070 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2071 msgstr "Nepravilen oddaljen nabiralnik" 2072 2073 #: lib/Compose.php:1027 2074 #, php-format 2075 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2076 msgstr "Neveljaven znak v e-poštnem naslovu: %s" 2077 2078 #: smime.php:94 pgp.php:16 2079 msgid "Invalid key" 2080 msgstr "Neveljaven ključ" 2081 2082 #: lib/Compose.php:198 2083 msgid "Invalid message, cannot resume draft." 2084 msgstr "" 2085 2086 #: pgp.php:200 2087 msgid "Invalid personal PGP private key." 2088 msgstr "Neveljaven osebni PGP zasebni ključ" 2089 2090 #: pgp.php:175 2091 msgid "Invalid personal PGP public key." 2092 msgstr "Neveljaven osebni PGP javni ključ" 2093 2094 #: templates/mailbox/navbar.html:9 2095 msgid "Invert" 2096 msgstr "Obrni izbor" 2097 2098 #: templates/compose/compose.html:313 templates/compose/compose.html:348 2099 msgid "KB" 2100 msgstr "KB" 2101 2102 #: templates/pgp/pgp.html:104 2103 #, fuzzy 2104 msgid "Key Length:" 2105 msgstr "Dolžina ključa" 2106 2107 #: pgp.php:413 2108 msgid "" 2109 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2110 "generation?" 2111 msgstr "" 2112 "Generacija ključa bo mogoče dolgotrajna. Nadaljujem z generacijo ključa?" 2113 2114 #: templates/smime/smime.html:36 templates/pgp/pgp.html:44 2115 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2116 msgstr "" 2117 "Uvoz ključa ni na razpolago. Prenos datoteke na ta strežnik ni omogočen." 2118 2119 #: templates/smime/smime.html:39 templates/pgp/pgp.html:47 2120 msgid "" 2121 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2122 "contacts." 2123 msgstr "" 2124 "Uvoz ključa ni na razpolago. Nimate določenega adresarja za dodajanje " 2125 "kontaktov." 2126 2127 #: pgp.php:322 2128 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2129 msgstr "Ključ uspešno poslan na javni strežnik ključev." 2130 2131 #: templates/login/login.html:113 2132 msgid "Language" 2133 msgstr "Jezik" 2134 2135 #: config/prefs.php.dist:992 2136 msgid "Last Mailbox Page" 2137 msgstr "Zadnja stran nabiralnika" 2138 2139 #: mailbox.php:305 2140 msgid "Last Page" 2141 msgstr "Zadnja stran" 2142 2143 #: compose.php:1344 2144 msgid "Link Attachments?" 2145 msgstr "Priponke s povezavo?" 2146 2147 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2205 2148 msgid "Linked attachments are forbidden." 2149 msgstr "Povezane priponke niso dovoljene." 2150 2151 #: lib/Compose.php:2221 2152 #, php-format 2153 msgid "Links will expire on %s" 2154 msgstr "Povezave bodo izginile na %s" 2155 2156 #: config/prefs.php.dist:1186 2157 msgid "" 2158 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2159 "only see contacts that you search for explicitly)" 2160 msgstr "" 2161 "Prikažem vse stike, ko nalagam zaslon s stiki? (č je možnost onemogočena " 2162 "boste videli samo stike, ki jih sami izrecno iščete)" 2163 2164 #: config/prefs.php.dist:754 2165 msgid "Listing in the Header" 2166 msgstr "Seznam v glavi" 2167 2168 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678 2169 msgid "Location" 2170 msgstr "Lokacija" 2171 2172 #: lib/Block/summary.php:105 2173 #, php-format 2174 msgid "Log in to %s" 2175 msgstr "Prijava v %s" 2176 2177 #: login.php:352 2178 msgid "Login" 2179 msgstr "Prijava" 2180 2181 #: config/prefs.php.dist:40 2182 msgid "Login Tasks" 2183 msgstr "Opravila ob prijavi" 2184 2185 #: compose.php:1223 2186 msgid "Low" 2187 msgstr "Nizka" 2188 2189 #: message.php:262 mailbox.php:844 mailbox.php:991 2190 #: templates/mailbox/legend.html:11 2191 msgid "Low Priority" 2192 msgstr "Nizka Prioriteta" 2193 2194 #: compose.php:1224 2195 msgid "Lowest" 2196 msgstr "Najnižja" 2197 2198 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2199 msgid "Macintosh File" 2200 msgstr "Macintosh Datoteka" 2201 2202 #: config/prefs.php.dist:102 2203 msgid "Mail Previews" 2204 msgstr "Predogled Pošte" 2205 2206 #: lib/IMAP/Tree.php:403 lib/IMAP/Tree.php:430 2207 msgid "Mailbox" 2208 msgstr "Nabiralnik" 2209 2210 #: config/prefs.php.dist:117 2211 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2212 msgstr "Možnosti prikaza Nabiralnikov in Map" 2213 2214 #: templates/folders/actions.html:25 2215 #, fuzzy 2216 msgid "Mark All Messages as Seen" 2217 msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot videna" 2218 2219 #: templates/folders/actions.html:26 2220 #, fuzzy 2221 msgid "Mark All Messages as Unseen" 2222 msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot ne-videna" 2223 2224 #: templates/message/navbar_navigate.html:5 templates/mailbox/navbar.html:25 2225 msgid "Mark as:" 2226 msgstr "Označi kot:" 2227 2228 #: config/prefs.php.dist:711 2229 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2230 msgstr "Označim različne nivoje citiranja z različnimi barvami?" 2231 2232 #: config/prefs.php.dist:719 2233 msgid "Mark simple markup?" 2234 msgstr "Označim preprosto oblikovanje?" 2235 2236 #: search.php:223 2237 msgid "Match All Queries" 2238 msgstr "Prikaži vse poizvedbe" 2239 2240 #: search.php:221 2241 msgid "Match Any Query" 2242 msgstr "Prikaži katerokoli poizvedbo" 2243 2244 #: templates/compose/compose.html:275 2245 msgid "Maximum Attachment Size" 2246 msgstr "Največja velikost priponke" 2247 2248 #: lib/api.php:84 2249 msgid "Maximum Number of Folders" 2250 msgstr "Največje število priponk doseženo." 2251 2252 #: lib/api.php:87 2253 #, fuzzy 2254 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" 2255 msgstr "Največje število priponk doseženo." 2256 2257 #: lib/api.php:90 2258 #, fuzzy 2259 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" 2260 msgstr "Največje število priponk doseženo." 2261 2262 #: templates/compose/compose.html:257 2263 msgid "Maximum number of attachments reached." 2264 msgstr "Največje število priponk doseženo." 2265 2266 #: templates/compose/compose.html:252 2267 msgid "Maximum total attachment size reached." 2268 msgstr "Največja skupna velikost priponk dosežena." 2269 2270 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2271 msgid "Menu Folder List" 2272 msgstr "Meni seznama map" 2273 2274 #: lib/Compose.php:1355 2275 msgid "Message" 2276 msgstr "Sporočilo" 2277 2278 #: compose.php:359 compose.php:389 compose.php:397 config/prefs.php.dist:53 2279 msgid "Message Composition" 2280 msgstr "Sestavljanje Sporočila" 2281 2282 #: config/prefs.php.dist:1003 2283 msgid "Message Date" 2284 msgstr "Datum Sporočila" 2285 2286 #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:84 2287 #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:101 2288 #: config/prefs.php.dist:109 2289 msgid "Message Options" 2290 msgstr "Možnosti Sporočila" 2291 2292 #: search.php:418 2293 msgid "Message Search" 2294 msgstr "Iskanje Sporočila" 2295 2296 #: config/prefs.php.dist:1007 2297 msgid "Message Size" 2298 msgstr "Velikost Sporočila" 2299 2300 #: message.php:596 2301 msgid "Message Source" 2302 msgstr "Izvorna koda Sporočila" 2303 2304 #: config/prefs.php.dist:70 2305 msgid "Message Viewing" 2306 msgstr "Pregled Sporočila" 2307 2308 #: lib/Compose.php:1353 2309 #, php-format 2310 msgid "Message from %s" 2311 msgstr "Sporočilo od %s" 2312 2313 #: mailbox.php:879 2314 msgid "Message has attachments" 2315 msgstr "Sporočilo ima priponke" 2316 2317 #: mailbox.php:871 2318 msgid "Message is encrypted" 2319 msgstr "Sporočilo je šifrirano" 2320 2321 #: mailbox.php:867 2322 msgid "Message is signed" 2323 msgstr "Sporočilo je podpisano" 2324 2325 #: compose.php:514 compose.php:521 2326 msgid "Message redirected successfully." 2327 msgstr "Sporočilo je uspešno preusmerjeno." 2328 2329 #: lib/Compose.php:655 2330 #, php-format 2331 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2332 msgstr "Sporočilo je uspešno poslano, vendar ni bilo shranjeno v %s" 2333 2334 #: compose.php:581 compose.php:589 2335 msgid "Message sent successfully." 2336 msgstr "Sporočilo je uspešno poslano." 2337 2338 #: config/prefs.php.dist:1034 2339 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2340 msgstr "Sporočila na stran v pogledu nabiralnika." 2341 2342 #: mailbox.php:241 2343 msgid "Messages to" 2344 msgstr "Sporočila za" 2345 2346 #: templates/javascript/acl.js:2 templates/javascript/src/acl.js:37 2347 msgid "Modify" 2348 msgstr "Spremeni" 2349 2350 #: message.php:517 message.php:716 mailbox.php:443 mailbox.php:1010 2351 msgid "Move" 2352 msgstr "Premakni" 2353 2354 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2355 msgid "Move down" 2356 msgstr "Premakni dol" 2357 2358 #: config/prefs.php.dist:679 2359 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2360 msgstr "" 2361 "Premakni nezaželjena sporočila v mapo nezaželjenih sporočil in ostala " 2362 "sporočila v INBOX" 2363 2364 #: message.php:517 message.php:716 mailbox.php:443 mailbox.php:1010 2365 msgid "Move to folder" 2366 msgstr "Premakni v mapo" 2367 2368 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2369 msgid "Move up" 2370 msgstr "Premakni gor" 2371 2372 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 2373 msgid "Multipart/alternative" 2374 msgstr "Razčlenjeno/alternativno" 2375 2376 #: thread.php:75 thread.php:154 2377 msgid "Multiple Message View" 2378 msgstr "Pregled Sporočila" 2379 2380 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 2381 msgid "NONE" 2382 msgstr "NOBEDEN" 2383 2384 #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 2385 #, fuzzy 2386 msgid "NOTE:" 2387 msgstr "BELEŽKA" 2388 2389 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813 2390 #: templates/contacts/contacts.html:58 2391 msgid "Name" 2392 msgstr "Ime" 2393 2394 #: pgp.php:114 2395 msgid "Name and/or email cannot be empty" 2396 msgstr "Ime in/ali e-pošta ne smeta biti prazna" 2397 2398 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:901 2399 msgid "Needs Action" 2400 msgstr "Potrebuje ukrep" 2401 2402 #: config/prefs.php.dist:643 config/prefs.php.dist:865 2403 msgid "Never" 2404 msgstr "Nikoli" 2405 2406 #: config/prefs.php.dist:633 2407 msgid "Never save attachments" 2408 msgstr "Nikoli ne shrani priponk" 2409 2410 #: templates/acl/acl.html:48 2411 msgid "New" 2412 msgstr "Nov" 2413 2414 #: lib/IMP.php:448 2415 msgid "New Folder" 2416 msgstr "Nova mapa" 2417 2418 #: config/prefs.php.dist:94 2419 msgid "New Mail" 2420 msgstr "Nova E-pošta" 2421 2422 #: lib/Block/summary.php:26 lib/Block/summary.php:27 2423 #: lib/Block/tree_folders.php:31 2424 msgid "New Message" 2425 msgstr "Novo sporočilo" 2426 2427 #: mailbox.php:932 lib/MIME/Headers.php:193 2428 #, php-format 2429 msgid "New Message to %s" 2430 msgstr "Novo sporočilo za %s" 2431 2432 #: search.php:336 2433 msgid "New messages" 2434 msgstr "Nova sporočila" 2435 2436 #: templates/compose/spelling.html:73 2437 msgid "Next" 2438 msgstr "Naslednje" 2439 2440 #: message.php:535 2441 msgid "Next Message" 2442 msgstr "Naslednje sporočilo" 2443 2444 #: mailbox.php:303 2445 msgid "Next Page" 2446 msgstr "Naslednja stran" 2447 2448 #: config/prefs.php.dist:591 config/prefs.php.dist:1070 2449 #: config/prefs.php.dist:1081 templates/compose/compose.html:295 2450 msgid "No" 2451 msgstr "Ne" 2452 2453 #: smime.php:239 2454 msgid "No Certificate found" 2455 msgstr "Ni potrdila" 2456 2457 #: lib/IMP.php:1332 2458 msgid "No Encryption" 2459 msgstr "Brez šifriranja" 2460 2461 #: templates/smime/smime.html:16 templates/pgp/pgp.html:25 2462 msgid "No Keys in Keyring" 2463 msgstr "Ni ključev" 2464 2465 #: mailbox.php:283 2466 #, php-format 2467 msgid "No Messages" 2468 msgstr "Ni sporočil" 2469 2470 #: pgp.php:141 2471 msgid "No PGP public key imported." 2472 msgstr "Noben javni PGP ključ ni bil uvožen." 2473 2474 #: mailbox.php:889 2475 msgid "No Preview Text" 2476 msgstr "Ni predogleda besedila" 2477 2478 #: smime.php:164 2479 msgid "No S/MIME public key imported." 2480 msgstr "Noben javni S/MIME ključ ni bil uvožen." 2481 2482 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 2483 msgid "No accounts available to fetch mail from." 2484 msgstr "" 2485 2486 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 2487 msgid "No attachments found." 2488 msgstr "Ni priponk." 2489 2490 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2491 msgid "No email information located in the public key." 2492 msgstr "Informacije o %s Javnem ključu" 2493 2494 #: acl.php:72 acl.php:98 2495 msgid "No folder selected." 2496 msgstr "Nobena mapa ni izbrana." 2497 2498 #: lib/Block/summary.php:135 2499 msgid "No folders are being checked for new mail." 2500 msgstr "Nobene mape se ne preverja za novo pošto." 2501 2502 #: folders.php:165 lib/Folder.php:482 lib/Folder.php:532 2503 msgid "No folders were specified" 2504 msgstr "Nobena mapa ni bila podana" 2505 2506 #: lib/Block/summary.php:141 2507 msgid "No folders with new messages" 2508 msgstr "Nobena mapa ne vsebuje novih sporočil" 2509 2510 #: lib/Block/summary.php:138 2511 msgid "No folders with unseen messages" 2512 msgstr "Nobena mapa ne vsebuje ne videnih sporočil" 2513 2514 #: lib/Compose.php:1349 2515 msgid "No message body text" 2516 msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila" 2517 2518 #: lib/IMAP/Client.php:606 2519 msgid "No message returned." 2520 msgstr "Ni zavrnjenih sporočil" 2521 2522 #: mailbox.php:255 2523 msgid "No messages matched your search." 2524 msgstr "Nobeno sporočilo se ne ujema z iskanimi pogoji." 2525 2526 #: pgp.php:193 2527 msgid "No personal PGP private key imported." 2528 msgstr "Noben osebni Zasebni PGP ključ ni bil uvožen." 2529 2530 #: pgp.php:169 2531 msgid "No personal PGP public key imported." 2532 msgstr "Noben osebni Javni PGP ključni bil uvožen." 2533 2534 #: smime.php:214 2535 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2536 msgstr "Nobeno osebno S/MIME potrdilo ni bilo uvoženo." 2537 2538 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246 2539 msgid "" 2540 "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." 2541 msgstr "" 2542 "PGP podpora trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč dešifrirati." 2543 2544 #: spelling.php:190 2545 msgid "No spellchecking program configured." 2546 msgstr "Noben program za preverjanje črkovanja ni bil konfiguriran." 2547 2548 #: compose.php:1011 2549 msgid "No suggestions" 2550 msgstr "Ni predlogov" 2551 2552 #: lib/IMAP/Client.php:502 2553 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2554 msgstr "Ne najdem nobene avtetifikacijske metode, ki jo podpira IMAP" 2555 2556 #: acl.php:68 acl.php:94 2557 msgid "No user specified." 2558 msgstr "Uporabnik ni bil podan." 2559 2560 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:711 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 2561 msgid "Non Participant" 2562 msgstr "Ni udeleženec" 2563 2564 #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2565 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 2566 #: templates/prefs/trashselect.inc:24 lib/MIME/Viewer/itip.php:668 2567 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:796 templates/mailbox/navbar.html:8 2568 msgid "None" 2569 msgstr "Nobeden" 2570 2571 #: compose.php:1222 2572 msgid "Normal" 2573 msgstr "Navadna" 2574 2575 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 2576 msgid "Not Deleted" 2577 msgstr "Ni pobrisano" 2578 2579 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:20 2580 #: templates/mailbox/navbar.html:37 2581 msgid "Not Draft" 2582 msgstr "Ni Osnutek" 2583 2584 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:14 2585 #: templates/mailbox/navbar.html:29 2586 msgid "Not Important" 2587 msgstr "Nepomembno" 2588 2589 #: templates/mailbox/navbar.html:22 2590 msgid "Not Personal" 2591 msgstr "Ni Osebno" 2592 2593 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2594 msgid "Not a valid public key." 2595 msgstr "Ni veljaven javni ključ" 2596 2597 #: config/prefs.php.dist:782 2598 #, fuzzy 2599 msgid "Not at all" 2600 msgstr "Ni Osnutek" 2601 2602 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2603 msgid "Note that this can take some time" 2604 msgstr "Dejanje lahko traja dalj časa" 2605 2606 #: config/prefs.php.dist:677 2607 msgid "Nothing" 2608 msgstr "Nič" 2609 2610 #: attachment.php:89 2611 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" 2612 msgstr "Obvestilo: priponke s povezavo so prenesene" 2613 2614 #: config/prefs.php.dist:419 2615 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2616 msgstr "Število mesecev preden pobrišem stare priponke, če brišem mesečo." 2617 2618 #: config/prefs.php.dist:373 2619 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2620 msgstr "" 2621 "Število map s starimi poslanimi sporočili, ki obdržim, če brišem mesečo." 2622 2623 #: templates/contacts/contacts.html:73 2624 msgid "OK" 2625 msgstr "V redu" 2626 2627 #: templates/search/search.html:64 templates/smime/import_key.html:31 2628 #: templates/pgp/import_key.html:30 2629 msgid "OR" 2630 msgstr "ALI" 2631 2632 #: search.php:335 2633 msgid "Old messages" 2634 msgstr "Stara sporočila" 2635 2636 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2637 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2638 msgstr "Stare mape s poslano pošto se brišejo." 2639 2640 #: lib/Block/summary.php:33 2641 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2642 msgstr "Prikažem samo mape z neprebranimi sporočili?" 2643 2644 #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:79 2645 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2646 msgstr "Za to dejanje je lahko izbrana samo ena mapa." 2647 2648 #: lib/IMP.php:872 lib/IMP.php:877 2649 msgid "Open Fo_lder" 2650 msgstr "Odpri Mapo" 2651 2652 #: lib/IMAP/Tree.php:458 2653 msgid "Opened Folder" 2654 msgstr "Odprta Mapa" 2655 2656 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:707 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 2657 msgid "Optional Participant" 2658 msgstr "Pogojni udeleženec" 2659 2660 #: fetchmail.php:42 templates/fetchmail/fetchmail.html:6 2661 msgid "Other Mail Accounts" 2662 msgstr "Drugi računi za E-pošto" 2663 2664 #: config/prefs.php.dist:116 config/prefs.php.dist:125 2665 #: config/prefs.php.dist:132 config/prefs.php.dist:139 2666 #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:156 2667 msgid "Other Options" 2668 msgstr "Druge možnosti" 2669 2670 #: templates/login/login.html:101 2671 msgid "Outbound Server" 2672 msgstr "Outbound Server" 2673 2674 #: pgp.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 2675 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293 2676 msgid "PGP" 2677 msgstr "PGP" 2678 2679 #: lib/IMP.php:1335 2680 msgid "PGP Encrypt Message" 2681 msgstr "PGP šifriraj sporočilo" 2682 2683 #: lib/Compose.php:1135 2684 msgid "PGP Error: " 2685 msgstr "PGP Napaka: " 2686 2687 #: lib/Compose.php:1114 2688 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2689 msgstr "PGP Napaka: Potrebujem geslo za osebni zasebni ključ" 2690 2691 #: config/prefs.php.dist:148 2692 msgid "PGP Options" 2693 msgstr "PGP Možnosti" 2694 2695 #: pgp.php:28 2696 msgid "PGP Passphrase Input" 2697 msgstr "Vpis PGP gesla" 2698 2699 #: templates/pgp/pgp.html:62 2700 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2701 msgstr "Podpora osebnemu paru PGP ključev zahteva varno spletno povezavo." 2702 2703 #: pgp.php:153 2704 #, php-format 2705 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2706 msgstr "Javni PGP ključ za \"%s (%s)\" je bil uspešno dodan." 2707 2708 #: pgp.php:249 2709 #, php-format 2710 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2711 msgstr "Javni PGP ključ za \"%s\" je bil uspešno izbrisan." 2712 2713 #: templates/pgp/pgp.html:20 2714 msgid "PGP Public Keyring" 2715 msgstr "Obesek z javnimi PGP ključ" 2716 2717 #: lib/IMP.php:1336 2718 msgid "PGP Sign Message" 2719 msgstr "PGP Podpiši sporočilo" 2720 2721 #: lib/IMP.php:1337 2722 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2723 msgstr "PGP Podpiši/šifriraj sporočilo" 2724 2725 #: pgp.php:206 2726 msgid "PGP private key successfully added." 2727 msgstr "PGP zasebni ključ uspešno dodan." 2728 2729 #: pgp.php:181 2730 msgid "PGP public key successfully added." 2731 msgstr "PGP javni ključ uspešno dodan." 2732 2733 #: templates/pgp/pgp.html:138 2734 msgid "PGP support is disabled on this system." 2735 msgstr "Podpora PGP je na tem sistemu onemogočena." 2736 2737 #: templates/pgp/pgp.html:4 2738 msgid "" 2739 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2740 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2741 "features will not work correctly." 2742 msgstr "" 2743 "PGP podpora zahteva uporabo pop-up oken. Če jih vaš brskalnik trenutno ne " 2744 "omogoča, morate to nastavitev spremeniti in jih omogočiti. V nasprotnem " 2745 "primeru, PGP funkcije ne bodo pravilno delovale." 2746 2747 #: lib/IMAP.php:178 2748 msgid "POP3" 2749 msgstr "POP3" 2750 2751 #: lib/Fetchmail/imap.php:102 2752 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2753 msgstr "POP3 (samodejno zaznaj)" 2754 2755 #: lib/IMAP.php:190 2756 msgid "POP3 over SSL" 2757 msgstr "POP3 preko SSL" 2758 2759 #: lib/IMAP.php:196 2760 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2761 msgstr "POP3 preko SSL (samo-podpisano potrdilo)" 2762 2763 #: lib/IMAP.php:184 2764 msgid "POP3, no TLS" 2765 msgstr "POP3, brez TLS" 2766 2767 #: mailbox.php:398 2768 #, php-format 2769 msgid "Page %d of %d" 2770 msgstr "Stran %d od %d" 2771 2772 #: config/prefs.php.dist:989 2773 msgid "Page with the First Unseen Message" 2774 msgstr "Stran s prvim ne-videnim sporočilom" 2775 2776 #: config/prefs.php.dist:990 2777 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2778 msgstr "Stran z zadnjim ne-videnim sporočilom" 2779 2780 #: message.php:683 2781 msgid "Part(s)" 2782 msgstr "Del(i)" 2783 2784 #: templates/pgp/pgp.html:119 2785 #, fuzzy 2786 msgid "Passphrase (Again):" 2787 msgstr "Geslo (ponovno)" 2788 2789 #: smime.php:248 pgp.php:314 2790 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2791 msgstr "Geslo uspešno odstranjeno." 2792 2793 #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:21 2794 #: templates/pgp/pgp.html:114 2795 msgid "Passphrase:" 2796 msgstr "Geslo:" 2797 2798 #: pgp.php:116 2799 msgid "Passphrases cannot be empty" 2800 msgstr "Geslo ne sme biti prazno" 2801 2802 #: pgp.php:118 2803 msgid "Passphrases do not match" 2804 msgstr "Gesli se ne ujemata" 2805 2806 #: templates/login/login.html:90 2807 msgid "Password" 2808 msgstr "Geslo" 2809 2810 #: templates/smime/import_key.html:54 2811 #, fuzzy 2812 msgid "Password:" 2813 msgstr "Geslo" 2814 2815 #: acl.php:76 acl.php:102 2816 msgid "Permissions for this user cannot be changed." 2817 msgstr "Dovoljenja za tega uporabnika ni mogoč spreminjati." 2818 2819 #: message.php:467 mailbox.php:819 mailbox.php:988 2820 #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/legend.html:8 2821 msgid "Personal" 2822 msgstr "Osebno" 2823 2824 #: config/prefs.php.dist:14 2825 msgid "Personal Information" 2826 msgstr "Osebne Informacije" 2827 2828 #: pgp.php:124 2829 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2830 msgstr "Oseben par PGP ključev uspešno generiran." 2831 2832 #: pgp.php:131 2833 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2834 msgstr "Oseben par PGP ključev uspešno izbrisan." 2835 2836 #: smime.php:220 2837 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2838 msgstr "Osebno S/MIME potrdilo NI BILO uvoženo: " 2839 2840 #: smime.php:145 2841 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2842 msgstr "Osebni S/MIME ključ uspešno izbrisani." 2843 2844 #: config/prefs.php.dist:228 2845 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2846 msgstr "Prikažem vaš podpis pred posredovanimi sporočili in odgovori?" 2847 2848 #: lib/Compose.php:353 2849 msgid "Plaintext Version of Message" 2850 msgstr "Sporočilo v navadnem besedilu" 2851 2852 #: config/prefs.php.dist:886 2853 msgid "" 2854 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2855 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2856 "require a plugin." 2857 msgstr "Predvajam zvok v novi pošti?" 2858 2859 #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34 2860 #: templates/javascript/src/message.js:77 2861 #: templates/javascript/src/mailbox.js:202 2862 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2863 msgstr "Prosim vpišite ime za novo mapo:" 2864 2865 #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:102 2866 #: templates/javascript/src/folders.js:104 2867 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2868 msgstr "Prosim vpišite ime nove mape:" 2869 2870 #: templates/javascript/folders.js:24 templates/javascript/src/folders.js:137 2871 msgid "Please enter the new name:" 2872 msgstr "Prosim vpišite novo ime:" 2873 2874 #: templates/pgp/passphrase.html:15 2875 #, fuzzy 2876 msgid "" 2877 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2878 "enter this passphrase once per session." 2879 msgstr "" 2880 "Prosim vpišite geslo za vaš zasebni PGP ključ. To geslo boste morali vpisati " 2881 "samo enkrat v vsaki %s seji." 2882 2883 #: templates/smime/passphrase.html:15 2884 #, fuzzy 2885 msgid "" 2886 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2887 "to enter this passphrase once per session." 2888 msgstr "" 2889 "Prosim vpišite geslo za vaš S/MIME zasebni ključ. To geslo boste morali " 2890 "vpisati samo enkrat v vsaki %s seji." 2891 2892 #: login.php:180 2893 msgid "" 2894 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2895 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2896 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2897 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2898 msgstr "" 2899 "Za nadaljevanje sestavljanja vašega sporočila se prosim ponovno prijavite. " 2900 "če ne uporabljate piškotkov IN č sestavljate sporočila v pop-up oknih, se " 2901 "boste morali ponovno prijaviti tudi v vašem glavnem oknu. Ti ukrepi so zato, " 2902 "da bi napadalcem preprečili ugrabitev ID seje. Opravičujemo se za " 2903 "neprijetnost." 2904 2905 #: templates/javascript/login.js:4 templates/javascript/src/login.js:42 2906 msgid "Please provide your password." 2907 msgstr "Prosim vpišite svoje geslo." 2908 2909 #: templates/javascript/login.js:4 templates/javascript/src/login.js:38 2910 msgid "Please provide your username." 2911 msgstr "Prosim vpišite svoje uporabniško ime." 2912 2913 #: compose.php:105 lib/Compose.php:2388 2914 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2915 msgstr "Prosim popravite dvoumne ali neveljavne naslove." 2916 2917 #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:60 2918 msgid "Please select a folder before you perform this action." 2919 msgstr "Prosim izberite mapo, preden izberite dejanje." 2920 2921 #: templates/javascript/search.js:10 templates/javascript/src/search.js:48 2922 msgid "Please select at least one folder to search." 2923 msgstr "Za iskanje izberite vsaj eno mapo." 2924 2925 #: templates/javascript/folders.js:16 templates/javascript/src/folders.js:96 2926 msgid "Please select only one folder for this operation." 2927 msgstr "Za to operacijo prosim izberite samo eno mapo." 2928 2929 #: templates/compose/redirect.html:39 2930 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2931 msgstr "Prosim izberite ali uredite v obrazcu na desni:" 2932 2933 #: config/prefs.php.dist:1092 2934 #, fuzzy 2935 msgid "Poll all folders for new mail?" 2936 msgstr "Poglej za Nova sporočila" 2937 2938 #: config/motd.php.dist:41 2939 msgid "Powered by Horde" 2940 msgstr "Poganja Horde" 2941 2942 #: config/prefs.php.dist:220 2943 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2944 msgstr "Predpišem vaš podpis s pomišljaji ('-- ')?" 2945 2946 #: smime.php:254 pgp.php:257 filterprefs.php:40 2947 msgid "Preferences successfully updated." 2948 msgstr "Nastavitve uspešno posodobljene." 2949 2950 #: compose.php:1364 templates/compose/compose.html:313 2951 msgid "Preview" 2952 msgstr "Predogled" 2953 2954 #: message.php:527 2955 msgid "Previous Message" 2956 msgstr "Prejšnje sporočilo" 2957 2958 #: mailbox.php:295 2959 msgid "Previous Page" 2960 msgstr "Prejšnja stran" 2961 2962 #: message.php:612 2963 msgid "Print" 2964 msgstr "Natisni" 2965 2966 #: message.php:688 2967 #, fuzzy 2968 msgid "Printed By" 2969 msgstr "Natisni" 2970 2971 #: message.php:672 lib/MIME/Viewer/itip.php:789 2972 msgid "Priority" 2973 msgstr "Prioriteta" 2974 2975 #: templates/smime/import_key.html:59 2976 #, fuzzy 2977 msgid "Private Key Password:" 2978 msgstr "Geslo zasebnega ključ" 2979 2980 #: config/prefs.php.dist:632 2981 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2982 msgstr "Vprašam vsakič, ko je poslana priponka; privzeto je NE" 2983 2984 #: config/prefs.php.dist:631 2985 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2986 msgstr "Vprašam vsakič, ko je poslana priponka; privzeto je DA" 2987 2988 #: lib/Crypt/PGP.php:430 2989 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2990 msgstr "Podpora javnemu PGP strežniku je bila onemogočena." 2991 2992 #: mailbox.php:412 mailbox.php:487 2993 msgid "Pur_ge Deleted" 2994 msgstr "Pre_ćisti Izbrisana" 2995 2996 #: templates/folders/actions.html:15 2997 msgid "Purge" 2998 msgstr "" 2999 3000 #: mailbox.php:412 mailbox.php:487 3001 msgid "Purge Deleted" 3002 msgstr "Prečisti Izbrisana" 3003 3004 #: config/prefs.php.dist:438 3005 msgid "Purge Trash how often:" 3006 msgstr "Kako pogosto izbrišem Smeti:" 3007 3008 #: config/prefs.php.dist:447 3009 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3010 msgstr "Pobrišem sporočila iz smeti, ki so starejša od:" 3011 3012 #: config/prefs.php.dist:401 3013 #, fuzzy 3014 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." 3015 msgstr "Pobrišem sporočila iz smeti, ki so starejša od:" 3016 3017 #: config/prefs.php.dist:428 3018 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3019 msgstr "Pobrišem stara sporočila iz smeti?" 3020 3021 #: config/prefs.php.dist:382 3022 #, fuzzy 3023 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" 3024 msgstr "Pobrišem stara sporočila iz smeti?" 3025 3026 #: config/prefs.php.dist:392 3027 #, fuzzy 3028 msgid "Purge sent-mail how often:" 3029 msgstr "Kako pogosto izbrišem Smeti:" 3030 3031 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3032 #, php-format 3033 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3034 msgstr "Brišem %d sporočil iz smeti." 3035 3036 #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:65 3037 #, fuzzy, php-format 3038 msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." 3039 msgstr "Brišem %d sporočil iz smeti." 3040 3041 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3042 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3043 msgstr "Brišem %d sporočil iz Smeti." 3044 3045 #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 3046 #, fuzzy, php-format 3047 msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." 3048 msgstr "Brišem %d sporočil iz Smeti." 3049 3050 #: lib/IMP.php:935 3051 #, php-format 3052 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3053 msgstr "Stanje kvote: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3054 3055 #: lib/IMP.php:939 3056 #, php-format 3057 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3058 msgstr "Stanje kvote: %.2fMB / NI OMEJITVE" 3059 3060 #: lib/IMP.php:942 3061 #, php-format 3062 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3063 msgstr "Stanje kvote: NI OMEJITVE" 3064 3065 #: config/prefs.php.dist:562 3066 #, fuzzy, php-format 3067 msgid "Quoting %f:" 3068 msgstr "Citiram %%f:" 3069 3070 #: templates/folders/actions.html:32 3071 msgid "Rebuild Folder Tree" 3072 msgstr "Obnovi drevo mape" 3073 3074 #: templates/search/search.html:35 3075 #, fuzzy 3076 msgid "Recent Searches" 3077 msgstr "Iskanje Sporočila" 3078 3079 #: templates/search/search.html:40 3080 #, fuzzy 3081 msgid "Recent Searches:" 3082 msgstr "Iskanje Sporočila" 3083 3084 #: message.php:574 3085 msgid "Redirec_t" 3086 msgstr "Pre_usmeri" 3087 3088 #: message.php:574 3089 msgid "Redirect" 3090 msgstr "Preusmeri" 3091 3092 #: templates/compose/redirect.html:80 3093 msgid "Redirect Message" 3094 msgstr "Preusmeri sporočilo" 3095 3096 #: compose.php:467 3097 msgid "Redirect this message" 3098 msgstr "Preusmeri to sporočilo" 3099 3100 #: compose.php:536 3101 msgid "Redirecting failed." 3102 msgstr "Preusmeritev spodletela." 3103 3104 #: folders.php:280 3105 #, fuzzy 3106 msgid "Refresh" 3107 msgstr "_Osveži %s" 3108 3109 #: config/prefs.php.dist:871 3110 msgid "Refresh Folder Views:" 3111 msgstr "Osveži pogled map:" 3112 3113 #: mailbox.php:372 3114 msgid "Reload" 3115 msgstr "Ponovno naloži" 3116 3117 #: folders.php:270 3118 msgid "Reload View" 3119 msgstr "Osveži pogled" 3120 3121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:554 3122 msgid "Remember the free/busy information." 3123 msgstr "Zapomni si informacijo prost/zaseden." 3124 3125 #: config/prefs.php.dist:1072 3126 msgid "Remember the last view" 3127 msgstr "Zapomni si zadnji pogled" 3128 3129 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 3130 #, php-format 3131 msgid "Remote images are blocked to protect your privacy. %s" 3132 msgstr "" 3133 3134 #: search.php:331 3135 msgid "Remove Field From Search" 3136 msgstr "Odstrani polje iz iskanja" 3137 3138 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3139 msgid "Remove source" 3140 msgstr "Odstrani izvorno kodo" 3141 3142 #: templates/folders/actions.html:11 3143 #, fuzzy 3144 msgid "Rename" 3145 msgstr "ime" 3146 3147 #: config/prefs.php.dist:355 3148 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3149 msgstr "Preimenujem mapo s poslano pošto na začetku meseca?" 3150 3151 #: lib/Folder.php:435 3152 #, php-format 3153 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3154 msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\" ni uspelo. Strežnik je javil" 3155 3156 #: templates/compose/spelling.html:50 3157 msgid "Replace with:" 3158 msgstr "Zamenjaj z:" 3159 3160 #: message.php:555 3161 msgid "Reply" 3162 msgstr "Odgovori" 3163 3164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:315 lib/MIME/Viewer/itip.php:413 3165 msgid "Reply Sent." 3166 msgstr "Odgovor poslan." 3167 3168 #: compose.php:437 3169 msgid "Reply to All:" 3170 msgstr "Odgovori vsem:" 3171 3172 #: compose.php:439 3173 msgid "Reply to List:" 3174 msgstr "Odgovori na Listo:" 3175 3176 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 lib/MIME/Viewer/itip.php:546 3177 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 3178 msgid "Reply with Not Supported Message" 3179 msgstr "Odgovori z; nepodprto sporočilo" 3180 3181 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 3182 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3183 msgstr "Odgovori z informacijo prost/zaseden za naslednje 2 meseca." 3184 3185 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:543 3186 msgid "Reply with requested free/busy information." 3187 msgstr "Odgovori z zahtevano informacijo prost/zaseden." 3188 3189 #: message.php:232 3190 msgid "Reply-To" 3191 msgstr "Odgovori-Na" 3192 3193 #: lib/Compose.php:1541 3194 msgid "Reply-To: " 3195 msgstr "Odgovori-Na:" 3196 3197 #: compose.php:435 3198 msgid "Reply:" 3199 msgstr "Odgovori:" 3200 3201 #: message.php:625 mailbox.php:518 3202 msgid "Report as Innocent" 3203 msgstr "Prijavi kot Zaželeno" 3204 3205 #: message.php:617 mailbox.php:510 3206 msgid "Report as Spam" 3207 msgstr "Prijavi kot Nezaželeno" 3208 3209 #: compose.php:1287 3210 msgid "Request a _Read Receipt" 3211 msgstr "Zahtevaj potrdilo o _Prejemu" 3212 3213 #: config/prefs.php.dist:646 3214 msgid "Request read receipts?" 3215 msgstr "Zahtevam potrdila o prejemu?" 3216 3217 #: mailbox.php:126 3218 msgid "Requested message not found." 3219 msgstr "Zahtevano sporočilo ni bilo najdeno." 3220 3221 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:699 lib/MIME/Viewer/itip.php:822 3222 msgid "Required Participant" 3223 msgstr "Potreben udeleženec" 3224 3225 #: templates/search/search.html:30 templates/search/search.html:199 3226 #: templates/acl/acl.html:90 3227 msgid "Reset" 3228 msgstr "Ponastavi" 3229 3230 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:119 3231 msgid "Respondent Status Updated." 3232 msgstr "Stanje dopisnika posodobljeno." 3233 3234 #: message.php:605 3235 msgid "Resume" 3236 msgstr "Nadaljuj" 3237 3238 #: login.php:181 3239 msgid "Resume your session" 3240 msgstr "Nadaljuj sejo" 3241 3242 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3243 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3244 msgstr "Vrni se na \"Sestavljanje Sporočila\"" 3245 3246 #: filterprefs.php:52 templates/smime/smime.html:96 templates/pgp/pgp.html:149 3247 #: templates/acl/acl.html:91 templates/acl/acl.html:103 3248 msgid "Return to Options" 3249 msgstr "Nazaj na možnosti" 3250 3251 #: config/prefs.php.dist:805 3252 msgid "" 3253 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3254 msgstr "" 3255 "Se vrnem na seznam nabiralnika po brisanju, premikanju ali kopiranju " 3256 "sporočila?" 3257 3258 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813 3259 msgid "Role" 3260 msgstr "Vloga" 3261 3262 #: smime.php:65 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3263 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:425 3264 msgid "S/MIME" 3265 msgstr "S/MIME" 3266 3267 #: lib/IMP.php:1340 3268 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3269 msgstr "Šifriraj sporočilo s S/MIME" 3270 3271 #: lib/Compose.php:1167 3272 msgid "S/MIME Error: " 3273 msgstr "S/MIME Napaka: " 3274 3275 #: lib/Compose.php:1146 3276 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3277 msgstr "S/MIME Napaka: Za osebni zasebni ključje potrebno geslo." 3278 3279 #: config/prefs.php.dist:157 3280 msgid "S/MIME Options" 3281 msgstr "S/MIME Možnosti" 3282 3283 #: smime.php:52 3284 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3285 msgstr "Vnos S/MIME gesla" 3286 3287 #: templates/smime/smime.html:55 3288 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3289 msgstr "S/MIME zasebni par ključev zahteva varno spletno povezavo." 3290 3291 #: smime.php:153 3292 #, php-format 3293 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3294 msgstr "S/MIME javni ključ za \"%s\" uspešno izbrisan." 3295 3296 #: smime.php:175 3297 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3298 msgstr "S/MIME javni ključ uspešno dodan." 3299 3300 #: templates/smime/smime.html:11 3301 msgid "S/MIME Public Keyring" 3302 msgstr "S/MIME obesek za javne ključ" 3303 3304 #: smime.php:224 3305 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3306 msgstr "S/MIME Javni/Zasebni par ključev uspešno dodan." 3307 3308 #: lib/IMP.php:1341 3309 msgid "S/MIME Sign Message" 3310 msgstr "Podpiši sporočilo s S/MIME" 3311 3312 #: lib/IMP.php:1342 3313 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3314 msgstr "Podpiši/šifriraj sporočilo s S/MIME" 3315 3316 #: templates/smime/smime.html:85 3317 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3318 msgstr "Podpora S/MIME je na tem sistemu onemogočena." 3319 3320 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3321 msgid "" 3322 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3323 "decrypted." 3324 msgstr "" 3325 "Podpora S/MIME trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč " 3326 "dešifrirati." 3327 3328 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3329 msgid "" 3330 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " 3331 "be displayed." 3332 msgstr "" 3333 "Podpora S/MIME ni omogočena, zato vsebine tega podpisanega sporočila ni " 3334 "mogoče prikazati." 3335 3336 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3337 msgid "" 3338 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3339 "verified." 3340 msgstr "" 3341 "Podpora S/MIME ni omogočna, zato tega digitalnega podpisa ni mogoč overiti." 3342 3343 #: templates/smime/smime.html:4 3344 msgid "" 3345 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3346 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3347 "the S/MIME features will not work correctly." 3348 msgstr "" 3349 "Podpora S/MIME zahteva uporabo pop-up oken. Če je vaš brskalnik trenutno " 3350 "nastavljen tako, da ne podpira pop-up oken, morate to nastavitev spremeniti. " 3351 "V nasprotnem primeru, S/MIME podpora ne bo pravilno delovala." 3352 3353 #: templates/login/login.html:105 3354 msgid "SMTP" 3355 msgstr "SMTP" 3356 3357 #: compose.php:1196 3358 msgid "S_ubject" 3359 msgstr "Zade_va" 3360 3361 #: compose.php:1266 3362 msgid "Sa_ve a copy in " 3363 msgstr "Shra_ni kopijo v" 3364 3365 #: message.php:610 3366 msgid "Sa_ve as" 3367 msgstr "Shra_ni kot" 3368 3369 #: templates/search/search.html:29 templates/search/search.html:198 3370 msgid "Save" 3371 msgstr "Shrani" 3372 3373 #: compose.php:1340 3374 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3375 msgstr "Shranim Priponke skupaj s sporočilom med poslano pošto?" 3376 3377 #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:205 3378 msgid "Save Draft" 3379 msgstr "Shrani Osnutek" 3380 3381 #: saveimage.php:51 3382 msgid "Save Image" 3383 msgstr "Shrani sliko" 3384 3385 #: lib/MIME/Contents.php:241 3386 msgid "Save Image in Gallery" 3387 msgstr "Shrani sliko v galerijo" 3388 3389 #: filterprefs.php:113 templates/smime/smime.html:95 3390 #: templates/pgp/pgp.html:148 3391 msgid "Save Options" 3392 msgstr "Shrani Možnosti" 3393 3394 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3395 msgid "Save Stationery" 3396 msgstr "Shrani Možnosti" 3397 3398 #: compose.php:1111 3399 msgid "Save _Draft" 3400 msgstr "Shrani _Osnutek" 3401 3402 #: message.php:610 3403 msgid "Save as" 3404 msgstr "Shrani kot" 3405 3406 #: config/prefs.php.dist:583 3407 msgid "Save drafts as unseen?" 3408 msgstr "Shranim osnutke kot ne videne?" 3409 3410 #: config/prefs.php.dist:593 3411 #, fuzzy 3412 msgid "Save drafts automatically while composing?" 3413 msgstr "Shranim avtomatično prejemnike v privzet adresar?" 3414 3415 #: config/prefs.php.dist:1176 3416 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3417 msgstr "Shranim avtomatično prejemnike v privzet adresar?" 3418 3419 #: templates/search/search.html:189 3420 msgid "Save search as a virtual folder?" 3421 msgstr "Shranim iskanje kot navidezno mapo?" 3422 3423 #: config/prefs.php.dist:236 3424 msgid "Save sent mail?" 3425 msgstr "Shranim poslano pošto?" 3426 3427 #: lib/Compose.php:151 3428 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." 3429 msgstr "" 3430 3431 #: lib/Compose.php:90 3432 #, fuzzy 3433 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." 3434 msgstr "Shranjevanje osnutka spodletelo. Strežnik je javil: %s" 3435 3436 #: lib/Compose.php:166 3437 #, php-format 3438 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3439 msgstr "Shranjevanje osnutka spodletelo. Strežnik je javil: %s" 3440 3441 #: mailbox.php:380 lib/Search.php:504 lib/Block/tree_folders.php:39 3442 #: templates/contacts/contacts.html:25 3443 msgid "Search" 3444 msgstr "Išči" 3445 3446 #: mailbox.php:380 search.php:216 3447 #, php-format 3448 msgid "Search %s" 3449 msgstr "Išči %s" 3450 3451 #: templates/search/search.html:49 3452 #, fuzzy 3453 msgid "Search Criteria" 3454 msgstr "Shrani Možnosti" 3455 3456 #: templates/search/search.html:128 3457 #, fuzzy 3458 msgid "Search Flags" 3459 msgstr "Išči %s" 3460 3461 #: templates/search/search.html:153 3462 #, fuzzy 3463 msgid "Search Folders" 3464 msgstr "Skupna raba Map" 3465 3466 #: config/prefs.php.dist:126 3467 msgid "Search Options" 3468 msgstr "Shrani Možnosti" 3469 3470 #: search.php:161 3471 msgid "Search Results" 3472 msgstr "Rezultati Iskanja" 3473 3474 #: templates/mailbox/navbar.html:11 templates/mailbox/navbar.html:26 3475 msgid "Seen" 3476 msgstr "Videna" 3477 3478 #: search.php:322 3479 msgid "Select a date" 3480 msgstr "Izberi datum" 3481 3482 #: templates/search/search.html:70 3483 msgid "Select a field" 3484 msgstr "Izberi polje" 3485 3486 #: config/prefs.php.dist:141 3487 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3488 msgstr "Izberite Adresarje za dodajanje in iskanje naslovov" 3489 3490 #: templates/search/search.html:157 3491 msgid "Select all" 3492 msgstr "Izberi vse" 3493 3494 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3495 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3496 msgstr "Izberi vsa polja za iskanje, ko razširja naslove" 3497 3498 #: templates/search/search.html:158 3499 msgid "Select none" 3500 msgstr "Ne izberi nobene" 3501 3502 #: templates/compose/compose.html:132 3503 #, fuzzy 3504 msgid "Select stationery:" 3505 msgstr "Izberi stalno šablono" 3506 3507 #: templates/saveimage/saveimage.html:8 3508 msgid "Select the gallery to save the image in." 3509 msgstr "Izberi v katero galerijo shraniti sliko" 3510 3511 #: templates/mailbox/navbar.html:6 3512 #, fuzzy 3513 msgid "Select:" 3514 msgstr "Izberi" 3515 3516 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3517 msgid "Selected Address books:" 3518 msgstr "Izbrani Adresarji:" 3519 3520 #: pgp.php:394 templates/pgp/pgp.html:69 3521 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3522 msgstr "Pošlji ključ na javni strežnik s ključi" 3523 3524 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 3525 msgid "Send Latest Information" 3526 msgstr "Pošlji najnovejše informacije" 3527 3528 #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:203 3529 msgid "Send Message" 3530 msgstr "Pošlji sporočilo" 3531 3532 #: templates/javascript/compose.js:14 templates/javascript/src/compose.js:125 3533 msgid "Send message without a Subject?" 3534 msgstr "Želiš poslati sporočilo brez naslova?" 3535 3536 #: config/prefs.php.dist:790 3537 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3538 msgstr "Pošljem MDN, ko ga pošiljatelj zahteva?" 3539 3540 #: lib/IMAP/Tree.php:426 3541 msgid "Sent mail folder" 3542 msgstr "Mapa s poslano pošto" 3543 3544 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3545 msgid "Sent mail folder:" 3546 msgstr "Mapa s poslano pošto:" 3547 3548 #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 3549 #: templates/login/login.html:62 3550 msgid "Server" 3551 msgstr "Strežnik" 3552 3553 #: config/prefs.php.dist:23 3554 msgid "Server and Folder Information" 3555 msgstr "Informacije o Strežniku in Mapi" 3556 3557 #: config/prefs.php.dist:86 3558 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3559 msgstr "Nastavi kaj se zgodi, ko premikate ali brišete sporočila." 3560 3561 #: config/prefs.php.dist:602 3562 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3563 msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?" 3564 3565 #: config/prefs.php.dist:32 3566 msgid "Share Folders" 3567 msgstr "Skupna raba Map" 3568 3569 #: templates/acl/acl.html:7 3570 msgid "Share mail folders" 3571 msgstr "Skupna raba map" 3572 3573 #: config/prefs.php.dist:33 3574 msgid "Share your mail folders with other users." 3575 msgstr "Omogočite skupno rabo svojih poštnih map." 3576 3577 #: config/prefs.php.dist:730 3578 msgid "" 3579 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3580 "toggled easily whichever you choose." 3581 msgstr "" 3582 "Naj bodo veliki odseki citiranega besedila privzeto prikazani ali skriti? " 3583 "Nastavitev je mogoče preprosto preklapljati." 3584 3585 #: templates/pgp/pgp.html:11 3586 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3587 msgstr "Naj v telesu tekstovnih/navadnih sporočil iščem PGP podatke?" 3588 3589 #: config/prefs.php.dist:575 3590 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3591 msgstr "" 3592 "Naj se po shranjevanju sporočila med osnutke okno za sestavljanje zapre?" 3593 3594 #: templates/pgp/pgp.html:7 3595 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3596 msgstr "Naj se vaš javni PGP ključ privzeto pripne sporočilom?" 3597 3598 #: templates/search/search.html:160 3599 msgid "Show All Folders" 3600 msgstr "Prikaži vse mape" 3601 3602 #: message.php:699 3603 msgid "Show All Headers" 3604 msgstr "Prikaži vse vrstice glave" 3605 3606 #: mailbox.php:273 3607 msgid "Show Deleted" 3608 msgstr "Prikaži pobrisane" 3609 3610 #: lib/MIME/Viewer/html.php:99 3611 #, fuzzy 3612 msgid "Show Images?" 3613 msgstr "Pokaži Slike" 3614 3615 #: message.php:693 3616 msgid "Show Limited Headers" 3617 msgstr "Skrajšan prikaz vrstic glave" 3618 3619 #: message.php:702 3620 msgid "Show Mailing List Information" 3621 msgstr "Prikaži podatke o mailing-listi" 3622 3623 #: templates/search/search.html:160 3624 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3625 msgstr "Prikaži samo naročene mape" 3626 3627 #: folders.php:303 3628 msgid "Show Unsubscribed" 3629 msgstr "Prikaži nenaročene" 3630 3631 #: config/prefs.php.dist:669 3632 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3633 msgstr "Prikažem ikono, ki dovoljuje brisanje priponk iz sporočil?" 3634 3635 #: config/prefs.php.dist:1114 3636 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3637 msgstr "Prikažem legendo v pogledu nabiralnika?" 3638 3639 #: config/prefs.php.dist:926 3640 msgid "Show previews for unread messages only?" 3641 msgstr "Prikažem predogled samo za neprebrana sporočila?" 3642 3643 #: config/prefs.php.dist:934 3644 msgid "Show previews in tooltips?" 3645 msgstr "Prikažem predoglede ob prehodu miške?" 3646 3647 #: config/prefs.php.dist:504 3648 #, fuzzy 3649 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" 3650 msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?" 3651 3652 #: config/prefs.php.dist:495 3653 #, fuzzy 3654 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" 3655 msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?" 3656 3657 #: config/prefs.php.dist:963 3658 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3659 msgstr "Prikažem ikono Fetch Mail?" 3660 3661 #: filterprefs.php:98 3662 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3663 msgstr "Prikažem ikono filter?" 3664 3665 #: lib/MIME/Viewer/html.php:115 3666 #, fuzzy 3667 msgid "Show this HTML in a new window?" 3668 msgstr "Prevzeta pošta v ločnem oknu?" 3669 3670 #: lib/Block/summary.php:36 3671 msgid "Show total number of mails in folder?" 3672 msgstr "Prikažem skupno število sporočil v mapi?" 3673 3674 #: config/prefs.php.dist:727 3675 msgid "Shown" 3676 msgstr "Prikazano" 3677 3678 #: mailbox.php:594 3679 msgid "Si_ze" 3680 msgstr "Veliko_st" 3681 3682 #: mailbox.php:997 templates/mailbox/legend.html:15 3683 msgid "Signed" 3684 msgstr "Podpisano" 3685 3686 #: templates/compose/compose.html:313 3687 #, fuzzy 3688 msgid "Size:" 3689 msgstr "Velikost" 3690 3691 #: mailbox.php:563 3692 msgid "Sort by Arrival" 3693 msgstr "Razvrsti po prihodu" 3694 3695 #: mailbox.php:568 3696 msgid "Sort by Date" 3697 msgstr "Razvrsti po Datumu" 3698 3699 #: mailbox.php:578 3700 msgid "Sort by From Address" 3701 msgstr "Razvrsti po naslovu pošiljatelja" 3702 3703 #: mailbox.php:593 3704 msgid "Sort by Message Size" 3705 msgstr "Razvrsti po velikosti sporočila" 3706 3707 #: mailbox.php:588 3708 msgid "Sort by Subject" 3709 msgstr "Razvrsti po zadevi" 3710 3711 #: mailbox.php:583 3712 msgid "Sort by Thread" 3713 msgstr "Razvrsti po pogovoru" 3714 3715 #: mailbox.php:573 3716 msgid "Sort by To Address" 3717 msgstr "Razvrsti po naslovniku" 3718 3719 #: lib/IMAP/Tree.php:419 3720 #, fuzzy 3721 msgid "Spam folder" 3722 msgstr "Mapa z nezaželeno pošto:" 3723 3724 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3725 msgid "Spam folder:" 3726 msgstr "Mapa z nezaželeno pošto:" 3727 3728 #: compose.php:1255 3729 msgid "Special Characters" 3730 msgstr "Posebni znaki" 3731 3732 #: search.php:48 3733 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." 3734 msgstr "Ne moremo urejati/popravljati posebnih virtualnih map." 3735 3736 #: compose.php:1251 3737 msgid "Spell Check" 3738 msgstr "Preveri črkovanje" 3739 3740 #: templates/compose/spelling.html:19 3741 msgid "Spell Checker" 3742 msgstr "Črkovanje" 3743 3744 #: compose.php:991 3745 msgid "Spell check complete" 3746 msgstr "Preverjanje črkovanja končno" 3747 3748 #: templates/compose/spelling.html:21 3749 #, fuzzy 3750 msgid "Spell check complete - No spelling errors" 3751 msgstr "Preverjanje črkovanja končno" 3752 3753 #: config/prefs.php.dist:533 3754 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3755 msgstr "Ćrkovalnih napak na zaslon pri pregledovanju črkovanja." 3756 3757 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:514 lib/MIME/Viewer/itip.php:516 3758 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:649 lib/MIME/Viewer/itip.php:651 3759 msgid "Start" 3760 msgstr "Začni" 3761 3762 #: compose.php:1236 templates/stationery/prefs.inc:9 3763 msgid "Stationery" 3764 msgstr "Stalen" 3765 3766 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3767 msgid "Stationery name:" 3768 msgstr "Stalno ime" 3769 3770 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3771 msgid "Stationery type:" 3772 msgstr "Stalen tip" 3773 3774 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3775 msgid "Stationery:" 3776 msgstr "Stalen" 3777 3778 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813 3779 msgid "Status" 3780 msgstr "Stanje" 3781 3782 #: lib/MIME/Contents.php:252 3783 msgid "Strip Attachment" 3784 msgstr "Odstrani Priponko" 3785 3786 #: config/prefs.php.dist:918 3787 msgid "Strip linebreaks?" 3788 msgstr "Odstranim prelome vrstic?" 3789 3790 #: mailbox.php:589 3791 msgid "Sub_ject" 3792 msgstr "Zade_va" 3793 3794 #: message.php:233 thread.php:152 lib/Search.php:641 3795 #: templates/login/recompose.html:41 3796 msgid "Subject" 3797 msgstr "Zadeva" 3798 3799 #: config/prefs.php.dist:1006 3800 msgid "Subject Field" 3801 msgstr "Polje z zadevo" 3802 3803 #: templates/search/search.html:29 templates/search/search.html:198 3804 #: templates/saveimage/saveimage.html:18 templates/smime/passphrase.html:23 3805 #: templates/pgp/passphrase.html:23 3806 msgid "Submit" 3807 msgstr "Pošlji" 3808 3809 #: templates/folders/actions.html:18 3810 #, fuzzy 3811 msgid "Subscribe" 3812 msgstr "Prikaži nenaročene" 3813 3814 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 3815 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3816 msgid "Success" 3817 msgstr "Uspelo" 3818 3819 #: templates/compose/spelling.html:40 3820 msgid "Suggestions" 3821 msgstr "Predlogi" 3822 3823 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 lib/MIME/Viewer/itip.php:668 3824 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 lib/MIME/Viewer/itip.php:796 3825 msgid "Summary" 3826 msgstr "Povzetek" 3827 3828 #: compose.php:1292 compose.php:1293 3829 msgid "Switch Composition Method" 3830 msgstr "Preklop med načinom sestavljanja" 3831 3832 #: templates/compose/compose.html:188 3833 msgid "Switch to HTML composition" 3834 msgstr "Preklopi v HTML način sestavljanja" 3835 3836 #: templates/compose/compose.html:188 3837 msgid "Switch to plain text composition" 3838 msgstr "Preklopi v tekstovni način sestavljanja" 3839 3840 #: compose.php:1297 3841 msgid "Te_xt" 3842 msgstr "Bese_dilo" 3843 3844 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 3845 msgid "Tentative: " 3846 msgstr "Poskus" 3847 3848 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 3849 msgid "Tentatively Accept request" 3850 msgstr "Okvirno Sprejmi zahtevo" 3851 3852 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:884 3853 msgid "Tentatively Accepted" 3854 msgstr "Okvirno sprejeto" 3855 3856 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3857 #, php-format 3858 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3859 msgstr "Datoteka s pogoji uporabe ni podana v conf.php" 3860 3861 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3862 msgid "Text" 3863 msgstr "Bese_dilo" 3864 3865 #: config/prefs.php.dist:1047 3866 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3867 msgstr "Povezava v stolpcu Od:, naj kaže na:" 3868 3869 #: lib/IMAP/Client.php:557 3870 msgid "" 3871 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3872 "selected. Please contact your system administrator." 3873 msgstr "" 3874 "IMPA strežnik ne podpira izbrane overjene metode. Prosim obrnite se na " 3875 "vašega skrbnikasistema." 3876 3877 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3878 msgid "The Macintosh resource fork" 3879 msgstr "Macintosh resursi" 3880 3881 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3882 #, php-format 3883 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3884 msgstr "Macintosh resurse lahko dobite z %s." 3885 3886 #: fetchmailprefs.php:83 3887 #, php-format 3888 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3889 msgstr "Račun \"%s\" je bil pobrisan." 3890 3891 #: fetchmailprefs.php:76 3892 #, php-format 3893 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3894 msgstr "Račun \"%s\" je bil shranjen." 3895 3896 #: attachment.php:43 3897 msgid "The attachment was not found." 3898 msgstr "Priponke ni mogoče najti." 3899 3900 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 3901 msgid "The calendar data is invalid" 3902 msgstr "<b>Podatki v koledarju niso veljavni</b>" 3903 3904 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3905 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3906 msgstr "Vsebina Macintosh datoteke je prikazana spodaj." 3907 3908 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 3909 #, php-format 3910 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3911 msgstr "Trenutna mapa \"%s\" bo preimenovana v \"%s\"." 3912 3913 #: templates/acl/acl.html:28 3914 #, fuzzy 3915 msgid "" 3916 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." 3917 msgstr "Trenutnega seznama uporabnikov z dostopom do te mape ni mogoč prebrati" 3918 3919 #: config/prefs.php.dist:771 3920 msgid "The default charset for messages with no charset information:" 3921 msgstr "Uporabljena kodna tabela sporočil. če le te nimajo nastavljene svoje." 3922 3923 #: lib/Compose.php:179 3924 #, php-format 3925 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3926 msgstr "Osnutek je bil shranjen v mapo \"%s\"." 3927 3928 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 3929 msgid "The event was added to your calendar." 3930 msgstr "Dogodek je bil dodan na vaš koledar." 3931 3932 #: lib/Folder.php:303 3933 #, php-format 3934 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3935 msgstr "Mapa \"%s\" že obstaja" 3936 3937 #: lib/Folder.php:150 3938 #, php-format 3939 msgid "" 3940 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3941 "problems. Please see your system administrator." 3942 msgstr "" 3943 "Mapa \"%s\" vsebuje v svojem imenu neveljavne znake. To lahko povzroči " 3944 "težave. Prosim kontaktirajte svojega skrbnika sistema." 3945 3946 #: lib/Folder.php:322 3947 #, php-format 3948 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3949 msgstr "Mapa \"%s\" je bila ustvarjena, vendar nanjo niste naročeni." 3950 3951 #: lib/Folder.php:229 3952 #, php-format 3953 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3954 msgstr "Mapa \"%s\" je bila izbrisana, vendar se od nje niste odjavili." 3955 3956 #: lib/Folder.php:309 3957 #, php-format 3958 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3959 msgstr "Mape \"%s\" ni bilo mogoč ustvariti. Strežnik je javil." 3960 3961 #: lib/Folder.php:222 3962 #, php-format 3963 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3964 msgstr "Mapa '%s' ni bila izbrisana. Strežnik je javil" 3965 3966 #: lib/Folder.php:325 3967 #, php-format 3968 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3969 msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno ustvarjena." 3970 3971 #: lib/Folder.php:232 3972 #, php-format 3973 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3974 msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno izbrisana." 3975 3976 #: lib/Folder.php:431 3977 #, php-format 3978 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3979 msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno preimenovana v \"%s\"." 3980 3981 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 3982 msgid "The following files were attached to this part:" 3983 msgstr "Naslednje datoteke so bile pripete temu delu:" 3984 3985 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3986 msgid "The mail server generated the following error message:" 3987 msgstr "Poštni strežnik je javil naslednjo napako:" 3988 3989 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3990 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3991 msgstr "Poštni strežnik je javil naslednjo informacijo:" 3992 3993 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3994 msgid "The mail server generated the following message:" 3995 msgstr "Poštni strežnik je javil:" 3996 3997 #: lib/Message.php:744 3998 #, php-format 3999 msgid "The mailbox %s is already empty." 4000 msgstr "Nabiralnik %s je e prazen." 4001 4002 #: lib/Fetchmail.php:247 4003 #, php-format 4004 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 4005 msgstr "Sporočilo \"%s\" iz \"%s\" (%d bytov) presega omejitev." 4006 4007 #: templates/javascript/contacts.js:19 4008 #: templates/javascript/src/contacts.js:110 4009 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 4010 msgstr "Sporočilo, ki ste ga sestavljali se je zaprlo. Izhod." 4011 4012 #: templates/javascript/compose.js:14 templates/javascript/src/compose.js:125 4013 msgid "The message does not have a Subject entered." 4014 msgstr "Sporočilo nima vnešenega naslova." 4015 4016 #: lib/Spam.php:217 4017 msgid "The message has been deleted." 4018 msgstr "Sporočilo je bilo pobrisano." 4019 4020 #: lib/Spam.php:203 4021 #, fuzzy 4022 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." 4023 msgstr "1 sporočilo je bilo vašemu skrbniku prijavljeno kot zaželena e-pošta." 4024 4025 #: lib/Spam.php:183 4026 #, fuzzy 4027 msgid "The message has been reported as not spam." 4028 msgstr "1 sporočilo je bilo prijavljeno kot zaželena e-pošta." 4029 4030 #: lib/Spam.php:195 4031 #, fuzzy 4032 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." 4033 msgstr "" 4034 "1 sporočilo je bilo vašemu skrbniku prijavljeno kot nezaželena e-pošta." 4035 4036 #: lib/Spam.php:175 4037 #, fuzzy 4038 msgid "The message has been reported as spam." 4039 msgstr "1 sporočlo je bilo prijavljeno kot nezaželena e-pošta." 4040 4041 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:402 4042 msgid "The message has been verified." 4043 msgstr "Sporočilo je bilo preverjeno." 4044 4045 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:390 4046 #, php-format 4047 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4048 msgstr "Sporočilo je bilo preverjeno. Pošiljatelj: %s." 4049 4050 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4051 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4052 msgstr "Zahtevana datoteka ne obstaja v MS-TNEF priponki." 4053 4054 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4055 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4056 msgstr "Zahtevana datoteka ne obstaja v Zip priponki." 4057 4058 #: message.php:436 4059 #, php-format 4060 msgid "" 4061 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4062 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4063 "notification message." 4064 msgstr "" 4065 "Pošiljatelj sporočila je zahteval Obvestilo o dispoziciji sporočila, ko " 4066 "boste prebrali to sporočilo. Prosim kliknite %s za pošiljanje obvestila." 4067 4068 #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 4069 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4070 msgstr "Strežnik ni mogel ustvariti sličice te slike." 4071 4072 #: templates/javascript/compose.js:11 templates/javascript/src/compose.js:89 4073 msgid "The signature could not be replaced." 4074 msgstr "Podpisa ni bilo mogoč zamenjati." 4075 4076 #: templates/javascript/compose.js:11 templates/javascript/src/compose.js:87 4077 msgid "The signature was successfully replaced." 4078 msgstr "Podpis je bil uspešno zamenjan." 4079 4080 #: attachment.php:59 4081 msgid "The specified file does not exist." 4082 msgstr "Navedena datoteka ne obstaja." 4083 4084 #: stationery.php:85 4085 #, php-format 4086 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4087 msgstr "Račn \"%s\" je bil shranjen." 4088 4089 #: stationery.php:63 4090 #, php-format 4091 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4092 msgstr "Račun \"%s\" je bil pobrisan." 4093 4094 #: stationery.php:88 4095 #, php-format 4096 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4097 msgstr "Račun \"%s\" je bil ažuriran." 4098 4099 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 4100 msgid "The task has been added to your tasklist." 4101 msgstr "Opravilo je bilo dodano na vaš seznam opravil." 4102 4103 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4104 msgid "The text of the message" 4105 msgstr "Besedilo sporočila" 4106 4107 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4108 #, php-format 4109 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4110 msgstr "Besedilo sporočila je mogoč videti %s." 4111 4112 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4113 msgid "The text of the returned message" 4114 msgstr "Besedilo vrnjenega sporočila" 4115 4116 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4117 #, php-format 4118 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4119 msgstr "Besedilo vrnjenega sporočila je mogoč videti %s." 4120 4121 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 4122 msgid "The text of the sent message" 4123 msgstr "Besedilo poslanega sporočila" 4124 4125 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 4126 #, php-format 4127 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4128 msgstr "Besedilo poslanega sporočila je mogoč videti %s." 4129 4130 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:158 4131 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4132 msgstr "Uporabnikova informacija prost/zaseden je bila uspešno shranjena." 4133 4134 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:57 4135 #, fuzzy 4136 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." 4137 msgstr "" 4138 "Ni alternativnih delov sporočila, ki bi jih bilo mogoč prikazati v okvirju" 4139 4140 #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 4141 msgid "There are no messages in this mailbox." 4142 msgstr "V tem nabiralniku ni sporočil." 4143 4144 #: thread.php:109 4145 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4146 msgstr "" 4147 "Ni alternativnih delov sporočila, ki bi jih bilo mogoč prikazati v okvirju." 4148 4149 #: lib/Message.php:748 4150 #, php-format 4151 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4152 msgstr "Pri praznjenju nabiralnika je prišlo do napake. Strežnik je javil: %s" 4153 4154 #: lib/Message.php:134 4155 #, php-format 4156 msgid "" 4157 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4158 "server said" 4159 msgstr "" 4160 "Pri kopiranju sporočil iz \"%s\" v \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je " 4161 "javil" 4162 4163 #: lib/Message.php:259 4164 #, php-format 4165 msgid "" 4166 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4167 "the server said" 4168 msgstr "" 4169 "Pri brisanju sporočil iz mape \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je javil" 4170 4171 #: lib/Message.php:347 4172 #, php-format 4173 msgid "" 4174 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4175 "server said" 4176 msgstr "" 4177 "Pri brisanju sporočil v mapi \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je javil " 4178 "napako" 4179 4180 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 4181 #, php-format 4182 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4183 msgstr "Pri brisanju dogodka je prišlo do napake: %s." 4184 4185 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4186 msgid "There was an error displaying this message part" 4187 msgstr "Pri prikazovanju tega dela sporočila je prišlo do napake." 4188 4189 #: lib/Message.php:627 4190 #, php-format 4191 msgid "" 4192 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4193 "server said" 4194 msgstr "" 4195 "Pri označevanju sporočil v mapi \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je " 4196 "javil napako" 4197 4198 #: folders.php:113 4199 #, php-format 4200 msgid "There was an error importing %s." 4201 msgstr "Pri uvažanju %s je prišlo do napake." 4202 4203 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4204 #, php-format 4205 msgid "There was an error importing the event: %s." 4206 msgstr "Pri uvažanju dogodka je prišlo do napake: %s." 4207 4208 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4209 #, php-format 4210 msgid "There was an error importing the task: %s." 4211 msgstr "Pri uvažanju opravila je prišlo do napake: %s" 4212 4213 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 4214 #, php-format 4215 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4216 msgstr "" 4217 "Pri uvažanju uporabnikove informacije prost/zaseden je prišlo do napake: %s." 4218 4219 #: lib/Message.php:127 4220 #, php-format 4221 msgid "" 4222 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4223 "server said" 4224 msgstr "" 4225 "Pri premikanju sporočil iz \"%s\" v \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je " 4226 "javil napako" 4227 4228 #: lib/Compose.php:562 4229 #, php-format 4230 msgid "There was an error sending your message: %s" 4231 msgstr "Pri pošiljanju vašega sporočila je prišlo do napake: %s" 4232 4233 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 4234 #, php-format 4235 msgid "There was an error updating the event: %s." 4236 msgstr "Pri osveževanju dogodka je prišlo do napake: %s." 4237 4238 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 4239 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4240 msgstr "Ta Javni PGP ključ je bil pripet sporočilu." 4241 4242 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122 4243 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161 4244 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:318 4245 msgid "This action is not supported." 4246 msgstr "To dejanje ni podprto." 4247 4248 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:423 4249 msgid "This action is not yet implemented." 4250 msgstr "To dejanje še ni implementirano." 4251 4252 #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117 4253 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4254 msgstr "" 4255 "To dejanje lahko traja dalj časa. Ste prepričani da želite nadaljevati?" 4256 4257 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4258 msgid "This message contains a Macintosh file." 4259 msgstr "To sporočilo vsebuje Macintosh datoteko." 4260 4261 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416 4262 msgid "" 4263 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4264 "MIME." 4265 msgstr "" 4266 "Sporočilo vsebuje priponko, ki je bila digitalno podpisana preko S/MIME." 4267 4268 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:420 4269 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4270 msgstr "To sporočilo vsebuje priponko, ki je bila šifrirana preko S/MIME." 4271 4272 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4273 msgid "" 4274 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4275 "this message is unknown." 4276 msgstr "" 4277 "To sporočlo vsebuje poročilo o dostavi sporočila, format tega sporočila pa " 4278 "je neznan." 4279 4280 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324 4281 msgid "" 4282 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4283 msgstr "To sporočilo ni veljavno PGP šifrirano sporočilo. Napaka: " 4284 4285 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:243 lib/MIME/Viewer/pgp.php:359 4286 msgid "" 4287 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4288 "RFC 2015)." 4289 msgstr "To sporočilo očitno ni v pravilni PGP obliki (glede na RFC 2015)." 4290 4291 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4292 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4293 msgstr "To sporočilo očitno ni v pravilni S/MIME obliki." 4294 4295 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 4296 #, fuzzy 4297 msgid "" 4298 "This message has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " 4299 "signature cannot be verified." 4300 msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP." 4301 4302 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 4303 #, fuzzy 4304 msgid "This message has been digitally signed and encrypted with PGP." 4305 msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP." 4306 4307 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 4308 #, fuzzy 4309 msgid "" 4310 "This message has been digitally signed via PGP, but the signature cannot be " 4311 "verified." 4312 msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP." 4313 4314 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 4315 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4316 msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP." 4317 4318 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4319 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4320 msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko S/MIME." 4321 4322 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4323 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4324 msgstr "To sporočilo je bilo šifrirano preko S/MIME." 4325 4326 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:297 4327 msgid "" 4328 "This message has been encrypted with PGP, however, PGP support is disabled " 4329 "so the message cannot be decrypted." 4330 msgstr "" 4331 4332 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:303 4333 #, fuzzy 4334 msgid "" 4335 "This message has been encrypted with PGP, however, no personal private key " 4336 "exists so the message cannot be decrypted." 4337 msgstr "" 4338 "PGP podpora trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč dešifrirati." 4339 4340 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:314 4341 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4342 msgstr "To sporočilo je bilo šifrirano s PGP." 4343 4344 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:310 4345 #, fuzzy 4346 msgid "" 4347 "This message has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase for " 4348 "your PGP private key before it can be decrypted." 4349 msgstr "" 4350 "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni PGP ključ" 4351 4352 #: message.php:519 4353 msgid "This message to" 4354 msgstr "To sporočilo k" 4355 4356 #: acl.php:46 4357 msgid "This server does not support sharing folders." 4358 msgstr "Strežnik ne podpira skupne rabe map." 4359 4360 #: templates/javascript/contacts.js:20 4361 #: templates/javascript/src/contacts.js:116 4362 msgid "This window must be called from a compose window." 4363 msgstr "To okno morate odpreti iz okna za sestavljanje sporočila." 4364 4365 #: thread.php:154 4366 msgid "Thread Display" 4367 msgstr "Prikaz" 4368 4369 #: thread.php:75 config/prefs.php.dist:1008 4370 msgid "Thread View" 4371 msgstr "Pogled pogovora" 4372 4373 #: message.php:229 compose.php:897 mailbox.php:574 mailbox.php:759 4374 #: lib/Search.php:629 templates/contacts/contacts.html:39 4375 #: templates/login/recompose.html:14 4376 msgid "To" 4377 msgstr "Za" 4378 4379 #: config/prefs.php.dist:1005 4380 msgid "To Address" 4381 msgstr "Za Naslov" 4382 4383 #: message.php:565 4384 #, fuzzy 4385 msgid "To All" 4386 msgstr "Vsa" 4387 4388 #: message.php:559 4389 #, fuzzy 4390 msgid "To List" 4391 msgstr "Odgovori na Listo" 4392 4393 #: message.php:556 4394 msgid "To Sender" 4395 msgstr "" 4396 4397 #: message.php:565 4398 #, fuzzy 4399 msgid "To _All" 4400 msgstr "Odgovori v_sem" 4401 4402 #: message.php:559 4403 msgid "To _List" 4404 msgstr "" 4405 4406 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4407 msgid "" 4408 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4409 "clicking." 4410 msgstr "" 4411 "Za izbiro več polj, držite tipko Control (PC) ali Command (Mac) medtem ko " 4412 "klikate na polja." 4413 4414 #: lib/IMAP/Client.php:134 4415 msgid "" 4416 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " 4417 "higher." 4418 msgstr "" 4419 "Za uporabo TLS povezave, morate uporabljati PHP verzijo 5.1.0 ali višjo." 4420 4421 #: templates/compose/compose.html:348 4422 msgid "Total Attachments Size:" 4423 msgstr "Skupna velikost Priponk:" 4424 4425 #: lib/IMAP/Tree.php:406 4426 msgid "Trash folder" 4427 msgstr "Mapa s smetmi" 4428 4429 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4430 msgid "Trash folder:" 4431 msgstr "Mapa s smetmi" 4432 4433 #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:71 4434 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4435 msgid "Unable to retrieve quota" 4436 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati kvote" 4437 4438 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 templates/mailbox/navbar.html:16 4439 #: templates/mailbox/navbar.html:31 4440 msgid "Unanswered" 4441 msgstr "Neodgovorjeno" 4442 4443 #: search.php:341 4444 msgid "Unanswered messages" 4445 msgstr "Neodgovorjena sporočila" 4446 4447 #: message.php:550 mailbox.php:475 4448 msgid "Undelete" 4449 msgstr "Ne izbrisano" 4450 4451 #: search.php:351 4452 #, fuzzy 4453 msgid "Undeleted messages" 4454 msgstr "Pobrisana sporočila" 4455 4456 #: mailbox.php:737 mailbox.php:755 lib/MIME/Headers.php:213 4457 msgid "Undisclosed Recipients" 4458 msgstr "Skriti Prejemniki" 4459 4460 #: lib/IMAP/Client.php:595 4461 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." 4462 msgstr "" 4463 4464 #: lib/IMAP/Client.php:552 4465 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." 4466 msgstr "" 4467 4468 #: lib/IMAP/Client.php:573 4469 msgid "Unexpected response from server to LOGIN command." 4470 msgstr "" 4471 4472 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:455 4473 #, php-format 4474 msgid "Unhandled component of type: %s" 4475 msgstr "Ne obravnavana komponenta tipa: %s" 4476 4477 #: search.php:346 4478 #, fuzzy 4479 msgid "Unimportant messages" 4480 msgstr "Pomembna sporočila" 4481 4482 #: mailbox.php:715 4483 msgid "Unknown Date" 4484 msgstr "Neznan datum" 4485 4486 #: lib/IMAP/Client.php:395 4487 #, php-format 4488 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4489 msgstr "Neznan IMAP odgovor od strežnika. Strežnik je odgovoril: %s " 4490 4491 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 4492 msgid "Unknown Meeting" 4493 msgstr "Neznan sestanek" 4494 4495 #: mailbox.php:771 4496 msgid "Unknown Recipient" 4497 msgstr "Neznan Prejemnik" 4498 4499 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:774 4500 #, fuzzy 4501 msgid "Unknown Task" 4502 msgstr "Neznan datum" 4503 4504 #: smime.php:321 pgp.php:397 4505 msgid "Unload Passphrase" 4506 msgstr "Izbriši ključ" 4507 4508 #: fetchmailprefs.php:67 4509 msgid "Unnamed" 4510 msgstr "Neimenovan" 4511 4512 #: message.php:476 mailbox.php:824 mailbox.php:983 4513 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 templates/mailbox/navbar.html:12 4514 #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/legend.html:3 4515 msgid "Unseen" 4516 msgstr "Nevideno" 4517 4518 #: templates/folders/actions.html:19 4519 #, fuzzy 4520 msgid "Unsubscribe" 4521 msgstr "Prikaži nenaročene" 4522 4523 #: templates/compose/compose.html:283 4524 msgid "Update" 4525 msgstr "Nove informacije o sestanku" 4526 4527 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 4528 msgid "Update respondent status" 4529 msgstr "Osveži stanje dopisnika" 4530 4531 #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 4532 #, fuzzy 4533 msgid "Upload:" 4534 msgstr "Posnemi na strežnik" 4535 4536 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4537 msgid "Use Default Value" 4538 msgstr "Uporabi privzeto vrednost" 4539 4540 #: config/prefs.php.dist:270 4541 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4542 msgstr "Uporabljam naročanje na IMAP mape?" 4543 4544 #: config/prefs.php.dist:822 4545 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4546 msgstr "Uporabim Navidezno Mapo Smeti?" 4547 4548 #: templates/acl/acl.html:69 4549 msgid "User" 4550 msgstr "Uporabnik" 4551 4552 #: acl.php:87 4553 #, php-format 4554 msgid "" 4555 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4556 msgstr "Uporabnik '%s' je uspešno nastavil imenovane pravice za mapo '%s'." 4557 4558 #: templates/login/login.html:83 4559 msgid "Username" 4560 msgstr "Uporabniško ime" 4561 4562 #: templates/smime/smime.html:25 templates/smime/smime.html:61 4563 #: templates/smime/smime.html:65 templates/pgp/pgp.html:34 4564 #: templates/pgp/pgp.html:69 templates/pgp/pgp.html:74 4565 msgid "View" 4566 msgstr "Prikaži" 4567 4568 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 4569 #, php-format 4570 msgid "View %s" 4571 msgstr "Prikaži %s" 4572 4573 #: smime.php:295 pgp.php:369 4574 #, php-format 4575 msgid "View %s Public Key" 4576 msgstr "Prikaži %s Javni ključ" 4577 4578 #: mailbox.php:523 4579 msgid "View Messages" 4580 msgstr "Prikaži sporočila" 4581 4582 #: smime.php:322 pgp.php:398 4583 msgid "View Personal Private Key" 4584 msgstr "Prikaži osebni Zasebni ključ" 4585 4586 #: smime.php:318 pgp.php:392 4587 msgid "View Personal Public Key" 4588 msgstr "Prikaži osebni Javni ključ" 4589 4590 #: message.php:577 4591 msgid "View Thread" 4592 msgstr "Prikaži pogovor" 4593 4594 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 4595 msgid "View Thumbnail" 4596 msgstr "Prikaži sličico" 4597 4598 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 4599 msgid "View attachment in a separate window" 4600 msgstr "Prikaži priponko v ločnem oknu" 4601 4602 #: lib/MIME/Viewer/related.php:78 4603 msgid "View content in a separate window" 4604 msgstr "Prikaži HTML vsebino v ločnem oknu" 4605 4606 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 4607 msgid "View event" 4608 msgstr "Prikaži dogodek" 4609 4610 #: mailbox.php:674 lib/IMAP/Tree.php:388 4611 #, php-format 4612 msgid "View messages in %s" 4613 msgstr "Prikaži sporočila v %s" 4614 4615 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19 4616 msgid "View or mailbox to display after login:" 4617 msgstr "Pogled ali nabiralnik, ki ga prikažem po prijavi:" 4618 4619 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 4620 msgid "View task" 4621 msgstr "Prikaži opravilo" 4622 4623 #: search.php:158 4624 #, php-format 4625 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4626 msgstr "Navidezna mapa \"%s\" uspešno ustvarjena." 4627 4628 #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:166 lib/IMAP/Tree.php:168 4629 #: lib/IMAP/Tree.php:172 lib/IMAP/Tree.php:173 lib/IMAP/Tree.php:712 4630 #: lib/IMAP/Tree.php:736 lib/IMAP/Tree.php:774 lib/IMAP/Tree.php:788 4631 #: templates/search/search.html:182 4632 msgid "Virtual Folders" 4633 msgstr "Navidezne Mape" 4634 4635 #: search.php:150 4636 msgid "Virtual Folders require a label." 4637 msgstr "Oznaka navidezne mape" 4638 4639 #: lib/Search.php:411 4640 msgid "Virtual INBOX" 4641 msgstr "Navidezni INBOX" 4642 4643 #: lib/IMAP/Tree.php:445 4644 msgid "Virtual INBOX Folder" 4645 msgstr "Navidezna INBOX mapa" 4646 4647 #: lib/Search.php:353 4648 msgid "Virtual Trash" 4649 msgstr "Navidezna mapa izbrisanih" 4650 4651 #: lib/IMAP/Tree.php:441 4652 msgid "Virtual Trash Folder" 4653 msgstr "Navidezna mapa izbrisanih" 4654 4655 #: templates/search/search.html:193 4656 #, fuzzy 4657 msgid "Virtual folder label:" 4658 msgstr "Naziv navidezne mape" 4659 4660 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379 4661 msgid "Warning" 4662 msgstr "Opozorilo" 4663 4664 #: login.php:184 login.php:266 4665 #, php-format 4666 msgid "Welcome to %s" 4667 msgstr "Dobrodošli v %s" 4668 4669 #: config/prefs.php.dist:680 4670 msgid "" 4671 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4672 "or innocent?" 4673 msgstr "Pobrišem nezaželena sporočila, ko so bila prijavljena?" 4674 4675 #: config/prefs.php.dist:814 4676 msgid "" 4677 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4678 "them as deleted?" 4679 msgstr "" 4680 "Ko brišem sporočila, jih premaknem v mapo Smeti, namesto da jih označim kot " 4681 "pobrisane?" 4682 4683 #: config/prefs.php.dist:993 4684 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4685 msgstr "Ko prikazujem nov nabiralnik, na kateri strani naj začnem?" 4686 4687 #: config/prefs.php.dist:634 4688 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4689 msgstr "Ko shranjujem poslano e-pošto, naj shranim priponke?" 4690 4691 #: config/prefs.php.dist:468 4692 msgid "" 4693 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4694 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4695 msgstr "S katero domeno dopolnem sporočila, ki ne vsebujejo \"@\"" 4696 4697 #: config/prefs.php.dist:783 4698 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" 4699 msgstr "" 4700 4701 #: message.php:589 mailbox.php:500 4702 msgid "Whitelist" 4703 msgstr "Whitelist" 4704 4705 #: config/prefs.php.dist:1071 config/prefs.php.dist:1082 4706 #: templates/compose/compose.html:294 4707 msgid "Yes" 4708 msgstr "Da" 4709 4710 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4711 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4712 msgstr "Presneli si boste e-pošto z naslednjih računov:" 4713 4714 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4715 msgid "" 4716 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4717 "(s)." 4718 msgstr "Izbrisali boste vsa sporočila v naslednjih mapah:" 4719 4720 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4721 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4722 msgstr "Izbrisali boste naslednje mape:" 4723 4724 #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34 4725 #: templates/javascript/src/message.js:77 4726 #: templates/javascript/src/mailbox.js:202 4727 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4728 msgstr "Kopirate/premikate v novo mapo." 4729 4730 #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:102 4731 msgid "You are creating a sub-folder to " 4732 msgstr "Ustvarjate pod-mapo za " 4733 4734 #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:104 4735 msgid "You are creating a top-level folder." 4736 msgstr "Ustvarjate mapo." 4737 4738 #: lib/Folder.php:286 4739 msgid "You are not allowed to create folders." 4740 msgstr "Nimate dovoljenja za ustvarjanje map." 4741 4742 #: lib/Folder.php:293 4743 #, php-format 4744 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4745 msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map." 4746 4747 #: lib/Compose.php:819 4748 #, fuzzy, php-format 4749 msgid "" 4750 "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " 4751 "hours." 4752 msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map." 4753 4754 #: lib/Compose.php:1040 4755 #, fuzzy, php-format 4756 msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." 4757 msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map." 4758 4759 #: templates/javascript/folders.js:23 templates/javascript/src/folders.js:135 4760 msgid "You are renaming the folder: " 4761 msgstr "Preimenovali boste mapo: " 4762 4763 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4764 #, php-format 4765 msgid "" 4766 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4767 "current message content; %s for the signature." 4768 msgstr "" 4769 "Lahko uporabljate sledeče zamenjave v besedilu: %c za vsebina sporočila, %s " 4770 "za podpis" 4771 4772 #: lib/Folder.php:539 4773 #, php-format 4774 msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." 4775 msgstr "Ne morete se odjavili od \"%s\"" 4776 4777 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4778 msgid "" 4779 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4780 "to login." 4781 msgstr "" 4782 "Niste se strinjali s pravili uporabe, zato vam prijava ni bila dovoljena." 4783 4784 #: templates/acl/acl.html:97 4785 #, fuzzy 4786 msgid "You do not have permission to change access to this folder." 4787 msgstr "Nimate dovoljenja za spreminjanje dostopa do te mape" 4788 4789 #: lib/Maillog.php:130 4790 #, php-format 4791 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4792 msgstr "%%s ste posredovali sporočilo prejemnikom: %s" 4793 4794 #: mailbox.php:1022 4795 #, php-format 4796 msgid "You have %s new messages." 4797 msgstr "Imate %s novih sporočil." 4798 4799 #: mailbox.php:1022 4800 msgid "You have 1 new message." 4801 msgstr "Imate 1 novo sporočilo." 4802 4803 #: compose.php:234 4804 msgid "You have already submitted this page." 4805 msgstr "To stran ste že predložili." 4806 4807 #: lib/IMP.php:975 4808 msgid "You have new mail in the following folder:" 4809 msgstr "Nova sporočila imate v naslednjih mapah:" 4810 4811 #: lib/IMP.php:980 4812 msgid "You have new mail in the following folders:" 4813 msgstr "Nova sporočila imate v naslednjih mapah:" 4814 4815 #: lib/Compose.php:1022 4816 msgid "You must enter at least one recipient." 4817 msgstr "Vpisati morate vsaj enega prejemnika." 4818 4819 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:310 4820 msgid "" 4821 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4822 msgstr "" 4823 "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni PGP ključ" 4824 4825 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 4826 msgid "" 4827 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4828 "message" 4829 msgstr "" 4830 "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni S/MIME ključ" 4831 4832 #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34 4833 #: templates/javascript/src/message.js:86 4834 #: templates/javascript/src/mailbox.js:211 4835 msgid "You must select a target mailbox first." 4836 msgstr "Najprej morate izbrati ciljni nabiralnik." 4837 4838 #: fetchmailprefs.php:87 4839 msgid "You must select an account to be deleted." 4840 msgstr "Izbrati morate račun, ki ga želite izbrisati." 4841 4842 #: templates/javascript/contacts.js:15 templates/javascript/src/contacts.js:88 4843 msgid "You must select an address first." 4844 msgstr "Najprej morate izbrati naslov." 4845 4846 #: templates/javascript/mailbox.js:19 templates/javascript/mailbox.js:34 4847 #: templates/javascript/mailbox.js:40 templates/javascript/src/mailbox.js:81 4848 #: templates/javascript/src/mailbox.js:218 4849 #: templates/javascript/src/mailbox.js:275 4850 msgid "You must select at least one message first." 4851 msgstr "Najprej morate izbrati vsaj eno sporočilo." 4852 4853 #: templates/javascript/compose.js:3 templates/javascript/src/compose.js:24 4854 msgid "You must specify a recipient." 4855 msgstr "Določiti morate prejemnika." 4856 4857 #: lib/Maillog.php:138 4858 #, php-format 4859 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4860 msgstr "Sporočilo ste preusmerili s %s na %%s." 4861 4862 #: lib/Maillog.php:142 4863 #, php-format 4864 msgid "You replied to this message on %s." 4865 msgstr "Na sporočilo ste odgovorili na %s." 4866 4867 #: lib/Folder.php:489 4868 #, php-format 4869 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4870 msgstr "Na \"%s\" niste bili naročeni. Strežnik je javil" 4871 4872 #: lib/Folder.php:541 4873 #, php-format 4874 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4875 msgstr "Od \"%s\" se e niste odjavili. Strežnik je javil" 4876 4877 #: lib/Folder.php:492 4878 #, php-format 4879 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4880 msgstr "Uspešno ste se prijavili na \"%s\"" 4881 4882 #: lib/Folder.php:544 4883 #, php-format 4884 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4885 msgstr "Uspešno ste se odjavili od \"%s\"" 4886 4887 #: templates/pgp/pgp.html:89 4888 #, fuzzy 4889 msgid "Your Name:" 4890 msgstr "Vaše ime" 4891 4892 #: templates/pgp/pgp.html:57 4893 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4894 msgstr "Vaši Javni/Zasebni PGP ključ" 4895 4896 #: templates/smime/smime.html:64 templates/pgp/pgp.html:73 4897 #, fuzzy 4898 msgid "Your Private Key:" 4899 msgstr "Vaš zasebni ključ" 4900 4901 #: templates/smime/smime.html:60 templates/pgp/pgp.html:68 4902 #, fuzzy 4903 msgid "Your Public Key:" 4904 msgstr "Vaš javni ključ" 4905 4906 #: config/prefs.php.dist:171 4907 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4908 msgstr "Vaš Odgovori-na: naslov: <i>(opcijsko)</i>" 4909 4910 #: templates/smime/smime.html:50 4911 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4912 msgstr "Vaša Javna/Zasebna S/MIME potrdila" 4913 4914 #: config/prefs.php.dist:179 4915 msgid "" 4916 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4917 msgstr "" 4918 "Vaši drugi naslovi: <i>(opcijsko, vpišite vsak naslov v svojo vrsto)</i>" 4919 4920 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 4921 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4922 msgstr "Vaš brskalnik ne podpira prikaz te vrste slik v okvirju." 4923 4924 #: config/prefs.php.dist:612 4925 msgid "Your default charset for sending messages:" 4926 msgstr "Vaša privzeta kodna tabela za pošiljanje sporočil:" 4927 4928 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4929 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4930 msgstr "Vaš privzet način šifriranja za pošiljanje sporočil:" 4931 4932 #: attachment.php:94 4933 #, php-format 4934 msgid "" 4935 "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" 4936 "\n" 4937 "Attachment name: %s\n" 4938 "Attachment date: %s\n" 4939 "\n" 4940 "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" 4941 "%s" 4942 msgstr "" 4943 "Vsaj en uporabnik je naložil vašo priponko\n" 4944 "Ime priponke: %s\n" 4945 "Datum priponke: %s\n" 4946 "\n" 4947 "S klikom na sledečo povezavo, boste trajno izbrisali priponko:\n" 4948 "%s" 4949 4950 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4951 msgid "Your message was successfully delivered." 4952 msgstr "Vaše sporočilo je bilo uspešno dostavljeno." 4953 4954 #: config/prefs.php.dist:212 4955 msgid "Your signature:" 4956 msgstr "Vaš podpis:" 4957 4958 #: lib/Message.php:545 4959 #, php-format 4960 msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" 4961 msgstr "[Odstranjena priponka: Izvorni tip: %s, ime: %s]" 4962 4963 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3 4964 #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:18 4965 msgid "[Hide Addresses]" 4966 msgstr "[Skriti naslovi]" 4967 4968 #: message.php:253 mailbox.php:697 lib/Compose.php:1464 lib/Compose.php:1957 4969 msgid "[No Subject]" 4970 msgstr "[Brez Zadeve]" 4971 4972 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 4973 #, fuzzy 4974 msgid "[Save the key to your Address book]" 4975 msgstr "Kliknite za shranitev PGP javnega ključa v vaš Adresar." 4976 4977 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3 4978 #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19 4979 msgid "[Show Addresses -" 4980 msgstr "[Prikaži naslove -" 4981 4982 #: lib/MIME/Headers.php:222 4983 #, php-format 4984 msgid "[Show addresses - %s recipients]" 4985 msgstr "Pokaži naslove - %s prejemnikov]" 4986 4987 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 4988 #, fuzzy 4989 msgid "[View the raw key]" 4990 msgstr "Prikaži slike" 4991 4992 #: compose.php:1147 4993 msgid "_Bcc" 4994 msgstr "_Bkk" 4995 4996 #: message.php:583 mailbox.php:494 4997 msgid "_Blacklist" 4998 msgstr "_Blacklist" 4999 5000 #: compose.php:1144 5001 msgid "_Cc" 5002 msgstr "_Kk" 5003 5004 #: message.php:552 mailbox.php:467 mailbox.php:470 5005 msgid "_Delete" 5006 msgstr "_Izbriši" 5007 5008 #: lib/IMP.php:807 5009 msgid "_Folders" 5010 msgstr "_Mape" 5011 5012 #: compose.php:1124 5013 msgid "_Identity" 5014 msgstr "_Identiteta" 5015 5016 #: lib/IMP.php:772 5017 msgid "_Inbox" 5018 msgstr "_Inbox" 5019 5020 #: lib/IMP.php:848 5021 msgid "_Log out" 5022 msgstr "_Odjava" 5023 5024 #: message.php:596 5025 msgid "_Message Source" 5026 msgstr "_Izvorna koda sporočila" 5027 5028 #: lib/IMP.php:804 5029 msgid "_New Message" 5030 msgstr "Novo sporočilo" 5031 5032 #: message.php:612 5033 msgid "_Print" 5034 msgstr "_Natisni" 5035 5036 #: compose.php:1215 5037 msgid "_Priority" 5038 msgstr "_Prioriteta" 5039 5040 #: mailbox.php:350 5041 #, php-format 5042 msgid "_Refresh %s" 5043 msgstr "_Osveži %s" 5044 5045 #: message.php:555 5046 msgid "_Reply" 5047 msgstr "_Odgovori" 5048 5049 #: lib/IMP.php:809 5050 msgid "_Search" 5051 msgstr "_Išči" 5052 5053 #: compose.php:1109 5054 msgid "_Send Message" 5055 msgstr "_Polšji Sporočilo" 5056 5057 #: mailbox.php:584 5058 msgid "_Thread" 5059 msgstr "_Pogovor" 5060 5061 #: compose.php:1140 compose.php:1142 5062 msgid "_To" 5063 msgstr "_Za" 5064 5065 #: mailbox.php:475 5066 msgid "_Undelete" 5067 msgstr "_Ne izbriši" 5068 5069 #: message.php:577 5070 msgid "_View Thread" 5071 msgstr "_Poglej Pogovor" 5072 5073 #: message.php:589 mailbox.php:500 5074 msgid "_Whitelist" 5075 msgstr "_Whitelist" 5076 5077 #: lib/Compose.php:846 5078 msgid "addressee unknown" 5079 msgstr "neznan naslovnik" 5080 5081 #: lib/Search.php:509 5082 #, fuzzy 5083 msgid "and" 5084 msgstr "Razširi" 5085 5086 #: lib/Compose.php:1572 5087 msgid "attachment" 5088 msgstr "priponka" 5089 5090 #: view.php:117 5091 msgid "attachments.zip" 5092 msgstr "zip priponke" 5093 5094 #: templates/compose/compose.html:275 5095 msgid "bytes" 5096 msgstr "bytov" 5097 5098 #: lib/Compose.php:870 5099 msgid "cannot create output file" 5100 msgstr "ne more ustvariti izhodne datoteke" 5101 5102 #: lib/Compose.php:842 5103 msgid "cannot open input" 5104 msgstr "ne more odpreti vnosa" 5105 5106 #: lib/Compose.php:834 5107 msgid "command line usage error" 5108 msgstr "napačna uporaba ukazne vrstice" 5109 5110 #: lib/Compose.php:890 5111 msgid "configuration error" 5112 msgstr "napaka v konfiguraciji" 5113 5114 #: lib/Compose.php:866 5115 msgid "critical system file missing" 5116 msgstr "Pomembna sistemska datoteka manjka" 5117 5118 #: lib/Compose.php:838 5119 msgid "data format error" 5120 msgstr "napaka v formatu datuma" 5121 5122 #: lib/Compose.php:894 5123 msgid "entry not found" 5124 msgstr "vnos ni najden" 5125 5126 #: templates/contacts/contacts.html:16 5127 msgid "from" 5128 msgstr "od" 5129 5130 #: lib/Compose.php:850 5131 msgid "host name unknown" 5132 msgstr "neznano ime gostitelja" 5133 5134 #: lib/Search.php:511 templates/compose/spelling.html:31 5135 #, fuzzy 5136 msgid "in" 5137 msgstr "Najdi" 5138 5139 #: lib/Compose.php:874 5140 msgid "input/output error" 5141 msgstr "vhodna/izhodna napaka" 5142 5143 #: lib/Compose.php:858 5144 msgid "internal software error" 5145 msgstr "napaka v softwear-ju" 5146 5147 #: templates/folders/import.html:13 5148 #, fuzzy 5149 msgid "into folder" 5150 msgstr "Premakni v mapo" 5151 5152 #: smime.php:37 pgp.php:76 5153 msgid "key" 5154 msgstr "ključ" 5155 5156 #: folders.php:109 5157 msgid "mailbox file" 5158 msgstr "nabiralnik" 5159 5160 #: lib/Compose.php:635 5161 msgid "name" 5162 msgstr "ime" 5163 5164 #: templates/compose/spelling.html:32 5165 msgid "none" 5166 msgstr "noben" 5167 5168 #: lib/Search.php:507 5169 msgid "not" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: lib/Search.php:509 templates/compose/spelling.html:50 5173 msgid "or" 5174 msgstr "ali" 5175 5176 #: lib/Compose.php:886 5177 msgid "permission denied" 5178 msgstr "dovoljenje zavrnjeno" 5179 5180 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3 5181 #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19 5182 msgid "recipients]" 5183 msgstr "prejemniki" 5184 5185 #: lib/Compose.php:882 5186 msgid "remote error in protocol" 5187 msgstr "napaka v protokolu" 5188 5189 #: lib/Compose.php:854 5190 msgid "service unavailable" 5191 msgstr "servis ni na voljo" 5192 5193 #: templates/compose/spelling.html:19 5194 msgid "spelling error" 5195 msgstr "črkovalna napaka" 5196 5197 #: templates/compose/spelling.html:19 5198 msgid "spelling errors" 5199 msgstr "črkovalne napake" 5200 5201 #: lib/Compose.php:862 5202 msgid "system error" 5203 msgstr "sistemska napaka" 5204 5205 #: lib/Compose.php:878 5206 msgid "temporary failure" 5207 msgstr "Prišlo je do napake. Poskusite znova." 5208 5209 #: lib/Filter.php:79 5210 msgid "your blacklist" 5211 msgstr "vaša črna lista" 5212 5213 #: lib/Filter.php:89 5214 msgid "your whitelist" 5215 msgstr "vaša whitelista"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Gnr le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grce PHPXref 0.7 |
![]() |