[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accdez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> sl_SI.po (source)

   1  # Slovenian translations for Imp packaga
   2  # Slovenski prevod Imp paketa
   3  # Copyright (C) 2006 Horde Project
   4  # This file is distributed under the same license as the horde package.
   5  # Automatically generated, 2006.
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: imp\n"
  10  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  11  "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:30+0200\n"
  12  "PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:32+0100\n"
  13  "Last-Translator: duck@obala.net\n"
  14  "Language-Team: sl_SI <duck@obala.net>\n"
  15  "MIME-Version: 1.0\n"
  16  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18  
  19  #: lib/Compose.php:1550
  20  msgid "      Cc: "
  21  msgstr "      V vednost: "
  22  
  23  #: lib/Compose.php:1547
  24  msgid "      To: "
  25  msgstr "      Za: "
  26  
  27  #: lib/Compose.php:1535
  28  msgid "    Date: "
  29  msgstr "   Datum: "
  30  
  31  #: lib/Compose.php:1538
  32  msgid "    From: "
  33  msgstr "      Od: "
  34  
  35  #: folders.php:278 mailbox.php:354
  36  #, php-format
  37  msgid " (Accesskey %s)"
  38  msgstr " (Bližnjica %s)"
  39  
  40  #: lib/Compose.php:1544
  41  msgid " Subject: "
  42  msgstr "  Zadeva: "
  43  
  44  #: mailbox.php:564
  45  msgid "#"
  46  msgstr "#"
  47  
  48  #: thread.php:153
  49  #, php-format
  50  msgid "%d Messages"
  51  msgstr "%d sporočil"
  52  
  53  #: lib/Spam.php:219
  54  #, php-format
  55  msgid "%d messages have been deleted."
  56  msgstr "%d sporočil je bilo izbrisanih."
  57  
  58  #: lib/Spam.php:201
  59  #, php-format
  60  msgid ""
  61  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  62  msgstr "%d sporočil je bilo vašemu skrbniku prijavljenih kot zaželena e-pošta."
  63  
  64  #: lib/Spam.php:181
  65  #, php-format
  66  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  67  msgstr "%d sporočil je bilo prijavljenih kot zaželena e-pošta."
  68  
  69  #: lib/Spam.php:193
  70  #, php-format
  71  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  72  msgstr ""
  73  "%d sporočil je bilo vašemu skrbniku prijavljenih kot nezaželena e-pošta."
  74  
  75  #: lib/Spam.php:173
  76  #, php-format
  77  msgid "%d messages have been reported as spam."
  78  msgstr "%d sporočil je bilo prijavljenih kot nezaželena e-pošta."
  79  
  80  #: mailbox.php:281
  81  #, php-format
  82  msgid "%d to %d of %d Messages"
  83  msgstr "%d do %d od %d sporočil"
  84  
  85  #: lib/MIME/Contents.php:570
  86  #, fuzzy, php-format
  87  msgid "%s Attachments, %s"
  88  msgstr "Priponke"
  89  
  90  #: mailbox.php:797 lib/MIME/Contents.php:560
  91  #, php-format
  92  msgid "%s KB"
  93  msgstr "%s KB"
  94  
  95  #: mailbox.php:795 lib/MIME/Contents.php:558
  96  #, fuzzy, php-format
  97  msgid "%s MB"
  98  msgstr "%s KB"
  99  
 100  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 101  #, php-format
 102  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 103  msgstr "%s e obstaja. Vaša mapa %s ni bila preimenovana."
 104  
 105  #: lib/MIME/Contents.php:563
 106  #, fuzzy, php-format
 107  msgid "%s bytes"
 108  msgstr "bytov"
 109  
 110  #: lib/Message.php:742
 111  #, fuzzy, php-format
 112  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 113  msgstr "To sporočilo ni veljavno PGP šifrirano sporočilo. Napaka: "
 114  
 115  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 116  #, php-format
 117  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 118  msgstr "Mapa %s bo preimenovana na začtku meseca."
 119  
 120  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260
 121  #, php-format
 122  msgid "%s has accepted."
 123  msgstr "%s je sprejel."
 124  
 125  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:624
 126  #, php-format
 127  msgid "%s has cancelled \"%s\"."
 128  msgstr "%s je preklical %s."
 129  
 130  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266
 131  #, php-format
 132  msgid "%s has declined."
 133  msgstr "%s je odklonil."
 134  
 135  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:499
 136  #, php-format
 137  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 138  msgstr "%s je odgovoril na zahtevo prost/zaseden."
 139  
 140  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616
 141  #, php-format
 142  msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
 143  msgstr "%s je odgovoril na povabilo na %s."
 144  
 145  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:490
 146  #, php-format
 147  msgid "%s has sent you free/busy information."
 148  msgstr "%s vam je poslal informacijo prost/zaseden."
 149  
 150  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272
 151  #, php-format
 152  msgid "%s has tentatively accepted."
 153  msgstr "%s je oklevajoč sprejel."
 154  
 155  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:495
 156  #, php-format
 157  msgid "%s requests your free/busy information."
 158  msgstr "%s je zahteval vašo informacijo prost/zaseden."
 159  
 160  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 161  #, php-format
 162  msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
 163  msgstr "%s zahteva vašo prisotnost pri %s."
 164  
 165  #: lib/Message.php:490
 166  #, php-format
 167  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 168  msgstr "%s je bil uspešno dodan k %s."
 169  
 170  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:599
 171  #, php-format
 172  msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
 173  msgstr "%s želi popraviti %s."
 174  
 175  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:578 lib/MIME/Viewer/itip.php:765
 176  #, php-format
 177  msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
 178  msgstr "%s vas želi opozoriti na %s."
 179  
 180  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603
 181  #, php-format
 182  msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
 183  msgstr "%s želi prejeti najnovejše informacije o %s."
 184  
 185  #: message.php:250 message.php:255
 186  #, php-format
 187  msgid "%s: %s"
 188  msgstr "%s: %s"
 189  
 190  #: message.php:505
 191  #, php-format
 192  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 193  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;od&nbsp;%d)"
 194  
 195  #: templates/compose/spelling.html:73
 196  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 197  msgstr "(Uporabi te spremembe in nadaljuj.)"
 198  
 199  #: templates/compose/spelling.html:60
 200  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 201  msgstr "(Ovrži vse spremembe in se vrni na sestavljanje sporočla.)"
 202  
 203  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 204  msgid "(HTML)"
 205  msgstr "HTML"
 206  
 207  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 208  msgid "(Plain Text)"
 209  msgstr "(nezaščiteno besedilo)"
 210  
 211  #: spelling.php:249
 212  msgid ""
 213  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 214  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 215  msgstr ""
 216  "(Uporabi vse dosedanje spremembe in se vrni na sestavljanje sporočila. "
 217  "Spremembe na trenutnem zaslonu NE BODO uporabljene.)"
 218  
 219  #: spelling.php:246
 220  msgid ""
 221  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 222  "current screen will NOT be applied.)"
 223  msgstr ""
 224  "(Uporabi vse dosedanje spremembe in polji sporočilo. Spremembe na trenutnem "
 225  "zaslonu NE BODO uporabljene.)"
 226  
 227  #: templates/contacts/contacts.html:47
 228  msgid "* Add these by clicking OK *"
 229  msgstr "* Dodaj s klikom na V redu *"
 230  
 231  #: templates/contacts/contacts.html:32
 232  msgid "* Please select address(es) *"
 233  msgstr "* Prosim izberite naslov(e) *"
 234  
 235  #: lib/MIME/Contents.php:568
 236  #, fuzzy, php-format
 237  msgid "1 Attachment, %s"
 238  msgstr "Priponke"
 239  
 240  #: config/prefs.php.dist:906
 241  msgid "100 characters"
 242  msgstr "100 znakov"
 243  
 244  #: config/prefs.php.dist:909
 245  msgid "1000 characters"
 246  msgstr "1000 znakov"
 247  
 248  #: config/prefs.php.dist:907
 249  msgid "250 characters"
 250  msgstr "250 znakov"
 251  
 252  #: config/prefs.php.dist:908
 253  msgid "500 characters"
 254  msgstr "500 znakov"
 255  
 256  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 257  #, php-format
 258  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 259  msgstr "Temu sporočilu je pripeta velika slika z imenom %s."
 260  
 261  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 262  msgid ""
 263  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 264  "recipient."
 265  msgstr ""
 266  "Sporočlio, ki ste ga poslali, je bilo vzrok za obvestilo, vrnjeno s strani "
 267  "prejemnika."
 268  
 269  #: templates/javascript/src/popup.js:58
 270  #, fuzzy
 271  msgid ""
 272  "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to "
 273  "block popup windows?"
 274  msgstr ""
 275  "Okna za sestavljanje sporočil ni mogoče odpreti. Mogoče imate v brskalniku "
 276  "onemogočena pop-up okna?"
 277  
 278  #: templates/javascript/popup.js:9
 279  #, fuzzy
 280  msgid ""
 281  "A popup window could not be opened.Perhaps you have set your browser to "
 282  "block popup windows?"
 283  msgstr ""
 284  "Okna za sestavljanje sporočil ni mogoče odpreti. Mogoče imate v brskalniku "
 285  "onemogočena pop-up okna?"
 286  
 287  #: templates/search/search.html:64
 288  msgid "AND"
 289  msgstr "IN"
 290  
 291  #: config/prefs.php.dist:780
 292  #, fuzzy
 293  msgid "Above the message text"
 294  msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila"
 295  
 296  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589
 297  msgid "Accept and add to my calendar"
 298  msgstr "Sprejmi in dodaj v moj koledar"
 299  
 300  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
 301  msgid "Accept request"
 302  msgstr "Sprejmi zahtevo"
 303  
 304  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:876
 305  msgid "Accepted"
 306  msgstr "Sprejeto"
 307  
 308  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:261
 309  msgid "Accepted: "
 310  msgstr "Sprejeto"
 311  
 312  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:529 lib/MIME/Viewer/itip.php:732
 313  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:855
 314  msgid "Actions"
 315  msgstr "Dejanja"
 316  
 317  #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202
 318  #, php-format
 319  msgid "Add %s to my Address Book"
 320  msgstr "Dodaj v Adresar (%s)"
 321  
 322  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 323  msgid "Add source"
 324  msgstr "Dodaj vir"
 325  
 326  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580
 327  msgid "Add this to my calendar"
 328  msgstr "Dodaj v moj koledar"
 329  
 330  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:767
 331  #, fuzzy
 332  msgid "Add this to my tasklist"
 333  msgstr "Dodaj v moj koledar"
 334  
 335  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590
 336  msgid "Add to my calendar"
 337  msgstr "Dodaj v moj koledar"
 338  
 339  #: compose.php:351
 340  #, php-format
 341  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 342  msgstr "Dodal \"%s\" kot priponko."
 343  
 344  #: config/prefs.php.dist:204
 345  msgid ""
 346  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 347  "on a new line)</em>"
 348  msgstr ""
 349  "Prikaz dodatnih vrstic glave pri pregledovanju: <i>(po želji, dodajte vsako "
 350  "vrstico glave v svojo vrstico)</i>"
 351  
 352  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61
 353  #, php-format
 354  msgid "Additional information can be viewed %s."
 355  msgstr "Dodatne informacije so na voljo %s."
 356  
 357  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61
 358  msgid "Additional information details"
 359  msgstr "Dodatne podrobnosti"
 360  
 361  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 362  msgid "Additional message details"
 363  msgstr "Dodatne podrobnosti o sporočilu"
 364  
 365  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 366  #, php-format
 367  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 368  msgstr "Dodatne podrobnosti o sporočilu so na voljo %s."
 369  
 370  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 371  msgid "Additional message error details"
 372  msgstr "Dodatne podrobnosti o napaki"
 373  
 374  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 375  #, php-format
 376  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 377  msgstr "Dodatne podrobnosti o napaki so na voljo %s."
 378  
 379  #: compose.php:891 compose.php:1247 contacts.php:78
 380  #: templates/contacts/contacts.html:8
 381  msgid "Address Book"
 382  msgstr "Adresar"
 383  
 384  #: config/prefs.php.dist:140
 385  msgid "Address Books"
 386  msgstr "Adresarji"
 387  
 388  #: config/prefs.php.dist:195
 389  msgid ""
 390  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 391  "line)</em>"
 392  msgstr ""
 393  "BKK naslovi za vsa sporočila: <i>(po želji, dodajte vsak naslov v svojo "
 394  "vrstico)</i>"
 395  
 396  #: config/prefs.php.dist:187
 397  msgid ""
 398  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 399  "address on a new line)</em>"
 400  msgstr ""
 401  "Naslovi, ki naj se izrecno vežejo s to identiteto: <i>(po želji, dodajte "
 402  "vsak naslov v svojo vrstico)</i>"
 403  
 404  #: templates/mailbox/navbar.html:7
 405  msgid "All"
 406  msgstr "Vsa"
 407  
 408  #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:84
 409  #, fuzzy, php-format
 410  msgid ""
 411  "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently "
 412  "deleted."
 413  msgstr ""
 414  "Vsa sporočila v vaši mapi \"%s\", ki so starejša od %s dni, bodo trajno  "
 415  "pobrisana."
 416  
 417  #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117
 418  msgid ""
 419  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 420  "file:"
 421  msgstr "Vsa sporočila v naslednjih mapah bodo strnjena v en MBOX nabiralnik:"
 422  
 423  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 424  #, php-format
 425  msgid ""
 426  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 427  "deleted."
 428  msgstr ""
 429  "Vsa sporočila v vaši mapi \"%s\", ki so starejša od %s dni, bodo trajno  "
 430  "pobrisana."
 431  
 432  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 433  #, php-format
 434  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 435  msgstr "Vse priponke, starejše od %s mesecev bodo pobrisane."
 436  
 437  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 438  #, php-format
 439  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 440  msgstr "Vse mape s poslano pošto starejše od %s mesecev bodo pobrisane."
 441  
 442  #: acl.php:85
 443  #, php-format
 444  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 445  msgstr "Vse pravice za mapo '%s' so bile uspešno odvzete uporabniku '%s'."
 446  
 447  #: lib/api.php:81
 448  msgid "Allow Folder Creation?"
 449  msgstr "Omogočim ustvarjanje map?"
 450  
 451  #: filterprefs.php:97
 452  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 453  msgstr "Se lahko pravila za filtriranje uporabijo na kateremkoli nabiralniku?"
 454  
 455  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:80
 456  msgid "Alternative parts for this section:"
 457  msgstr "Alternativni deli za ta odsek:"
 458  
 459  #: config/prefs.php.dist:645
 460  msgid "Always"
 461  msgstr "Vedno"
 462  
 463  #: config/prefs.php.dist:630
 464  msgid "Always save attachments"
 465  msgstr "Vedno shrani priponke"
 466  
 467  #: lib/Message.php:583
 468  msgid ""
 469  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 470  "said: "
 471  msgstr ""
 472  "Pri odstranjevanju priponke sporočil je prišlo do napake. IMAP strežnik je "
 473  "javil: "
 474  
 475  #: lib/Message.php:464
 476  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 477  msgstr "Pri dodajanju novega opravila je prišlo do neznane napake."
 478  
 479  #: lib/Message.php:463
 480  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 481  msgstr "Pri dodajanju novega opravila je prišlo do neznane napake."
 482  
 483  #: message.php:479 mailbox.php:831 mailbox.php:984
 484  #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15
 485  #: templates/mailbox/navbar.html:30 templates/mailbox/legend.html:4
 486  msgid "Answered"
 487  msgstr "Odgovorjeno"
 488  
 489  #: search.php:340
 490  msgid "Answered messages"
 491  msgstr "Odgovorjena sporočila"
 492  
 493  #: mailbox.php:374
 494  msgid "Apply Filters"
 495  msgstr "Uporabi filtre"
 496  
 497  #: mailbox.php:374
 498  #, php-format
 499  msgid "Apply Filters to %s"
 500  msgstr "Uporabi filtre na %s"
 501  
 502  #: filterprefs.php:95
 503  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 504  msgstr "Uporabim pravila filtriranja ob prijavi?"
 505  
 506  #: filterprefs.php:96
 507  #, fuzzy
 508  msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?"
 509  msgstr "Izvedem filtriranje ob vsakem prikazu INBOXa?"
 510  
 511  #: mailbox.php:385
 512  msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
 513  msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati to nastavitev navideznih map"
 514  
 515  #: smime.php:297 pgp.php:371
 516  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 517  msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati ta javni ključ"
 518  
 519  #: smime.php:323 pgp.php:401
 520  msgid ""
 521  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 522  msgstr ""
 523  "Ali ste prepričani, da želite pobrisati svoj par ključev? (NI priporočeno!)"
 524  
 525  #: templates/javascript/compose.js:2 templates/javascript/src/compose.js:12
 526  msgid "Are you sure you want to do this?"
 527  msgstr "Ste prepričani, da želite izvršiti dejanje?"
 528  
 529  #: message.php:552 templates/javascript/mailbox.js:19
 530  #: templates/javascript/src/mailbox.js:87
 531  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 532  msgstr "Ste prepričani, da želite TRAJNO zbrisati ta sporočila?"
 533  
 534  #: lib/MIME/Contents.php:252
 535  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 536  msgstr "Ste prepričani, da želite TRAJNO zbrisati to priponko?"
 537  
 538  #: mailbox.php:468
 539  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 540  msgstr "Ste prepričani, da želite izprazniti to mapo?"
 541  
 542  #: lib/IMP.php:801
 543  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 544  msgstr ""
 545  "Ste prepričani, da želite izprazniti svojo mapo z nezaželjeno reklamno pošto?"
 546  
 547  #: lib/IMP.php:791
 548  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 549  msgstr "Ste prepričani, da želite izprazniti svojo mapo s smetmi?"
 550  
 551  #: mailbox.php:467
 552  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 553  msgstr "Ste prepričani, da želite trajno zbrisati ta sporočila?"
 554  
 555  #: templates/javascript/message.js:8 templates/javascript/mailbox.js:20
 556  #: templates/javascript/src/message.js:43
 557  #: templates/javascript/src/mailbox.js:98
 558  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 559  msgstr "Ste prepričani, da želite prijaviti to sporočilo kot zaželeno?"
 560  
 561  #: templates/javascript/message.js:7 templates/javascript/mailbox.js:19
 562  #: templates/javascript/src/message.js:38
 563  #: templates/javascript/src/mailbox.js:93
 564  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 565  msgstr "Ste prepričani, da želite prijaviti to sporočilo kot nezažaeleno?"
 566  
 567  #: config/prefs.php.dist:1002
 568  msgid "Arrival Time"
 569  msgstr "čas prihoda"
 570  
 571  #: config/prefs.php.dist:1017
 572  msgid "Ascending"
 573  msgstr "Naraščajoč"
 574  
 575  #: config/prefs.php.dist:644
 576  msgid "Ask"
 577  msgstr "Vprašaj"
 578  
 579  #: compose.php:1317
 580  msgid "Attach Files"
 581  msgstr "Pripni datoteke"
 582  
 583  #: compose.php:1309
 584  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 585  msgstr "Pripnem izvod vašega javnega PGP ključ k sporočilu?"
 586  
 587  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
 588  msgid "Attached File:"
 589  msgstr "Priponka:"
 590  
 591  #: lib/Compose.php:1583 lib/Compose.php:1679
 592  #, php-format
 593  msgid ""
 594  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 595  msgstr ""
 596  "Priponka \"%s\" presega omejitev velikosti za priponke. Datoteka NI BILA "
 597  "pripeta."
 598  
 599  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:380
 600  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 601  msgstr "Pripet je odgovor na poslano zahtevo koledarja."
 602  
 603  #: mailbox.php:996 templates/javascript/compose.js:19
 604  #: templates/javascript/src/compose.js:188 templates/mailbox/legend.html:14
 605  #: templates/compose/compose.html:268 templates/compose/compose.html:324
 606  msgid "Attachment"
 607  msgstr "Priponka"
 608  
 609  #: attachment.php:70
 610  #, php-format
 611  msgid "Attachment %s deleted."
 612  msgstr "Izbrisana %s priponka"
 613  
 614  #: lib/Compose.php:2246
 615  msgid "Attachment Information"
 616  msgstr "Informacije o priponki"
 617  
 618  #: lib/Compose.php:635
 619  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 620  msgstr "Priponka odstranjena: Vrsta priponke"
 621  
 622  #: compose.php:1258 lib/Compose.php:2214 templates/compose/compose.html:241
 623  msgid "Attachments"
 624  msgstr "Priponke"
 625  
 626  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:685 lib/MIME/Viewer/itip.php:808
 627  msgid "Attendees"
 628  msgstr "Udeleženci"
 629  
 630  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 631  msgid "Attention"
 632  msgstr "Pozor"
 633  
 634  #: lib/Auth/imp.php:44
 635  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 636  msgstr "Auth_imp: Zahtevan IMAP dodatek ni bil najden."
 637  
 638  #: config/prefs.php.dist:701
 639  msgid ""
 640  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 641  "addressbook?"
 642  msgstr ""
 643  "Avtomatičo prikažem slike v HTML sporočilih, kadar je pošiljatelj v mojem "
 644  "adresarju?"
 645  
 646  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 647  msgid "Available Address books:"
 648  msgstr "Adresarji, ki so na voljo:"
 649  
 650  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:721 lib/MIME/Viewer/itip.php:844
 651  msgid "Awaiting Response"
 652  msgstr "čakajoč odziv"
 653  
 654  #: message.php:524
 655  #, php-format
 656  msgid "Bac_k to %s"
 657  msgstr "Nazaj _na %s"
 658  
 659  #: message.php:524 thread.php:135
 660  #, php-format
 661  msgid "Back to %s"
 662  msgstr "Nazaj na %s"
 663  
 664  #: thread.php:132
 665  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 666  msgstr "Nazaj na kazalo večkratnega pogleda sporočila"
 667  
 668  #: thread.php:130
 669  msgid "Back to Thread Display"
 670  msgstr "Nazaj na prikaz pogovora"
 671  
 672  #: lib/IMAP/Client.php:610
 673  #, php-format
 674  msgid "Bad login name or password."
 675  msgstr "Prosim vpišite svoje geslo."
 676  
 677  #: lib/IMAP/Client.php:387
 678  #, php-format
 679  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 680  msgstr "Napačno ali slabo postavljeno povpraševanje server je odgovoril: %s"
 681  
 682  #: lib/IMAP/Client.php:614
 683  #, php-format
 684  msgid "Bad request: %s"
 685  msgstr "Napačna zahteva: %s"
 686  
 687  #: message.php:231 lib/Search.php:637 templates/contacts/contacts.html:42
 688  #: templates/login/recompose.html:32
 689  msgid "Bcc"
 690  msgstr "Skk"
 691  
 692  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 693  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 694  msgstr "Spodaj je surovo besedilo poročila o statusu."
 695  
 696  #: config/prefs.php.dist:781
 697  #, fuzzy
 698  msgid "Below the message text"
 699  msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila"
 700  
 701  #: message.php:583 mailbox.php:494
 702  msgid "Blacklist"
 703  msgstr "Črna lista"
 704  
 705  #: config/prefs.php.dist:690
 706  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 707  msgstr "Ne prikažem slik v HTML sporočilih razen če so izrecno zahtevane?"
 708  
 709  #: lib/Search.php:645
 710  msgid "Body"
 711  msgstr "Telo"
 712  
 713  #: message.php:572
 714  msgid "Body Text Only"
 715  msgstr ""
 716  
 717  #: search.php:337 search.php:342 search.php:347 search.php:352
 718  msgid "Both"
 719  msgstr "Oboje"
 720  
 721  #: config/prefs.php.dist:756
 722  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 723  msgstr "Oboje - seznam glave in telo sporočila"
 724  
 725  #: lib/IMAP/Client.php:533
 726  msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed."
 727  msgstr ""
 728  
 729  #: compose.php:1205
 730  msgid "C_harset"
 731  msgstr "Ko_dna tabela"
 732  
 733  #: search.php:323
 734  msgid "Calendar"
 735  msgstr "Koledar"
 736  
 737  #: templates/contacts/contacts.html:74
 738  #: templates/folders/folders_confirm.html:23 templates/folders/import.html:17
 739  #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:24
 740  #: templates/smime/import_key.html:70 templates/compose/spelling.html:60
 741  #: templates/pgp/passphrase.html:24 templates/pgp/import_key.html:49
 742  msgid "Cancel"
 743  msgstr "Prekliči"
 744  
 745  #: templates/compose/redirect.html:81 templates/compose/compose.html:21
 746  #: templates/compose/compose.html:207
 747  msgid "Cancel Message"
 748  msgstr "Prekliči sporočilo"
 749  
 750  #: templates/javascript/compose.js:2 templates/javascript/src/compose.js:12
 751  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 752  msgstr "Preklic tega sporočila bo trajno zavrgel vsebino."
 753  
 754  #: lib/Fetchmail/imap.php:155
 755  msgid "Cannot connect to the remote mail server."
 756  msgstr "Ne morem se povezati na oddaljen poštni strežnik."
 757  
 758  #: lib/Fetchmail/imap.php:153
 759  msgid "Cannot connect to the remote mail server: "
 760  msgstr "Ne morem se povezati na oddaljen poštni strežnik:"
 761  
 762  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 763  #, php-format
 764  msgid ""
 765  "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 766  "mailbox."
 767  msgstr ""
 768  "Prikaz ni mogoč - v trenutnem nabiralniku je bilo najdenih samo %s od %s "
 769  "delov tega sporočila."
 770  
 771  #: message.php:230 lib/Search.php:633 templates/contacts/contacts.html:41
 772  #: templates/login/recompose.html:23
 773  msgid "Cc"
 774  msgstr "Kk"
 775  
 776  #: templates/smime/smime.html:77
 777  msgid ""
 778  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 779  "server."
 780  msgstr ""
 781  "Certificiran uvoz ni na voljo. Naložitev dokumenta na server ni omogočeno."
 782  
 783  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:703 lib/MIME/Viewer/itip.php:826
 784  msgid "Chair Person"
 785  msgstr "Predsedujoča oseba"
 786  
 787  #: templates/compose/spelling.html:34
 788  msgid "Change"
 789  msgstr "Spremeni"
 790  
 791  #: templates/compose/spelling.html:35
 792  msgid "Change All"
 793  msgstr "Spremeni vse"
 794  
 795  #: acl.php:166 acl.php:167
 796  msgid "Change Folder"
 797  msgstr "Spremeni mapo"
 798  
 799  #: config/prefs.php.dist:118
 800  msgid ""
 801  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 802  "how messages are sorted."
 803  msgstr ""
 804  "Nastavi možnosti prikaza, število sporočil prikazanih na eni strani in "
 805  "možnosti razvrščanja sporočil."
 806  
 807  #: config/prefs.php.dist:24
 808  msgid "Change mail server and folder settings."
 809  msgstr "Nastavi poštni strežnik in možnosti mape."
 810  
 811  #: config/prefs.php.dist:15
 812  msgid ""
 813  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 814  "reply to your email."
 815  msgstr ""
 816  "Nastavi ime, naslov in podpis, ki ga prejemniki sporočila vidijo, ko berejo "
 817  "in odgovarjajo na vašo e-pošto."
 818  
 819  #: config/prefs.php.dist:910
 820  msgid "Characters to display:"
 821  msgstr "Prikaz znakov:"
 822  
 823  #: folders.php:295 mailbox.php:644
 824  msgid "Check _All/None"
 825  msgstr "Označi _Vse/Nobenega"
 826  
 827  #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11
 828  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 829  msgstr "Označite vse strežnike, s katerih želite prenesti e-pošto:"
 830  
 831  #: templates/folders/actions.html:22
 832  #, fuzzy
 833  msgid "Check for New Mail"
 834  msgstr "Poglej za Nova sporočila"
 835  
 836  #: config/prefs.php.dist:525
 837  msgid "Check spelling before sending a message?"
 838  msgstr "Preverim črkovanje preden pošljem sporočilo?"
 839  
 840  #: templates/folders/actions.html:6
 841  #, fuzzy
 842  msgid "Choose Action"
 843  msgstr "Izberite vkaz:"
 844  
 845  #: config/servers.php.dist:202
 846  msgid "Choose a mail server:"
 847  msgstr "Izberite poštni strežnik:"
 848  
 849  #: templates/compose/compose.html:65
 850  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 851  msgstr "Prosim izberite ali uredite naslove v obrazcu na desni:"
 852  
 853  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 854  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 855  msgstr "Izberite adresar, ki ga uporabim za dodajanje naslovov."
 856  
 857  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 858  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 859  msgstr "Izberite vrstni red iskanja po adresarjih, ko razširjam naslove."
 860  
 861  #: lib/MIME/Viewer/images.php:115
 862  #, php-format
 863  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 864  msgstr ""
 865  "Kliknite %s za pretvorbo slike v obliko, ki jo vaš brskalnik zna prikazati."
 866  
 867  #: lib/MIME/Viewer/images.php:104
 868  #, php-format
 869  msgid "Click %s to download the image."
 870  msgstr "Kliknite %s da si prenesete sliko."
 871  
 872  #: lib/Filter.php:128
 873  #, php-format
 874  msgid "Click %s to go to %s management page."
 875  msgstr "Kliknite %s za stran za upravljanje %s."
 876  
 877  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164
 878  #, php-format
 879  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 880  msgstr "Kliknite %s za prikaz sličice te slike."
 881  
 882  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424
 883  #, php-format
 884  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 885  msgstr "Kliknite %s za prikaz priponke v ločnem oknu."
 886  
 887  #: lib/MIME/Viewer/related.php:78
 888  #, php-format
 889  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 890  msgstr "Kliknite %s za prikaz razčlenjene vsebine v ločnem oknu."
 891  
 892  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 893  msgid ""
 894  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 895  "search."
 896  msgstr ""
 897  "Kliknite na izbrane adresarje, nato pa izberite vsa polja, po katerih naj "
 898  "poteka iskanje."
 899  
 900  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 901  #, php-format
 902  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 903  msgstr "Kliknite za shranitev %s S/MIME potrdila v vaš Adresar."
 904  
 905  #: config/prefs.php.dist:1043
 906  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 907  msgstr "Klik na naslov bo odprl sestavljanje novega sporočila pošiljatelju"
 908  
 909  #: config/prefs.php.dist:1044
 910  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 911  msgstr "Klik na naslov bo odprl sporočilo za branje"
 912  
 913  #: templates/fetchmail/fetchmail.html:31
 914  msgid "Close"
 915  msgstr "Zapri"
 916  
 917  #: compose.php:149
 918  msgid "Close this window"
 919  msgstr "Zapri to okno"
 920  
 921  #: lib/IMAP/Tree.php:461
 922  msgid "Closed Folder"
 923  msgstr "Zapri mapo"
 924  
 925  #: lib/IMAP/Tree.php:495
 926  msgid "Collapse"
 927  msgstr "Skrči"
 928  
 929  #: folders.php:313
 930  msgid "Collapse All"
 931  msgstr "Skrči vse"
 932  
 933  #: folders.php:313
 934  msgid "Collapse All Folders"
 935  msgstr "Skrči vse mape"
 936  
 937  #: lib/IMAP/Tree.php:495
 938  msgid "Collapse Folder"
 939  msgstr "Skrči mapo"
 940  
 941  #: templates/pgp/pgp.html:94
 942  #, fuzzy
 943  msgid "Comment:"
 944  msgstr "Komentar"
 945  
 946  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:892
 947  msgid "Completed"
 948  msgstr "Končano"
 949  
 950  #: compose.php:148
 951  msgid "Compose another message"
 952  msgstr "Sestavi še eno sporočilo"
 953  
 954  #: config/prefs.php.dist:476
 955  msgid "Compose messages in a separate window?"
 956  msgstr "Sestavljaj sporočila v ločnem oknu?"
 957  
 958  #: config/prefs.php.dist:486
 959  msgid ""
 960  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 961  "feature)?"
 962  msgstr ""
 963  "Privzeto sestavljaj sporočila s HTML uporabniškim vmesnikom (če brskalnik "
 964  "podpira to možnost)?"
 965  
 966  #: config/prefs.php.dist:71
 967  msgid "Configure how messages are displayed."
 968  msgstr "Nastavi prikaz sporočil."
 969  
 970  #: config/prefs.php.dist:103
 971  msgid "Configure mail preview options."
 972  msgstr "Nastavi predogled sporočil."
 973  
 974  #: lib/IMAP/Client.php:370
 975  #, fuzzy
 976  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 977  msgstr "Napaka pri povezovanju na IMAP strežnik. [%s] : %s. "
 978  
 979  #: lib/Fetchmail/imap.php:188
 980  msgid "Connection to server failed"
 981  msgstr ""
 982  
 983  #: config/prefs.php.dist:149
 984  #, php-format
 985  msgid "Control PGP support for %s."
 986  msgstr "Upravljanje s PGP podporo za %s."
 987  
 988  #: config/prefs.php.dist:158
 989  #, php-format
 990  msgid "Control S/MIME support for %s."
 991  msgstr "Upravljanje s S/MIME podporo za %s."
 992  
 993  #: config/prefs.php.dist:127
 994  msgid "Control options relating to messages searching."
 995  msgstr "Kontroliraj opcije povezane z iskanjem sporočil."
 996  
 997  #: config/prefs.php.dist:95
 998  msgid ""
 999  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
1000  "when it arrives."
1001  msgstr ""
1002  "Nastavi preverjanje nove pošte in način obveščanja, ko prispe novo sporočilo."
1003  
1004  #: config/prefs.php.dist:746
1005  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
1006  msgstr "Pretvorim tekstovne smeške v grafične?"
1007  
1008  #: message.php:518 message.php:717 mailbox.php:444 mailbox.php:1011
1009  msgid "Copy"
1010  msgstr "Kopiraj"
1011  
1012  #: message.php:518 message.php:717 mailbox.php:444 mailbox.php:1011
1013  msgid "Copy to folder"
1014  msgstr "Kopiraj v mapo"
1015  
1016  #: templates/compose/spelling.html:28
1017  msgid "Correct"
1018  msgstr "Popravi"
1019  
1020  #: templates/compose/spelling.html:82
1021  msgid "Corrected Text"
1022  msgstr "Popravljeno besedilo"
1023  
1024  #: lib/IMAP/Client.php:382
1025  #, php-format
1026  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1027  msgstr "VFS hrbtenice ni bilo mogoč izdelati: %s"
1028  
1029  #: attachment.php:50
1030  #, php-format
1031  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1032  msgstr "VFS hrbtenice ni bilo mogoč izdelati: %s"
1033  
1034  #: lib/Message.php:734
1035  #, php-format
1036  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1037  msgstr "Sporočila ni bilo mogoč pobrisati iz %s. Napaka: %s"
1038  
1039  #: lib/Session.php:338
1040  msgid "Could not execute maintenance operations."
1041  msgstr "Vzdrževanja ni bilo mogoče zagnati."
1042  
1043  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1044  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1045  msgstr "Želene datoteke ni bilo mogoč izvleč iz MS-TNEF priponke."
1046  
1047  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1048  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1049  msgstr "Želene datoteke ni bilo mogoč izvleč iz Zip priponke."
1050  
1051  #: lib/IMAP/Client.php:446
1052  msgid "Could not open secure connection to the IMAP server."
1053  msgstr "Ne more odpreti varne povezave do IMAP strežnika."
1054  
1055  #: lib/Session.php:284
1056  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1057  msgstr "Ne morem ugotoviti predpone predalov IMAP strežnika"
1058  
1059  #: compose.php:167
1060  #, fuzzy
1061  msgid "Could not retrieve the message from the mail server."
1062  msgstr "Ne morem ugotoviti predpone predalov IMAP strežnika"
1063  
1064  #: templates/javascript/acl.js:4 templates/javascript/src/acl.js:47
1065  #: templates/folders/actions.html:9 templates/acl/acl.html:89
1066  msgid "Create"
1067  msgstr "Ustvari"
1068  
1069  #: templates/pgp/pgp.html:129
1070  msgid "Create Keys"
1071  msgstr "Ustvari ključ"
1072  
1073  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1074  msgid "Create a new Spam folder"
1075  msgstr "Ustvari novo mapo za smeti"
1076  
1077  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1078  msgid "Create a new drafts folder"
1079  msgstr "Ustvari novo mapo za osnutke"
1080  
1081  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1082  msgid "Create a new sent mail folder"
1083  msgstr "Ustvari novo mapo za poslano pošto"
1084  
1085  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1086  msgid "Create a new trash folder"
1087  msgstr "Ustvari novo mapo za smeti"
1088  
1089  #: config/prefs.php.dist:134
1090  msgid ""
1091  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1092  "and delete spam."
1093  msgstr ""
1094  "Nastavitev pravil filtriranja za organiziranje vaše prihajajoč e-pošte, "
1095  "sortiranje v mape in brisanje nezaželene e-pote."
1096  
1097  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1098  msgid "Create new stationery"
1099  msgstr "Ustvari novo mapo za poslano pošto"
1100  
1101  #: config/prefs.php.dist:511
1102  msgid "Create stationery and form responses."
1103  msgstr "Ustvari stalne in šablonske odgovore."
1104  
1105  #: config/prefs.php.dist:1083
1106  msgid "Current expanded status in the folders view"
1107  msgstr ""
1108  
1109  #: config/prefs.php.dist:111
1110  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1111  msgstr "Nastavi račune za snemanje pošte z drugih računov."
1112  
1113  #: config/prefs.php.dist:54
1114  msgid "Customize how you send mail."
1115  msgstr "Nastavitve načina pošiljanja e-pote."
1116  
1117  #: config/prefs.php.dist:41
1118  #, php-format
1119  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1120  msgstr "Nastavi opravila, ki se zaženejo ob prijavi v %s."
1121  
1122  #: mailbox.php:569
1123  msgid "Dat_e"
1124  msgstr "Datu_m"
1125  
1126  #: message.php:227 thread.php:150
1127  msgid "Date"
1128  msgstr "Datum"
1129  
1130  #: lib/Search.php:657
1131  #, fuzzy
1132  msgid "Date <"
1133  msgstr "Datum"
1134  
1135  #: lib/Search.php:653
1136  #, fuzzy
1137  msgid "Date ="
1138  msgstr "Datum"
1139  
1140  #: lib/Search.php:661
1141  #, fuzzy
1142  msgid "Date >"
1143  msgstr "Datum"
1144  
1145  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:880
1146  msgid "Declined"
1147  msgstr "Zavrnjeno"
1148  
1149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267
1150  msgid "Declined: "
1151  msgstr "Zavrnjeno"
1152  
1153  #: config/prefs.php.dist:610
1154  msgid "Default"
1155  msgstr "Privzet."
1156  
1157  #: config/prefs.php.dist:769
1158  msgid "Default (US-ASCII)"
1159  msgstr ""
1160  
1161  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21
1162  msgid "Default Search Field"
1163  msgstr "Privzeto iskanje"
1164  
1165  #: config/prefs.php.dist:1009
1166  msgid "Default sorting criteria:"
1167  msgstr "Privzeta razvrstitev:"
1168  
1169  #: config/prefs.php.dist:1019
1170  msgid "Default sorting direction:"
1171  msgstr "Privzeta smer razvrstitve:"
1172  
1173  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:888
1174  msgid "Delegated"
1175  msgstr "Delegirano"
1176  
1177  #: message.php:552 mailbox.php:467 mailbox.php:470 lib/IMAP/Tree.php:448
1178  #: templates/contacts/contacts.html:64 templates/folders/actions.html:12
1179  #: templates/smime/smime.html:25 templates/pgp/pgp.html:34
1180  msgid "Delete"
1181  msgstr "Izbriši"
1182  
1183  #: smime.php:297 pgp.php:371
1184  #, php-format
1185  msgid "Delete %s Public Key"
1186  msgstr "Izbriši %s javni ključ"
1187  
1188  #: templates/smime/smime.html:73 templates/pgp/pgp.html:83
1189  msgid "Delete Current Keys"
1190  msgstr "Izbriši trenutne ključ"
1191  
1192  #: templates/folders/folders_confirm.html:22
1193  msgid "Delete Selected Folders"
1194  msgstr "Izbriši mapo(e)"
1195  
1196  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1197  msgid "Delete Stationery"
1198  msgstr "Izbriši šablono"
1199  
1200  #: lib/IMAP/Tree.php:448
1201  msgid "Delete Virtual Folder"
1202  msgstr "Izbriši navidezno mapo"
1203  
1204  #: mailbox.php:385
1205  #, php-format
1206  msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
1207  msgstr "Uredi definicijo navideznih map za %s"
1208  
1209  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
1210  msgid "Delete from my calendar"
1211  msgstr "Izbriši iz mojega koledarja"
1212  
1213  #: config/prefs.php.dist:410
1214  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1215  msgstr "Pobrišem stare priponke na začetku meseca?"
1216  
1217  #: config/prefs.php.dist:364
1218  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1219  msgstr "Pobrišem stare mape s poslano e-pošto na začetku meseca?"
1220  
1221  #: config/prefs.php.dist:678
1222  msgid "Delete spam messages"
1223  msgstr "Pobrisana sporočila"
1224  
1225  #: templates/compose/compose.html:336
1226  #, fuzzy
1227  msgid "Delete?"
1228  msgstr "Izbriši"
1229  
1230  #: message.php:482 mailbox.php:854 mailbox.php:986
1231  #: templates/mailbox/navbar.html:17 templates/mailbox/navbar.html:33
1232  #: templates/mailbox/legend.html:6
1233  msgid "Deleted"
1234  msgstr "Pobrisano"
1235  
1236  #: search.php:350
1237  msgid "Deleted messages"
1238  msgstr "Pobrisana sporočila"
1239  
1240  #: compose.php:314
1241  #, php-format
1242  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1243  msgstr "Pobriši priponko \"%s\"."
1244  
1245  #: config/prefs.php.dist:85
1246  msgid "Deleting and Moving Messages"
1247  msgstr "Brisanje in premikanje sporočil"
1248  
1249  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:594
1250  msgid "Deny request"
1251  msgstr "Zavrni zahtevo"
1252  
1253  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549
1254  msgid "Deny request for free/busy information"
1255  msgstr "Zavrni zahtevo za informacijo prost/zaseden"
1256  
1257  #: config/prefs.php.dist:1018
1258  msgid "Descending"
1259  msgstr "Padajoč"
1260  
1261  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:673 lib/MIME/Viewer/itip.php:801
1262  msgid "Description"
1263  msgstr "Opis"
1264  
1265  #: templates/compose/compose.html:330
1266  #, fuzzy
1267  msgid "Description:"
1268  msgstr "Opis"
1269  
1270  #: templates/smime/smime.html:25 templates/smime/smime.html:61
1271  #: templates/pgp/pgp.html:34 templates/pgp/pgp.html:69
1272  #: templates/pgp/pgp.html:74
1273  msgid "Details"
1274  msgstr "Podrobnosti"
1275  
1276  #: compose.php:334
1277  #, fuzzy, php-format
1278  msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded."
1279  msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko."
1280  
1281  #: compose.php:343
1282  #, php-format
1283  msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
1284  msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko."
1285  
1286  #: compose.php:330
1287  #, fuzzy, php-format
1288  msgid ""
1289  "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded."
1290  msgstr "Ker je bil dokument prazen, \"%s\"ni dodalo v priponko."
1291  
1292  #: compose.php:338
1293  #, php-format
1294  msgid ""
1295  "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to "
1296  "be uploaded."
1297  msgstr ""
1298  
1299  #: config/prefs.php.dist:738
1300  msgid "Dim signatures?"
1301  msgstr "Zameglim podpise?"
1302  
1303  #: templates/contacts/contacts.html:56
1304  msgid "Display"
1305  msgstr "Prikaz"
1306  
1307  #: config/prefs.php.dist:262
1308  msgid "Display Virtual Inbox?"
1309  msgstr ""
1310  
1311  #: config/prefs.php.dist:541
1312  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1313  msgstr "Prikažem potrditev o poslanem sporočilu?"
1314  
1315  #: config/prefs.php.dist:755
1316  msgid "Display in Body of Message"
1317  msgstr "Prikaži v telesu sporočila"
1318  
1319  #: config/prefs.php.dist:879
1320  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1321  msgstr "Prikažem okence z obvestilom o novi pošti?"
1322  
1323  #: config/prefs.php.dist:845
1324  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1325  msgstr "Prikažem povezavo 'Sprazni smeti' v meniju?"
1326  
1327  #: config/prefs.php.dist:837
1328  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1329  msgstr "Prikažem povezavo 'Sprazni smeti' v meniju?"
1330  
1331  #: templates/compose/compose.html:321
1332  #, fuzzy
1333  msgid "Disposition:"
1334  msgstr "Dispozicija"
1335  
1336  #: templates/search/search.html:83
1337  msgid "Do NOT match"
1338  msgstr "Se NE ujema"
1339  
1340  #: templates/folders/actions.html:23
1341  #, fuzzy
1342  msgid "Do Not Check for New Mail"
1343  msgstr "Ne preverjaj map(e) za novo e-pošto"
1344  
1345  #: config/prefs.php.dist:1045
1346  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1347  msgstr "Ne ustvari povezave z Od: stolpca"
1348  
1349  #: lib/IMP.php:976
1350  msgid "Do you want to open that folder?"
1351  msgstr "Ali želite odpreti to mapo?"
1352  
1353  #: login.php:355
1354  msgid "Don't have an account? Sign up."
1355  msgstr "Še nimate računa? Registrirajte se."
1356  
1357  #: templates/compose/spelling.html:66
1358  msgid "Done"
1359  msgstr "Končno"
1360  
1361  #: templates/folders/actions.html:27
1362  #, fuzzy
1363  msgid "Download"
1364  msgstr "Presnemi Mapo(e)"
1365  
1366  #: lib/MIME/Contents.php:229
1367  #, php-format
1368  msgid "Download %s in .zip Format"
1369  msgstr "Prenesi %s v .zip obliki"
1370  
1371  #: message.php:681
1372  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1373  msgstr "Presnemi vse Priponke (v .zip datoteki)"
1374  
1375  #: templates/folders/actions.html:28
1376  #, fuzzy
1377  msgid "Download [.zip format]"
1378  msgstr "Presnemi v .zip obliki"
1379  
1380  #: lib/MIME/Contents.php:229
1381  msgid "Download in .zip Format"
1382  msgstr "Presnemi v .zip obliki"
1383  
1384  #: message.php:480 mailbox.php:836 mailbox.php:987
1385  #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:19
1386  #: templates/mailbox/navbar.html:36 templates/mailbox/legend.html:7
1387  msgid "Draft"
1388  msgstr "Osnutek"
1389  
1390  #: lib/IMAP/Tree.php:413
1391  msgid "Draft folder"
1392  msgstr "Mapa z osnutki"
1393  
1394  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1395  msgid "Drafts folder:"
1396  msgstr "Mapa z osnutki:"
1397  
1398  #: templates/pgp/pgp.html:99
1399  #, fuzzy
1400  msgid "E-mail Address:"
1401  msgstr "E-poštni naslov"
1402  
1403  #: mailbox.php:908
1404  msgid "END"
1405  msgstr "Konec"
1406  
1407  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1408  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1409  msgstr "NAPAKA: Vašega sporočila ni bilo mogoč dostaviti."
1410  
1411  #: templates/stationery/prefs.inc:19 lib/IMAP/Tree.php:449
1412  msgid "Edit"
1413  msgstr "Uredi"
1414  
1415  #: mailbox.php:388 templates/search/search.html:20
1416  msgid "Edit Search Query"
1417  msgstr "Uredi iskalne parametre"
1418  
1419  #: lib/IMAP/Tree.php:449 templates/search/search.html:18
1420  msgid "Edit Virtual Folder"
1421  msgstr "Uredi Navidezne mape"
1422  
1423  #: mailbox.php:384
1424  #, php-format
1425  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1426  msgstr "Uredi definicijo navideznih map za %s"
1427  
1428  #: filterprefs.php:78
1429  #, fuzzy
1430  msgid "Edit your Blacklist"
1431  msgstr "Uredite svojo črno listo"
1432  
1433  #: filterprefs.php:77
1434  #, fuzzy
1435  msgid "Edit your Filter Rules"
1436  msgstr "Uredite svoje filtre"
1437  
1438  #: filterprefs.php:79
1439  #, fuzzy
1440  msgid "Edit your Whitelist"
1441  msgstr "Uredite svojo belo listo"
1442  
1443  #: config/prefs.php.dist:947
1444  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1445  msgstr "Uredite svoje nastavitve za dostop do drugih poštnih naslovov."
1446  
1447  #: templates/contacts/contacts.html:59
1448  msgid "Email Address"
1449  msgstr "E-poštni naslov"
1450  
1451  #: lib/Message.php:750
1452  #, php-format
1453  msgid "Emptied all messages from %s."
1454  msgstr "Izpraznil vsa sporočila iz %s"
1455  
1456  #: lib/Message.php:727
1457  msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder."
1458  msgstr "Izpraznil vsa sporočila iz %s"
1459  
1460  #: templates/folders/actions.html:13
1461  #, fuzzy
1462  msgid "Empty"
1463  msgstr "Izprazni _Smeti"
1464  
1465  #: templates/folders/folders_confirm.html:22
1466  msgid "Empty Selected Folders"
1467  msgstr "Izprazni izbrane mape"
1468  
1469  #: mailbox.php:468
1470  msgid "Empty Trash folder"
1471  msgstr "Izprazni mapo s smetmi"
1472  
1473  #: lib/IMP.php:801
1474  msgid "Empty _Spam"
1475  msgstr "Izprazni _Smeti"
1476  
1477  #: lib/IMP.php:791
1478  msgid "Empty _Trash"
1479  msgstr "Izprazni _Smeti"
1480  
1481  #: pgp.php:423 templates/pgp/pgp.html:2
1482  msgid "Enable PGP functionality?"
1483  msgstr "Omogočm PGP?"
1484  
1485  #: smime.php:333 templates/smime/smime.html:2
1486  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1487  msgstr "Omogočim S/MIME?"
1488  
1489  #: config/prefs.php.dist:898
1490  msgid "Enable message previews?"
1491  msgstr "Omogočim predogled sporočil?"
1492  
1493  #: compose.php:1303
1494  msgid "Encr_yption Options"
1495  msgstr "Možnosti šifriran_ja"
1496  
1497  #: mailbox.php:998 templates/mailbox/legend.html:16
1498  msgid "Encrypted"
1499  msgstr "Šifriran razdelek."
1500  
1501  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:523 lib/MIME/Viewer/itip.php:525
1502  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 lib/MIME/Viewer/itip.php:660
1503  msgid "End"
1504  msgstr "Konec"
1505  
1506  #: lib/Compose.php:1434
1507  msgid "End forwarded message"
1508  msgstr "Konec posredovanega sporočila"
1509  
1510  #: lib/Compose.php:1365
1511  msgid "End message"
1512  msgstr "Konec sporočila"
1513  
1514  #: lib/Compose.php:1363
1515  #, php-format
1516  msgid "End message from %s"
1517  msgstr "Konec sporočila od %s"
1518  
1519  #: smime.php:321 pgp.php:397
1520  msgid "Enter Passphrase"
1521  msgstr "Vpišite stavek za geslo"
1522  
1523  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1524  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1525  msgstr "Vpišite ime vaše nove mape za smeti"
1526  
1527  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1528  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1529  msgstr "Vpišite ime vaše nove mape z osnutki"
1530  
1531  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1532  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1533  msgstr "Vpišite ime vaše nove mape s poslano pošto"
1534  
1535  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1536  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1537  msgstr "Vpišite ime vaše nove mape za smeti"
1538  
1539  #: message.php:571 lib/Search.php:649
1540  msgid "Entire Message"
1541  msgstr "Celotno sporočilo"
1542  
1543  #: message.php:157 thread.php:70 lib/Compose.php:706 lib/Compose.php:961
1544  #, php-format
1545  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1546  msgstr "Vpis \"%s\" je bil uspešno dodan v Adresar"
1547  
1548  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:395
1549  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1550  msgid "Error"
1551  msgstr "Napaka"
1552  
1553  #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454
1554  #, php-format
1555  msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s."
1556  msgstr "Napaka pri povezovanju na IMAP strežnik. [%s] : %s. "
1557  
1558  #: lib/MIME/Contents.php:134
1559  #, fuzzy
1560  msgid "Error displaying message."
1561  msgstr "Pri prikazovanju tega dela sporočila je prišlo do napake."
1562  
1563  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:313 lib/MIME/Viewer/itip.php:411
1564  #, php-format
1565  msgid "Error sending reply: %s."
1566  msgstr "Napaka pri pošiljanju odgovora: %s."
1567  
1568  #: templates/smime/smime.html:19 templates/pgp/pgp.html:28
1569  #, fuzzy
1570  msgid "Error:"
1571  msgstr "Napaka"
1572  
1573  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105
1574  msgid "Event successfully deleted."
1575  msgstr "Dogodek uspešno izbrisan."
1576  
1577  #: config/prefs.php.dist:869
1578  msgid "Every 15 minutes"
1579  msgstr "Vsakih 15 minut"
1580  
1581  #: config/prefs.php.dist:866
1582  msgid "Every 30 seconds"
1583  msgstr "Vsakih 30 sekund"
1584  
1585  #: config/prefs.php.dist:592 config/prefs.php.dist:868
1586  msgid "Every 5 minutes"
1587  msgstr "Vsakih 5 minut"
1588  
1589  #: config/prefs.php.dist:870
1590  msgid "Every half hour"
1591  msgstr "Vsake pol ure"
1592  
1593  #: config/prefs.php.dist:867
1594  msgid "Every minute"
1595  msgstr "Vsako minuto"
1596  
1597  #: lib/IMAP/Tree.php:503
1598  msgid "Expand"
1599  msgstr "Razširi"
1600  
1601  #: folders.php:312
1602  msgid "Expand All"
1603  msgstr "Razširi vse"
1604  
1605  #: folders.php:312
1606  msgid "Expand All Folders"
1607  msgstr "Razširi vse mape"
1608  
1609  #: lib/IMAP/Tree.php:503
1610  msgid "Expand Folder"
1611  msgstr "Razširi mapo"
1612  
1613  #: compose.php:892 compose.php:1248
1614  msgid "Expand Names"
1615  msgstr "Razširi imena"
1616  
1617  #: config/prefs.php.dist:1073
1618  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1619  msgstr "Razširim celotno drevo pri pogledu map?"
1620  
1621  #: config/prefs.php.dist:1084
1622  msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?"
1623  msgstr "Prikažem celotno drevo v strankem oknu?"
1624  
1625  #: lib/IMP.php:812 lib/IMP.php:814
1626  msgid "F_etch Mail"
1627  msgstr "Prenesena pošta"
1628  
1629  #: config/prefs.php.dist:110 templates/fetchmail/fetchmail.html:29
1630  msgid "Fetch Mail"
1631  msgstr "Prevzeta pošta"
1632  
1633  #: config/prefs.php.dist:955
1634  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1635  msgstr "Prevzeta pošta v ločnem oknu?"
1636  
1637  #: lib/Fetchmail.php:291
1638  #, php-format
1639  msgid "Fetched %d messages from %s"
1640  msgstr "Prevzetih %d sporočil z/s %s"
1641  
1642  #: lib/Fetchmail.php:289
1643  #, fuzzy, php-format
1644  msgid "Fetched 1 message from %s"
1645  msgstr "Presnel %d sporočil z %s"
1646  
1647  #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291
1648  msgid "Fetchmail: "
1649  msgstr "Prevzeta pošta: "
1650  
1651  #: lib/Fetchmail.php:293
1652  msgid "Fetchmail: no new messages."
1653  msgstr "Prevzeta pošta: ni novih sporočil."
1654  
1655  #: lib/IMP.php:818
1656  msgid "Fi_lters"
1657  msgstr "Fi_ltri"
1658  
1659  #: templates/javascript/compose.js:19 templates/javascript/src/compose.js:173
1660  #: templates/compose/compose.html:264
1661  msgid "File"
1662  msgstr "Datoteka"
1663  
1664  #: templates/filters/prefs.html:48
1665  msgid "Filter Options"
1666  msgstr "Možnosti Filtrov"
1667  
1668  #: templates/filters/prefs.html:36
1669  msgid "Filter Settings"
1670  msgstr "Nastavitve Filtrov"
1671  
1672  #: config/prefs.php.dist:661
1673  msgid "Filter message content for profanity?"
1674  msgstr "Filtriram vsebino sporočil za vulgarne besede?"
1675  
1676  #: templates/filters/prefs.html:11
1677  msgid "Filter support is disabled on this system."
1678  msgstr "Podpora filtrom je na tem sistemu onemogočena."
1679  
1680  #: config/prefs.php.dist:133
1681  msgid "Filters"
1682  msgstr "Filtri"
1683  
1684  #: templates/filters/prefs.html:3
1685  msgid "Filters NOT Active"
1686  msgstr "Filtri NISO aktivni"
1687  
1688  #: lib/Filter.php:127
1689  #, php-format
1690  msgid "Filters: %s management page"
1691  msgstr "Filtri: %s stran za upravljanje"
1692  
1693  #: templates/contacts/contacts.html:13
1694  #, fuzzy
1695  msgid "Find:"
1696  msgstr "Najdi"
1697  
1698  #: config/prefs.php.dist:991
1699  msgid "First Mailbox Page"
1700  msgstr "Prva stran nabiralnika"
1701  
1702  #: mailbox.php:293
1703  msgid "First Page"
1704  msgstr "Prva stran"
1705  
1706  #: message.php:570 mailbox.php:505
1707  msgid "Fo_rward"
1708  msgstr "Nap_rej"
1709  
1710  #: lib/IMAP/Tree.php:461
1711  #, fuzzy
1712  msgid "Folder"
1713  msgstr "_Mape"
1714  
1715  #: folders.php:215 templates/folders/folders_confirm.html:5
1716  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1717  msgstr "Mapa procesi - potrditev"
1718  
1719  #: folders.php:248 templates/prefs/initialpageselect.inc:11
1720  #: templates/folders/head.html:6
1721  msgid "Folder Navigator"
1722  msgstr "Premikanje po Mapah"
1723  
1724  #: lib/Block/summary.php:3
1725  msgid "Folder Summary"
1726  msgstr "Opis Mape"
1727  
1728  #: acl.php:24
1729  msgid "Folder sharing is not enabled."
1730  msgstr "Mape v skupni rabi niso omogočene."
1731  
1732  #: folders.php:24
1733  msgid "Folder use is not enabled."
1734  msgstr "Uporaba map ni omogočena."
1735  
1736  #: config/prefs.php.dist:1062
1737  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1738  msgstr "Oblika datumov za današnja sporočila v pogledu nabiralnika"
1739  
1740  #: message.php:570 mailbox.php:505 lib/Compose.php:1415
1741  msgid "Forward"
1742  msgstr "Posreduj"
1743  
1744  #: lib/Compose.php:1401
1745  msgid "Forward:"
1746  msgstr "Posreduj:"
1747  
1748  #: lib/Compose.php:1466
1749  #, fuzzy
1750  msgid "Forwarded Message:"
1751  msgstr "Posredovano sporočilo"
1752  
1753  #: lib/Compose.php:1429
1754  msgid "Forwarded message"
1755  msgstr "Posredovano sporočilo"
1756  
1757  #: lib/Compose.php:1427
1758  #, php-format
1759  msgid "Forwarded message from %s"
1760  msgstr "Posredovano sporočilo od %s"
1761  
1762  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:405
1763  msgid "Free/Busy Request Response"
1764  msgstr "Odgovor na zahtevo Prost/Zaseden"
1765  
1766  #: mailbox.php:579
1767  msgid "Fro_m"
1768  msgstr "O_d"
1769  
1770  #: message.php:228 thread.php:151 lib/Search.php:625
1771  #: templates/compose/compose.html:27
1772  msgid "From"
1773  msgstr "Od"
1774  
1775  #: config/prefs.php.dist:1004
1776  msgid "From Address"
1777  msgstr "Z naslovov"
1778  
1779  #: lib/Compose.php:1412 lib/Compose.php:1416
1780  msgid "Fwd:"
1781  msgstr "Fwd:"
1782  
1783  #: lib/Compose.php:1477
1784  msgid "Fwd: "
1785  msgstr "Fwd:"
1786  
1787  #: lib/Compose.php:1479
1788  #, php-format
1789  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1790  msgstr "Fwd: %u Posredovanih sporočil"
1791  
1792  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31
1793  #: config/prefs.php.dist:39
1794  msgid "General Options"
1795  msgstr "Splošne Možnosti"
1796  
1797  #: folders.php:297 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 lib/MIME/Viewer/itip.php:735
1798  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:858
1799  msgid "Go"
1800  msgstr "Pojdi"
1801  
1802  #: thread.php:134
1803  msgid "Go to Message"
1804  msgstr "Pojdi na sporočilo"
1805  
1806  #: lib/IMP.php:361
1807  #, php-format
1808  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1809  msgstr "Pojdi vpis adresarja od \"%s\""
1810  
1811  #: templates/acl/acl.html:62
1812  msgid "Grant access"
1813  msgstr "Odobri dostop"
1814  
1815  #: message.php:435 lib/Filter.php:127 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1816  #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113
1817  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/notification.php:61
1818  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 lib/MIME/Viewer/related.php:78
1819  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
1820  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:129
1821  msgid "HERE"
1822  msgstr "TUKAJ"
1823  
1824  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/related.php:79
1825  msgid "HTML"
1826  msgstr "HTML"
1827  
1828  #: lib/Compose.php:355
1829  msgid "HTML Version of Message"
1830  msgstr "HTML različica sporočila"
1831  
1832  #: message.php:704
1833  msgid "Headers"
1834  msgstr "Vrstice glave"
1835  
1836  #: templates/login/recompose.html:7
1837  msgid "Here is the message you were composing:"
1838  msgstr "Tukaj je sporočilo, ki ste ga sestavljali:"
1839  
1840  #: config/prefs.php.dist:729
1841  msgid "Hidden"
1842  msgstr "Skrito"
1843  
1844  #: config/prefs.php.dist:728
1845  msgid "Hidden in Thread View"
1846  msgstr "Skrito v pogledu pogovora"
1847  
1848  #: mailbox.php:275
1849  msgid "Hide Deleted"
1850  msgstr "Skrij izbrisana"
1851  
1852  #: folders.php:303
1853  msgid "Hide Unsubscribed"
1854  msgstr "Skrij nenaročene"
1855  
1856  #: compose.php:1221
1857  msgid "High"
1858  msgstr "Visoka"
1859  
1860  #: message.php:260 mailbox.php:841 mailbox.php:990
1861  #: templates/mailbox/legend.html:10
1862  msgid "High Priority"
1863  msgstr "Visoka prioriteta"
1864  
1865  #: compose.php:1220
1866  msgid "Highest"
1867  msgstr "Najvišja"
1868  
1869  #: config/prefs.php.dist:757
1870  msgid "How do you want to display attachments?"
1871  msgstr "Kako želite prikazati priponke?"
1872  
1873  #: config/prefs.php.dist:566
1874  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1875  msgstr "Kako poimenovati citiran odgovor"
1876  
1877  #: lib/IMAP.php:202
1878  msgid "IMAP"
1879  msgstr "IMAP"
1880  
1881  #: lib/Fetchmail/imap.php:107
1882  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1883  msgstr "IMAP (zaznaj protokol)"
1884  
1885  #: lib/IMAP/Client.php:391
1886  #, php-format
1887  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1888  msgstr ""
1889  "Prekinjena je bila povezava z IMAP strežnikom. Strežnik je odgovoril: %s"
1890  
1891  #: lib/IMAP.php:214
1892  msgid "IMAP over SSL"
1893  msgstr "IMAP preko SSL"
1894  
1895  #: lib/IMAP.php:220
1896  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1897  msgstr "IMAP preko SSL (samo-podpisano potrdilo)"
1898  
1899  #: lib/IMAP/Client.php:368
1900  #, fuzzy
1901  msgid "IMAP server closed the connection."
1902  msgstr ""
1903  "Prekinjena je bila povezava z IMAP strežnikom. Strežnik je odgovoril: %s"
1904  
1905  #: lib/IMAP.php:208
1906  msgid "IMAP, no TLS"
1907  msgstr "IMAP, brez TLS"
1908  
1909  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1910  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1911  msgstr "IMAP/POP3 Potni Strežniki"
1912  
1913  #: lib/IMAP/Client.php:411
1914  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1915  msgstr ""
1916  "Če uporabljate SSL ali TLS, morate imeti naloženo PHP openssl ekstenzijo."
1917  
1918  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1919  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1920  msgstr "Vsa sporočila v mapi(ah) bodo izgubljena!"
1921  
1922  #: templates/compose/spelling.html:36
1923  msgid "Ignore"
1924  msgstr "Prezri"
1925  
1926  #: templates/compose/spelling.html:37
1927  msgid "Ignore All"
1928  msgstr "Prezri vse"
1929  
1930  #: saveimage.php:46
1931  msgid "Image"
1932  msgstr "Slika"
1933  
1934  #: templates/folders/import.html:16
1935  msgid "Import"
1936  msgstr "Uvozi"
1937  
1938  #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48
1939  msgid "Import Key"
1940  msgstr "Uvozi ključ"
1941  
1942  #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:131
1943  msgid "Import Keypair"
1944  msgstr "Uvozi par ključev"
1945  
1946  #: templates/folders/actions.html:30
1947  msgid "Import Messages"
1948  msgstr "Pomembna sporočila"
1949  
1950  #: pgp.php:47
1951  msgid "Import PGP Key"
1952  msgstr "Uvozi PGP ključ"
1953  
1954  #: templates/pgp/import_key.html:11
1955  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1956  msgstr "Uvozi osebni Zasebni PGP ključ"
1957  
1958  #: templates/pgp/import_key.html:18
1959  #, fuzzy
1960  msgid "Import Personal Private PGP Key Here:"
1961  msgstr "Uvozi osebni Zasebni PGP ključ"
1962  
1963  #: templates/pgp/import_key.html:11
1964  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1965  msgstr "Uvozi Zasebni PGP ključ"
1966  
1967  #: templates/pgp/import_key.html:18
1968  #, fuzzy
1969  msgid "Import Personal Public PGP Key Here:"
1970  msgstr "Uvozi Zasebni PGP ključ"
1971  
1972  #: templates/smime/smime.html:41 templates/pgp/pgp.html:49
1973  msgid "Import Public Key"
1974  msgstr "Uvozi Javni ključ"
1975  
1976  #: templates/pgp/import_key.html:11
1977  msgid "Import Public PGP Key"
1978  msgstr "Uvozi Javni PGP ključ"
1979  
1980  #: templates/pgp/import_key.html:18
1981  #, fuzzy
1982  msgid "Import Public PGP Key Here:"
1983  msgstr "Uvozi Javni PGP ključ"
1984  
1985  #: templates/smime/import_key.html:11
1986  msgid "Import Public S/MIME Key"
1987  msgstr "Uvozi Javni S/MIME ključ"
1988  
1989  #: smime.php:14
1990  msgid "Import S/MIME Key"
1991  msgstr "Uvozi S/MIME ključ"
1992  
1993  #: templates/folders/import.html:6
1994  msgid "Import mbox File"
1995  msgstr "Uvozi mbox datoteko"
1996  
1997  #: templates/folders/import.html:11
1998  #, fuzzy
1999  msgid "Import mbox file"
2000  msgstr "Uvozi mbox datoteko"
2001  
2002  #: message.php:481 mailbox.php:849 mailbox.php:985
2003  #: templates/message/navbar_navigate.html:7 templates/mailbox/navbar.html:13
2004  #: templates/mailbox/navbar.html:28 templates/mailbox/legend.html:5
2005  msgid "Important"
2006  msgstr "Pomembno"
2007  
2008  #: search.php:345
2009  msgid "Important messages"
2010  msgstr "Pomembna sporočila"
2011  
2012  #: folders.php:115
2013  #, php-format
2014  msgid "Imported %d messages from %s."
2015  msgstr "Uvozil %d sporočil iz %s."
2016  
2017  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:896
2018  msgid "In Process"
2019  msgstr "V teku"
2020  
2021  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:671
2022  #: lib/IMAP/Tree.php:127 lib/IMAP/Tree.php:251 lib/IMAP/Tree.php:396
2023  msgid "Inbox"
2024  msgstr "Inbox"
2025  
2026  #: config/prefs.php.dist:554
2027  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
2028  msgstr "Vključim kratek povzetek glave v odgovor?"
2029  
2030  #: config/prefs.php.dist:549
2031  msgid "Include original message in a reply?"
2032  msgstr "Vključim izvorno sporočilo v odgovor?"
2033  
2034  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/status.php:132
2035  msgid "Info"
2036  msgstr "Info"
2037  
2038  #: smime.php:296 pgp.php:370
2039  #, php-format
2040  msgid "Information on %s Public Key"
2041  msgstr "Informacije o %s Javnem ključu"
2042  
2043  #: pgp.php:399
2044  msgid "Information on Personal Private Key"
2045  msgstr "Informacije o osebnem Zasebnem ključ"
2046  
2047  #: smime.php:319 pgp.php:393
2048  msgid "Information on Personal Public Key"
2049  msgstr "Informacije o osebnem Javnem ključu"
2050  
2051  #: templates/javascript/compose.js:19 templates/javascript/src/compose.js:189
2052  #: templates/compose/compose.html:269 templates/compose/compose.html:325
2053  msgid "Inline"
2054  msgstr "Znotraj"
2055  
2056  #: templates/smime/import_key.html:19
2057  #, fuzzy
2058  msgid "Insert Certificate Here:"
2059  msgstr "Tukaj vstavi Potrdilo"
2060  
2061  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:416
2062  msgid "Invalid Action selected for this component."
2063  msgstr "Za to komponento je bilo izbrano nepravilno dejanje"
2064  
2065  #: mailbox.php:732 mailbox.php:779
2066  msgid "Invalid Address"
2067  msgstr "Nepravilen Naslov"
2068  
2069  #: lib/Fetchmail/imap.php:261
2070  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2071  msgstr "Nepravilen oddaljen nabiralnik"
2072  
2073  #: lib/Compose.php:1027
2074  #, php-format
2075  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2076  msgstr "Neveljaven znak v e-poštnem naslovu: %s"
2077  
2078  #: smime.php:94 pgp.php:16
2079  msgid "Invalid key"
2080  msgstr "Neveljaven ključ"
2081  
2082  #: lib/Compose.php:198
2083  msgid "Invalid message, cannot resume draft."
2084  msgstr ""
2085  
2086  #: pgp.php:200
2087  msgid "Invalid personal PGP private key."
2088  msgstr "Neveljaven osebni PGP zasebni ključ"
2089  
2090  #: pgp.php:175
2091  msgid "Invalid personal PGP public key."
2092  msgstr "Neveljaven osebni PGP javni ključ"
2093  
2094  #: templates/mailbox/navbar.html:9
2095  msgid "Invert"
2096  msgstr "Obrni izbor"
2097  
2098  #: templates/compose/compose.html:313 templates/compose/compose.html:348
2099  msgid "KB"
2100  msgstr "KB"
2101  
2102  #: templates/pgp/pgp.html:104
2103  #, fuzzy
2104  msgid "Key Length:"
2105  msgstr "Dolžina ključa"
2106  
2107  #: pgp.php:413
2108  msgid ""
2109  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2110  "generation?"
2111  msgstr ""
2112  "Generacija ključa bo mogoče dolgotrajna. Nadaljujem z generacijo ključa?"
2113  
2114  #: templates/smime/smime.html:36 templates/pgp/pgp.html:44
2115  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2116  msgstr ""
2117  "Uvoz ključa ni na razpolago. Prenos datoteke na ta strežnik ni omogočen."
2118  
2119  #: templates/smime/smime.html:39 templates/pgp/pgp.html:47
2120  msgid ""
2121  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2122  "contacts."
2123  msgstr ""
2124  "Uvoz ključa ni na razpolago. Nimate določenega adresarja za dodajanje "
2125  "kontaktov."
2126  
2127  #: pgp.php:322
2128  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2129  msgstr "Ključ uspešno poslan na javni strežnik ključev."
2130  
2131  #: templates/login/login.html:113
2132  msgid "Language"
2133  msgstr "Jezik"
2134  
2135  #: config/prefs.php.dist:992
2136  msgid "Last Mailbox Page"
2137  msgstr "Zadnja stran nabiralnika"
2138  
2139  #: mailbox.php:305
2140  msgid "Last Page"
2141  msgstr "Zadnja stran"
2142  
2143  #: compose.php:1344
2144  msgid "Link Attachments?"
2145  msgstr "Priponke s povezavo?"
2146  
2147  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2205
2148  msgid "Linked attachments are forbidden."
2149  msgstr "Povezane priponke niso dovoljene."
2150  
2151  #: lib/Compose.php:2221
2152  #, php-format
2153  msgid "Links will expire on %s"
2154  msgstr "Povezave bodo izginile na %s"
2155  
2156  #: config/prefs.php.dist:1186
2157  msgid ""
2158  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2159  "only see contacts that you search for explicitly)"
2160  msgstr ""
2161  "Prikažem vse stike, ko nalagam zaslon s stiki? (č je možnost onemogočena "
2162  "boste videli samo stike, ki jih sami izrecno iščete)"
2163  
2164  #: config/prefs.php.dist:754
2165  msgid "Listing in the Header"
2166  msgstr "Seznam v glavi"
2167  
2168  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678
2169  msgid "Location"
2170  msgstr "Lokacija"
2171  
2172  #: lib/Block/summary.php:105
2173  #, php-format
2174  msgid "Log in to %s"
2175  msgstr "Prijava v %s"
2176  
2177  #: login.php:352
2178  msgid "Login"
2179  msgstr "Prijava"
2180  
2181  #: config/prefs.php.dist:40
2182  msgid "Login Tasks"
2183  msgstr "Opravila ob prijavi"
2184  
2185  #: compose.php:1223
2186  msgid "Low"
2187  msgstr "Nizka"
2188  
2189  #: message.php:262 mailbox.php:844 mailbox.php:991
2190  #: templates/mailbox/legend.html:11
2191  msgid "Low Priority"
2192  msgstr "Nizka Prioriteta"
2193  
2194  #: compose.php:1224
2195  msgid "Lowest"
2196  msgstr "Najnižja"
2197  
2198  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2199  msgid "Macintosh File"
2200  msgstr "Macintosh Datoteka"
2201  
2202  #: config/prefs.php.dist:102
2203  msgid "Mail Previews"
2204  msgstr "Predogled Pošte"
2205  
2206  #: lib/IMAP/Tree.php:403 lib/IMAP/Tree.php:430
2207  msgid "Mailbox"
2208  msgstr "Nabiralnik"
2209  
2210  #: config/prefs.php.dist:117
2211  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2212  msgstr "Možnosti prikaza Nabiralnikov in Map"
2213  
2214  #: templates/folders/actions.html:25
2215  #, fuzzy
2216  msgid "Mark All Messages as Seen"
2217  msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot videna"
2218  
2219  #: templates/folders/actions.html:26
2220  #, fuzzy
2221  msgid "Mark All Messages as Unseen"
2222  msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot ne-videna"
2223  
2224  #: templates/message/navbar_navigate.html:5 templates/mailbox/navbar.html:25
2225  msgid "Mark as:"
2226  msgstr "Označi kot:"
2227  
2228  #: config/prefs.php.dist:711
2229  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2230  msgstr "Označim različne nivoje citiranja z različnimi barvami?"
2231  
2232  #: config/prefs.php.dist:719
2233  msgid "Mark simple markup?"
2234  msgstr "Označim preprosto oblikovanje?"
2235  
2236  #: search.php:223
2237  msgid "Match All Queries"
2238  msgstr "Prikaži vse poizvedbe"
2239  
2240  #: search.php:221
2241  msgid "Match Any Query"
2242  msgstr "Prikaži katerokoli poizvedbo"
2243  
2244  #: templates/compose/compose.html:275
2245  msgid "Maximum Attachment Size"
2246  msgstr "Največja velikost priponke"
2247  
2248  #: lib/api.php:84
2249  msgid "Maximum Number of Folders"
2250  msgstr "Največje število priponk doseženo."
2251  
2252  #: lib/api.php:87
2253  #, fuzzy
2254  msgid "Maximum Number of Recipients per Message"
2255  msgstr "Največje število priponk doseženo."
2256  
2257  #: lib/api.php:90
2258  #, fuzzy
2259  msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period"
2260  msgstr "Največje število priponk doseženo."
2261  
2262  #: templates/compose/compose.html:257
2263  msgid "Maximum number of attachments reached."
2264  msgstr "Največje število priponk doseženo."
2265  
2266  #: templates/compose/compose.html:252
2267  msgid "Maximum total attachment size reached."
2268  msgstr "Največja skupna velikost priponk dosežena."
2269  
2270  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2271  msgid "Menu Folder List"
2272  msgstr "Meni seznama map"
2273  
2274  #: lib/Compose.php:1355
2275  msgid "Message"
2276  msgstr "Sporočilo"
2277  
2278  #: compose.php:359 compose.php:389 compose.php:397 config/prefs.php.dist:53
2279  msgid "Message Composition"
2280  msgstr "Sestavljanje Sporočila"
2281  
2282  #: config/prefs.php.dist:1003
2283  msgid "Message Date"
2284  msgstr "Datum Sporočila"
2285  
2286  #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:84
2287  #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:101
2288  #: config/prefs.php.dist:109
2289  msgid "Message Options"
2290  msgstr "Možnosti Sporočila"
2291  
2292  #: search.php:418
2293  msgid "Message Search"
2294  msgstr "Iskanje Sporočila"
2295  
2296  #: config/prefs.php.dist:1007
2297  msgid "Message Size"
2298  msgstr "Velikost Sporočila"
2299  
2300  #: message.php:596
2301  msgid "Message Source"
2302  msgstr "Izvorna koda Sporočila"
2303  
2304  #: config/prefs.php.dist:70
2305  msgid "Message Viewing"
2306  msgstr "Pregled Sporočila"
2307  
2308  #: lib/Compose.php:1353
2309  #, php-format
2310  msgid "Message from %s"
2311  msgstr "Sporočilo od %s"
2312  
2313  #: mailbox.php:879
2314  msgid "Message has attachments"
2315  msgstr "Sporočilo ima priponke"
2316  
2317  #: mailbox.php:871
2318  msgid "Message is encrypted"
2319  msgstr "Sporočilo je šifrirano"
2320  
2321  #: mailbox.php:867
2322  msgid "Message is signed"
2323  msgstr "Sporočilo je podpisano"
2324  
2325  #: compose.php:514 compose.php:521
2326  msgid "Message redirected successfully."
2327  msgstr "Sporočilo je uspešno preusmerjeno."
2328  
2329  #: lib/Compose.php:655
2330  #, php-format
2331  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2332  msgstr "Sporočilo je uspešno poslano, vendar ni bilo shranjeno v %s"
2333  
2334  #: compose.php:581 compose.php:589
2335  msgid "Message sent successfully."
2336  msgstr "Sporočilo  je uspešno poslano."
2337  
2338  #: config/prefs.php.dist:1034
2339  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2340  msgstr "Sporočila na stran v pogledu nabiralnika."
2341  
2342  #: mailbox.php:241
2343  msgid "Messages to"
2344  msgstr "Sporočila za"
2345  
2346  #: templates/javascript/acl.js:2 templates/javascript/src/acl.js:37
2347  msgid "Modify"
2348  msgstr "Spremeni"
2349  
2350  #: message.php:517 message.php:716 mailbox.php:443 mailbox.php:1010
2351  msgid "Move"
2352  msgstr "Premakni"
2353  
2354  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2355  msgid "Move down"
2356  msgstr "Premakni dol"
2357  
2358  #: config/prefs.php.dist:679
2359  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2360  msgstr ""
2361  "Premakni nezaželjena sporočila v mapo nezaželjenih sporočil in ostala "
2362  "sporočila v INBOX"
2363  
2364  #: message.php:517 message.php:716 mailbox.php:443 mailbox.php:1010
2365  msgid "Move to folder"
2366  msgstr "Premakni v mapo"
2367  
2368  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2369  msgid "Move up"
2370  msgstr "Premakni gor"
2371  
2372  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97
2373  msgid "Multipart/alternative"
2374  msgstr "Razčlenjeno/alternativno"
2375  
2376  #: thread.php:75 thread.php:154
2377  msgid "Multiple Message View"
2378  msgstr "Pregled Sporočila"
2379  
2380  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8
2381  msgid "NONE"
2382  msgstr "NOBEDEN"
2383  
2384  #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4
2385  #, fuzzy
2386  msgid "NOTE:"
2387  msgstr "BELEŽKA"
2388  
2389  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813
2390  #: templates/contacts/contacts.html:58
2391  msgid "Name"
2392  msgstr "Ime"
2393  
2394  #: pgp.php:114
2395  msgid "Name and/or email cannot be empty"
2396  msgstr "Ime in/ali e-pošta ne smeta biti prazna"
2397  
2398  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:901
2399  msgid "Needs Action"
2400  msgstr "Potrebuje ukrep"
2401  
2402  #: config/prefs.php.dist:643 config/prefs.php.dist:865
2403  msgid "Never"
2404  msgstr "Nikoli"
2405  
2406  #: config/prefs.php.dist:633
2407  msgid "Never save attachments"
2408  msgstr "Nikoli ne shrani priponk"
2409  
2410  #: templates/acl/acl.html:48
2411  msgid "New"
2412  msgstr "Nov"
2413  
2414  #: lib/IMP.php:448
2415  msgid "New Folder"
2416  msgstr "Nova mapa"
2417  
2418  #: config/prefs.php.dist:94
2419  msgid "New Mail"
2420  msgstr "Nova E-pošta"
2421  
2422  #: lib/Block/summary.php:26 lib/Block/summary.php:27
2423  #: lib/Block/tree_folders.php:31
2424  msgid "New Message"
2425  msgstr "Novo sporočilo"
2426  
2427  #: mailbox.php:932 lib/MIME/Headers.php:193
2428  #, php-format
2429  msgid "New Message to %s"
2430  msgstr "Novo sporočilo za %s"
2431  
2432  #: search.php:336
2433  msgid "New messages"
2434  msgstr "Nova sporočila"
2435  
2436  #: templates/compose/spelling.html:73
2437  msgid "Next"
2438  msgstr "Naslednje"
2439  
2440  #: message.php:535
2441  msgid "Next Message"
2442  msgstr "Naslednje sporočilo"
2443  
2444  #: mailbox.php:303
2445  msgid "Next Page"
2446  msgstr "Naslednja stran"
2447  
2448  #: config/prefs.php.dist:591 config/prefs.php.dist:1070
2449  #: config/prefs.php.dist:1081 templates/compose/compose.html:295
2450  msgid "No"
2451  msgstr "Ne"
2452  
2453  #: smime.php:239
2454  msgid "No Certificate found"
2455  msgstr "Ni potrdila"
2456  
2457  #: lib/IMP.php:1332
2458  msgid "No Encryption"
2459  msgstr "Brez šifriranja"
2460  
2461  #: templates/smime/smime.html:16 templates/pgp/pgp.html:25
2462  msgid "No Keys in Keyring"
2463  msgstr "Ni ključev"
2464  
2465  #: mailbox.php:283
2466  #, php-format
2467  msgid "No Messages"
2468  msgstr "Ni sporočil"
2469  
2470  #: pgp.php:141
2471  msgid "No PGP public key imported."
2472  msgstr "Noben javni PGP ključ ni bil uvožen."
2473  
2474  #: mailbox.php:889
2475  msgid "No Preview Text"
2476  msgstr "Ni predogleda besedila"
2477  
2478  #: smime.php:164
2479  msgid "No S/MIME public key imported."
2480  msgstr "Noben javni S/MIME ključ ni bil uvožen."
2481  
2482  #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22
2483  msgid "No accounts available to fetch mail from."
2484  msgstr ""
2485  
2486  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
2487  msgid "No attachments found."
2488  msgstr "Ni priponk."
2489  
2490  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2491  msgid "No email information located in the public key."
2492  msgstr "Informacije o %s Javnem ključu"
2493  
2494  #: acl.php:72 acl.php:98
2495  msgid "No folder selected."
2496  msgstr "Nobena mapa ni izbrana."
2497  
2498  #: lib/Block/summary.php:135
2499  msgid "No folders are being checked for new mail."
2500  msgstr "Nobene mape se ne preverja za novo pošto."
2501  
2502  #: folders.php:165 lib/Folder.php:482 lib/Folder.php:532
2503  msgid "No folders were specified"
2504  msgstr "Nobena mapa ni bila podana"
2505  
2506  #: lib/Block/summary.php:141
2507  msgid "No folders with new messages"
2508  msgstr "Nobena mapa ne vsebuje novih sporočil"
2509  
2510  #: lib/Block/summary.php:138
2511  msgid "No folders with unseen messages"
2512  msgstr "Nobena mapa ne vsebuje ne videnih sporočil"
2513  
2514  #: lib/Compose.php:1349
2515  msgid "No message body text"
2516  msgstr "Telo sporočila ne vsebuje besedila"
2517  
2518  #: lib/IMAP/Client.php:606
2519  msgid "No message returned."
2520  msgstr "Ni zavrnjenih sporočil"
2521  
2522  #: mailbox.php:255
2523  msgid "No messages matched your search."
2524  msgstr "Nobeno sporočilo se ne ujema z iskanimi pogoji."
2525  
2526  #: pgp.php:193
2527  msgid "No personal PGP private key imported."
2528  msgstr "Noben osebni Zasebni PGP ključ ni bil uvožen."
2529  
2530  #: pgp.php:169
2531  msgid "No personal PGP public key imported."
2532  msgstr "Noben osebni Javni PGP ključni bil uvožen."
2533  
2534  #: smime.php:214
2535  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2536  msgstr "Nobeno osebno S/MIME potrdilo ni bilo uvoženo."
2537  
2538  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246
2539  msgid ""
2540  "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
2541  msgstr ""
2542  "PGP podpora trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč dešifrirati."
2543  
2544  #: spelling.php:190
2545  msgid "No spellchecking program configured."
2546  msgstr "Noben program za preverjanje črkovanja ni bil konfiguriran."
2547  
2548  #: compose.php:1011
2549  msgid "No suggestions"
2550  msgstr "Ni predlogov"
2551  
2552  #: lib/IMAP/Client.php:502
2553  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2554  msgstr "Ne najdem nobene avtetifikacijske metode, ki jo podpira IMAP"
2555  
2556  #: acl.php:68 acl.php:94
2557  msgid "No user specified."
2558  msgstr "Uporabnik ni bil podan."
2559  
2560  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:711 lib/MIME/Viewer/itip.php:834
2561  msgid "Non Participant"
2562  msgstr "Ni udeleženec"
2563  
2564  #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2565  #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24
2566  #: templates/prefs/trashselect.inc:24 lib/MIME/Viewer/itip.php:668
2567  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:796 templates/mailbox/navbar.html:8
2568  msgid "None"
2569  msgstr "Nobeden"
2570  
2571  #: compose.php:1222
2572  msgid "Normal"
2573  msgstr "Navadna"
2574  
2575  #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34
2576  msgid "Not Deleted"
2577  msgstr "Ni pobrisano"
2578  
2579  #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:20
2580  #: templates/mailbox/navbar.html:37
2581  msgid "Not Draft"
2582  msgstr "Ni Osnutek"
2583  
2584  #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:14
2585  #: templates/mailbox/navbar.html:29
2586  msgid "Not Important"
2587  msgstr "Nepomembno"
2588  
2589  #: templates/mailbox/navbar.html:22
2590  msgid "Not Personal"
2591  msgstr "Ni Osebno"
2592  
2593  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2594  msgid "Not a valid public key."
2595  msgstr "Ni veljaven javni ključ"
2596  
2597  #: config/prefs.php.dist:782
2598  #, fuzzy
2599  msgid "Not at all"
2600  msgstr "Ni Osnutek"
2601  
2602  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2603  msgid "Note that this can take some time"
2604  msgstr "Dejanje lahko traja dalj časa"
2605  
2606  #: config/prefs.php.dist:677
2607  msgid "Nothing"
2608  msgstr "Nič"
2609  
2610  #: attachment.php:89
2611  msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
2612  msgstr "Obvestilo: priponke s povezavo so prenesene"
2613  
2614  #: config/prefs.php.dist:419
2615  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2616  msgstr "Število mesecev preden pobrišem stare priponke, če brišem mesečo."
2617  
2618  #: config/prefs.php.dist:373
2619  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2620  msgstr ""
2621  "Število map s starimi poslanimi sporočili, ki obdržim, če brišem mesečo."
2622  
2623  #: templates/contacts/contacts.html:73
2624  msgid "OK"
2625  msgstr "V redu"
2626  
2627  #: templates/search/search.html:64 templates/smime/import_key.html:31
2628  #: templates/pgp/import_key.html:30
2629  msgid "OR"
2630  msgstr "ALI"
2631  
2632  #: search.php:335
2633  msgid "Old messages"
2634  msgstr "Stara sporočila"
2635  
2636  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2637  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2638  msgstr "Stare mape s poslano pošto se brišejo."
2639  
2640  #: lib/Block/summary.php:33
2641  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2642  msgstr "Prikažem samo mape z neprebranimi sporočili?"
2643  
2644  #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:79
2645  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2646  msgstr "Za to dejanje je lahko izbrana samo ena mapa."
2647  
2648  #: lib/IMP.php:872 lib/IMP.php:877
2649  msgid "Open Fo_lder"
2650  msgstr "Odpri Mapo"
2651  
2652  #: lib/IMAP/Tree.php:458
2653  msgid "Opened Folder"
2654  msgstr "Odprta Mapa"
2655  
2656  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:707 lib/MIME/Viewer/itip.php:830
2657  msgid "Optional Participant"
2658  msgstr "Pogojni udeleženec"
2659  
2660  #: fetchmail.php:42 templates/fetchmail/fetchmail.html:6
2661  msgid "Other Mail Accounts"
2662  msgstr "Drugi računi za E-pošto"
2663  
2664  #: config/prefs.php.dist:116 config/prefs.php.dist:125
2665  #: config/prefs.php.dist:132 config/prefs.php.dist:139
2666  #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:156
2667  msgid "Other Options"
2668  msgstr "Druge možnosti"
2669  
2670  #: templates/login/login.html:101
2671  msgid "Outbound Server"
2672  msgstr "Outbound Server"
2673  
2674  #: pgp.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212
2675  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293
2676  msgid "PGP"
2677  msgstr "PGP"
2678  
2679  #: lib/IMP.php:1335
2680  msgid "PGP Encrypt Message"
2681  msgstr "PGP šifriraj sporočilo"
2682  
2683  #: lib/Compose.php:1135
2684  msgid "PGP Error: "
2685  msgstr "PGP Napaka: "
2686  
2687  #: lib/Compose.php:1114
2688  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2689  msgstr "PGP Napaka: Potrebujem geslo za osebni zasebni ključ"
2690  
2691  #: config/prefs.php.dist:148
2692  msgid "PGP Options"
2693  msgstr "PGP Možnosti"
2694  
2695  #: pgp.php:28
2696  msgid "PGP Passphrase Input"
2697  msgstr "Vpis PGP gesla"
2698  
2699  #: templates/pgp/pgp.html:62
2700  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2701  msgstr "Podpora osebnemu paru PGP ključev zahteva varno spletno povezavo."
2702  
2703  #: pgp.php:153
2704  #, php-format
2705  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2706  msgstr "Javni PGP ključ za \"%s (%s)\" je bil uspešno dodan."
2707  
2708  #: pgp.php:249
2709  #, php-format
2710  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2711  msgstr "Javni PGP ključ za \"%s\" je bil uspešno izbrisan."
2712  
2713  #: templates/pgp/pgp.html:20
2714  msgid "PGP Public Keyring"
2715  msgstr "Obesek z javnimi PGP ključ"
2716  
2717  #: lib/IMP.php:1336
2718  msgid "PGP Sign Message"
2719  msgstr "PGP Podpiši sporočilo"
2720  
2721  #: lib/IMP.php:1337
2722  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2723  msgstr "PGP Podpiši/šifriraj sporočilo"
2724  
2725  #: pgp.php:206
2726  msgid "PGP private key successfully added."
2727  msgstr "PGP zasebni ključ uspešno dodan."
2728  
2729  #: pgp.php:181
2730  msgid "PGP public key successfully added."
2731  msgstr "PGP javni ključ uspešno dodan."
2732  
2733  #: templates/pgp/pgp.html:138
2734  msgid "PGP support is disabled on this system."
2735  msgstr "Podpora PGP je na tem sistemu onemogočena."
2736  
2737  #: templates/pgp/pgp.html:4
2738  msgid ""
2739  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2740  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2741  "features will not work correctly."
2742  msgstr ""
2743  "PGP podpora zahteva uporabo pop-up oken. Če jih vaš brskalnik trenutno ne "
2744  "omogoča, morate to nastavitev spremeniti in jih omogočiti. V nasprotnem "
2745  "primeru, PGP funkcije ne bodo pravilno delovale."
2746  
2747  #: lib/IMAP.php:178
2748  msgid "POP3"
2749  msgstr "POP3"
2750  
2751  #: lib/Fetchmail/imap.php:102
2752  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2753  msgstr "POP3 (samodejno zaznaj)"
2754  
2755  #: lib/IMAP.php:190
2756  msgid "POP3 over SSL"
2757  msgstr "POP3 preko SSL"
2758  
2759  #: lib/IMAP.php:196
2760  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2761  msgstr "POP3 preko SSL (samo-podpisano potrdilo)"
2762  
2763  #: lib/IMAP.php:184
2764  msgid "POP3, no TLS"
2765  msgstr "POP3, brez TLS"
2766  
2767  #: mailbox.php:398
2768  #, php-format
2769  msgid "Page %d of %d"
2770  msgstr "Stran %d od %d"
2771  
2772  #: config/prefs.php.dist:989
2773  msgid "Page with the First Unseen Message"
2774  msgstr "Stran s prvim ne-videnim sporočilom"
2775  
2776  #: config/prefs.php.dist:990
2777  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2778  msgstr "Stran z zadnjim ne-videnim sporočilom"
2779  
2780  #: message.php:683
2781  msgid "Part(s)"
2782  msgstr "Del(i)"
2783  
2784  #: templates/pgp/pgp.html:119
2785  #, fuzzy
2786  msgid "Passphrase (Again):"
2787  msgstr "Geslo (ponovno)"
2788  
2789  #: smime.php:248 pgp.php:314
2790  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2791  msgstr "Geslo uspešno odstranjeno."
2792  
2793  #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:21
2794  #: templates/pgp/pgp.html:114
2795  msgid "Passphrase:"
2796  msgstr "Geslo:"
2797  
2798  #: pgp.php:116
2799  msgid "Passphrases cannot be empty"
2800  msgstr "Geslo ne sme biti prazno"
2801  
2802  #: pgp.php:118
2803  msgid "Passphrases do not match"
2804  msgstr "Gesli se ne ujemata"
2805  
2806  #: templates/login/login.html:90
2807  msgid "Password"
2808  msgstr "Geslo"
2809  
2810  #: templates/smime/import_key.html:54
2811  #, fuzzy
2812  msgid "Password:"
2813  msgstr "Geslo"
2814  
2815  #: acl.php:76 acl.php:102
2816  msgid "Permissions for this user cannot be changed."
2817  msgstr "Dovoljenja za tega uporabnika ni mogoč spreminjati."
2818  
2819  #: message.php:467 mailbox.php:819 mailbox.php:988
2820  #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/legend.html:8
2821  msgid "Personal"
2822  msgstr "Osebno"
2823  
2824  #: config/prefs.php.dist:14
2825  msgid "Personal Information"
2826  msgstr "Osebne Informacije"
2827  
2828  #: pgp.php:124
2829  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2830  msgstr "Oseben par PGP ključev uspešno generiran."
2831  
2832  #: pgp.php:131
2833  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2834  msgstr "Oseben par PGP ključev uspešno izbrisan."
2835  
2836  #: smime.php:220
2837  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2838  msgstr "Osebno S/MIME potrdilo NI BILO uvoženo: "
2839  
2840  #: smime.php:145
2841  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2842  msgstr "Osebni S/MIME ključ uspešno izbrisani."
2843  
2844  #: config/prefs.php.dist:228
2845  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2846  msgstr "Prikažem vaš podpis pred posredovanimi sporočili in odgovori?"
2847  
2848  #: lib/Compose.php:353
2849  msgid "Plaintext Version of Message"
2850  msgstr "Sporočilo v navadnem besedilu"
2851  
2852  #: config/prefs.php.dist:886
2853  msgid ""
2854  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2855  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2856  "require a plugin."
2857  msgstr "Predvajam zvok v novi pošti?"
2858  
2859  #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34
2860  #: templates/javascript/src/message.js:77
2861  #: templates/javascript/src/mailbox.js:202
2862  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2863  msgstr "Prosim vpišite ime za novo mapo:"
2864  
2865  #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:102
2866  #: templates/javascript/src/folders.js:104
2867  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2868  msgstr "Prosim vpišite ime nove mape:"
2869  
2870  #: templates/javascript/folders.js:24 templates/javascript/src/folders.js:137
2871  msgid "Please enter the new name:"
2872  msgstr "Prosim vpišite novo ime:"
2873  
2874  #: templates/pgp/passphrase.html:15
2875  #, fuzzy
2876  msgid ""
2877  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2878  "enter this passphrase once per session."
2879  msgstr ""
2880  "Prosim vpišite geslo za vaš zasebni PGP ključ. To geslo boste morali vpisati "
2881  "samo enkrat v vsaki %s seji."
2882  
2883  #: templates/smime/passphrase.html:15
2884  #, fuzzy
2885  msgid ""
2886  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2887  "to enter this passphrase once per session."
2888  msgstr ""
2889  "Prosim vpišite geslo za vaš S/MIME zasebni ključ. To geslo boste morali "
2890  "vpisati samo enkrat v vsaki %s seji."
2891  
2892  #: login.php:180
2893  msgid ""
2894  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2895  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2896  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2897  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2898  msgstr ""
2899  "Za nadaljevanje sestavljanja vašega sporočila se prosim ponovno prijavite. "
2900  "če ne uporabljate piškotkov IN č sestavljate sporočila v pop-up oknih, se "
2901  "boste morali ponovno prijaviti tudi v vašem glavnem oknu. Ti ukrepi so zato, "
2902  "da bi napadalcem preprečili ugrabitev ID seje. Opravičujemo se za "
2903  "neprijetnost."
2904  
2905  #: templates/javascript/login.js:4 templates/javascript/src/login.js:42
2906  msgid "Please provide your password."
2907  msgstr "Prosim vpišite svoje geslo."
2908  
2909  #: templates/javascript/login.js:4 templates/javascript/src/login.js:38
2910  msgid "Please provide your username."
2911  msgstr "Prosim vpišite svoje uporabniško ime."
2912  
2913  #: compose.php:105 lib/Compose.php:2388
2914  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2915  msgstr "Prosim popravite dvoumne ali neveljavne naslove."
2916  
2917  #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:60
2918  msgid "Please select a folder before you perform this action."
2919  msgstr "Prosim izberite mapo, preden izberite dejanje."
2920  
2921  #: templates/javascript/search.js:10 templates/javascript/src/search.js:48
2922  msgid "Please select at least one folder to search."
2923  msgstr "Za iskanje izberite vsaj eno mapo."
2924  
2925  #: templates/javascript/folders.js:16 templates/javascript/src/folders.js:96
2926  msgid "Please select only one folder for this operation."
2927  msgstr "Za to operacijo prosim izberite samo eno mapo."
2928  
2929  #: templates/compose/redirect.html:39
2930  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2931  msgstr "Prosim izberite ali uredite v obrazcu na desni:"
2932  
2933  #: config/prefs.php.dist:1092
2934  #, fuzzy
2935  msgid "Poll all folders for new mail?"
2936  msgstr "Poglej za Nova sporočila"
2937  
2938  #: config/motd.php.dist:41
2939  msgid "Powered by Horde"
2940  msgstr "Poganja Horde"
2941  
2942  #: config/prefs.php.dist:220
2943  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2944  msgstr "Predpišem vaš podpis s pomišljaji ('-- ')?"
2945  
2946  #: smime.php:254 pgp.php:257 filterprefs.php:40
2947  msgid "Preferences successfully updated."
2948  msgstr "Nastavitve uspešno posodobljene."
2949  
2950  #: compose.php:1364 templates/compose/compose.html:313
2951  msgid "Preview"
2952  msgstr "Predogled"
2953  
2954  #: message.php:527
2955  msgid "Previous Message"
2956  msgstr "Prejšnje sporočilo"
2957  
2958  #: mailbox.php:295
2959  msgid "Previous Page"
2960  msgstr "Prejšnja stran"
2961  
2962  #: message.php:612
2963  msgid "Print"
2964  msgstr "Natisni"
2965  
2966  #: message.php:688
2967  #, fuzzy
2968  msgid "Printed By"
2969  msgstr "Natisni"
2970  
2971  #: message.php:672 lib/MIME/Viewer/itip.php:789
2972  msgid "Priority"
2973  msgstr "Prioriteta"
2974  
2975  #: templates/smime/import_key.html:59
2976  #, fuzzy
2977  msgid "Private Key Password:"
2978  msgstr "Geslo zasebnega ključ"
2979  
2980  #: config/prefs.php.dist:632
2981  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2982  msgstr "Vprašam vsakič, ko je poslana priponka; privzeto je NE"
2983  
2984  #: config/prefs.php.dist:631
2985  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2986  msgstr "Vprašam vsakič, ko je poslana priponka; privzeto je DA"
2987  
2988  #: lib/Crypt/PGP.php:430
2989  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2990  msgstr "Podpora javnemu PGP strežniku je bila onemogočena."
2991  
2992  #: mailbox.php:412 mailbox.php:487
2993  msgid "Pur_ge Deleted"
2994  msgstr "Pre_ćisti Izbrisana"
2995  
2996  #: templates/folders/actions.html:15
2997  msgid "Purge"
2998  msgstr ""
2999  
3000  #: mailbox.php:412 mailbox.php:487
3001  msgid "Purge Deleted"
3002  msgstr "Prečisti Izbrisana"
3003  
3004  #: config/prefs.php.dist:438
3005  msgid "Purge Trash how often:"
3006  msgstr "Kako pogosto izbrišem Smeti:"
3007  
3008  #: config/prefs.php.dist:447
3009  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3010  msgstr "Pobrišem sporočila iz smeti, ki so starejša od:"
3011  
3012  #: config/prefs.php.dist:401
3013  #, fuzzy
3014  msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days."
3015  msgstr "Pobrišem sporočila iz smeti, ki so starejša od:"
3016  
3017  #: config/prefs.php.dist:428
3018  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3019  msgstr "Pobrišem stara sporočila iz smeti?"
3020  
3021  #: config/prefs.php.dist:382
3022  #, fuzzy
3023  msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?"
3024  msgstr "Pobrišem stara sporočila iz smeti?"
3025  
3026  #: config/prefs.php.dist:392
3027  #, fuzzy
3028  msgid "Purge sent-mail how often:"
3029  msgstr "Kako pogosto izbrišem Smeti:"
3030  
3031  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3032  #, php-format
3033  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3034  msgstr "Brišem %d sporočil iz smeti."
3035  
3036  #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:65
3037  #, fuzzy, php-format
3038  msgid "Purging %d messages from sent-mail folder."
3039  msgstr "Brišem %d sporočil iz smeti."
3040  
3041  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3042  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3043  msgstr "Brišem %d sporočil iz Smeti."
3044  
3045  #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63
3046  #, fuzzy, php-format
3047  msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s."
3048  msgstr "Brišem %d sporočil iz Smeti."
3049  
3050  #: lib/IMP.php:935
3051  #, php-format
3052  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3053  msgstr "Stanje kvote: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3054  
3055  #: lib/IMP.php:939
3056  #, php-format
3057  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3058  msgstr "Stanje kvote: %.2fMB / NI OMEJITVE"
3059  
3060  #: lib/IMP.php:942
3061  #, php-format
3062  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3063  msgstr "Stanje kvote: NI OMEJITVE"
3064  
3065  #: config/prefs.php.dist:562
3066  #, fuzzy, php-format
3067  msgid "Quoting %f:"
3068  msgstr "Citiram %%f:"
3069  
3070  #: templates/folders/actions.html:32
3071  msgid "Rebuild Folder Tree"
3072  msgstr "Obnovi drevo mape"
3073  
3074  #: templates/search/search.html:35
3075  #, fuzzy
3076  msgid "Recent Searches"
3077  msgstr "Iskanje Sporočila"
3078  
3079  #: templates/search/search.html:40
3080  #, fuzzy
3081  msgid "Recent Searches:"
3082  msgstr "Iskanje Sporočila"
3083  
3084  #: message.php:574
3085  msgid "Redirec_t"
3086  msgstr "Pre_usmeri"
3087  
3088  #: message.php:574
3089  msgid "Redirect"
3090  msgstr "Preusmeri"
3091  
3092  #: templates/compose/redirect.html:80
3093  msgid "Redirect Message"
3094  msgstr "Preusmeri sporočilo"
3095  
3096  #: compose.php:467
3097  msgid "Redirect this message"
3098  msgstr "Preusmeri to sporočilo"
3099  
3100  #: compose.php:536
3101  msgid "Redirecting failed."
3102  msgstr "Preusmeritev spodletela."
3103  
3104  #: folders.php:280
3105  #, fuzzy
3106  msgid "Refresh"
3107  msgstr "_Osveži %s"
3108  
3109  #: config/prefs.php.dist:871
3110  msgid "Refresh Folder Views:"
3111  msgstr "Osveži pogled map:"
3112  
3113  #: mailbox.php:372
3114  msgid "Reload"
3115  msgstr "Ponovno naloži"
3116  
3117  #: folders.php:270
3118  msgid "Reload View"
3119  msgstr "Osveži pogled"
3120  
3121  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:554
3122  msgid "Remember the free/busy information."
3123  msgstr "Zapomni si informacijo prost/zaseden."
3124  
3125  #: config/prefs.php.dist:1072
3126  msgid "Remember the last view"
3127  msgstr "Zapomni si zadnji pogled"
3128  
3129  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
3130  #, php-format
3131  msgid "Remote images are blocked to protect your privacy. %s"
3132  msgstr ""
3133  
3134  #: search.php:331
3135  msgid "Remove Field From Search"
3136  msgstr "Odstrani polje iz iskanja"
3137  
3138  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3139  msgid "Remove source"
3140  msgstr "Odstrani izvorno kodo"
3141  
3142  #: templates/folders/actions.html:11
3143  #, fuzzy
3144  msgid "Rename"
3145  msgstr "ime"
3146  
3147  #: config/prefs.php.dist:355
3148  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3149  msgstr "Preimenujem mapo s poslano pošto na začetku meseca?"
3150  
3151  #: lib/Folder.php:435
3152  #, php-format
3153  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3154  msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\" ni uspelo. Strežnik je javil"
3155  
3156  #: templates/compose/spelling.html:50
3157  msgid "Replace with:"
3158  msgstr "Zamenjaj z:"
3159  
3160  #: message.php:555
3161  msgid "Reply"
3162  msgstr "Odgovori"
3163  
3164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:315 lib/MIME/Viewer/itip.php:413
3165  msgid "Reply Sent."
3166  msgstr "Odgovor poslan."
3167  
3168  #: compose.php:437
3169  msgid "Reply to All:"
3170  msgstr "Odgovori vsem:"
3171  
3172  #: compose.php:439
3173  msgid "Reply to List:"
3174  msgstr "Odgovori na Listo:"
3175  
3176  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 lib/MIME/Viewer/itip.php:546
3177  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556
3178  msgid "Reply with Not Supported Message"
3179  msgstr "Odgovori z; nepodprto sporočilo"
3180  
3181  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544
3182  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3183  msgstr "Odgovori z informacijo prost/zaseden za naslednje 2 meseca."
3184  
3185  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:543
3186  msgid "Reply with requested free/busy information."
3187  msgstr "Odgovori z zahtevano informacijo prost/zaseden."
3188  
3189  #: message.php:232
3190  msgid "Reply-To"
3191  msgstr "Odgovori-Na"
3192  
3193  #: lib/Compose.php:1541
3194  msgid "Reply-To: "
3195  msgstr "Odgovori-Na:"
3196  
3197  #: compose.php:435
3198  msgid "Reply:"
3199  msgstr "Odgovori:"
3200  
3201  #: message.php:625 mailbox.php:518
3202  msgid "Report as Innocent"
3203  msgstr "Prijavi kot Zaželeno"
3204  
3205  #: message.php:617 mailbox.php:510
3206  msgid "Report as Spam"
3207  msgstr "Prijavi kot Nezaželeno"
3208  
3209  #: compose.php:1287
3210  msgid "Request a _Read Receipt"
3211  msgstr "Zahtevaj potrdilo o _Prejemu"
3212  
3213  #: config/prefs.php.dist:646
3214  msgid "Request read receipts?"
3215  msgstr "Zahtevam potrdila o prejemu?"
3216  
3217  #: mailbox.php:126
3218  msgid "Requested message not found."
3219  msgstr "Zahtevano sporočilo ni bilo najdeno."
3220  
3221  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:699 lib/MIME/Viewer/itip.php:822
3222  msgid "Required Participant"
3223  msgstr "Potreben udeleženec"
3224  
3225  #: templates/search/search.html:30 templates/search/search.html:199
3226  #: templates/acl/acl.html:90
3227  msgid "Reset"
3228  msgstr "Ponastavi"
3229  
3230  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:119
3231  msgid "Respondent Status Updated."
3232  msgstr "Stanje dopisnika posodobljeno."
3233  
3234  #: message.php:605
3235  msgid "Resume"
3236  msgstr "Nadaljuj"
3237  
3238  #: login.php:181
3239  msgid "Resume your session"
3240  msgstr "Nadaljuj sejo"
3241  
3242  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3243  msgid "Return to \"Message Composition\""
3244  msgstr "Vrni se na \"Sestavljanje Sporočila\""
3245  
3246  #: filterprefs.php:52 templates/smime/smime.html:96 templates/pgp/pgp.html:149
3247  #: templates/acl/acl.html:91 templates/acl/acl.html:103
3248  msgid "Return to Options"
3249  msgstr "Nazaj na možnosti"
3250  
3251  #: config/prefs.php.dist:805
3252  msgid ""
3253  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3254  msgstr ""
3255  "Se vrnem na seznam nabiralnika po brisanju, premikanju ali kopiranju "
3256  "sporočila?"
3257  
3258  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813
3259  msgid "Role"
3260  msgstr "Vloga"
3261  
3262  #: smime.php:65 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3263  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:425
3264  msgid "S/MIME"
3265  msgstr "S/MIME"
3266  
3267  #: lib/IMP.php:1340
3268  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3269  msgstr "Šifriraj sporočilo s S/MIME"
3270  
3271  #: lib/Compose.php:1167
3272  msgid "S/MIME Error: "
3273  msgstr "S/MIME Napaka: "
3274  
3275  #: lib/Compose.php:1146
3276  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3277  msgstr "S/MIME Napaka: Za osebni zasebni ključje potrebno geslo."
3278  
3279  #: config/prefs.php.dist:157
3280  msgid "S/MIME Options"
3281  msgstr "S/MIME Možnosti"
3282  
3283  #: smime.php:52
3284  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3285  msgstr "Vnos S/MIME gesla"
3286  
3287  #: templates/smime/smime.html:55
3288  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3289  msgstr "S/MIME zasebni par ključev zahteva varno spletno povezavo."
3290  
3291  #: smime.php:153
3292  #, php-format
3293  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3294  msgstr "S/MIME javni ključ za \"%s\" uspešno izbrisan."
3295  
3296  #: smime.php:175
3297  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3298  msgstr "S/MIME javni ključ uspešno dodan."
3299  
3300  #: templates/smime/smime.html:11
3301  msgid "S/MIME Public Keyring"
3302  msgstr "S/MIME obesek za javne ključ"
3303  
3304  #: smime.php:224
3305  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3306  msgstr "S/MIME Javni/Zasebni par ključev uspešno dodan."
3307  
3308  #: lib/IMP.php:1341
3309  msgid "S/MIME Sign Message"
3310  msgstr "Podpiši sporočilo s S/MIME"
3311  
3312  #: lib/IMP.php:1342
3313  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3314  msgstr "Podpiši/šifriraj sporočilo s S/MIME"
3315  
3316  #: templates/smime/smime.html:85
3317  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3318  msgstr "Podpora S/MIME je na tem sistemu onemogočena."
3319  
3320  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3321  msgid ""
3322  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3323  "decrypted."
3324  msgstr ""
3325  "Podpora S/MIME trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč "
3326  "dešifrirati."
3327  
3328  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3329  msgid ""
3330  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
3331  "be displayed."
3332  msgstr ""
3333  "Podpora S/MIME ni omogočena, zato vsebine tega podpisanega sporočila ni "
3334  "mogoče prikazati."
3335  
3336  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3337  msgid ""
3338  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3339  "verified."
3340  msgstr ""
3341  "Podpora S/MIME ni omogočna, zato tega digitalnega podpisa ni mogoč overiti."
3342  
3343  #: templates/smime/smime.html:4
3344  msgid ""
3345  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3346  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3347  "the S/MIME features will not work correctly."
3348  msgstr ""
3349  "Podpora S/MIME zahteva uporabo pop-up oken. Če je vaš brskalnik trenutno "
3350  "nastavljen tako, da ne podpira pop-up oken, morate to nastavitev spremeniti. "
3351  "V nasprotnem primeru, S/MIME podpora ne bo pravilno delovala."
3352  
3353  #: templates/login/login.html:105
3354  msgid "SMTP"
3355  msgstr "SMTP"
3356  
3357  #: compose.php:1196
3358  msgid "S_ubject"
3359  msgstr "Zade_va"
3360  
3361  #: compose.php:1266
3362  msgid "Sa_ve a copy in "
3363  msgstr "Shra_ni kopijo v"
3364  
3365  #: message.php:610
3366  msgid "Sa_ve as"
3367  msgstr "Shra_ni kot"
3368  
3369  #: templates/search/search.html:29 templates/search/search.html:198
3370  msgid "Save"
3371  msgstr "Shrani"
3372  
3373  #: compose.php:1340
3374  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3375  msgstr "Shranim Priponke skupaj s sporočilom med poslano pošto?"
3376  
3377  #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:205
3378  msgid "Save Draft"
3379  msgstr "Shrani Osnutek"
3380  
3381  #: saveimage.php:51
3382  msgid "Save Image"
3383  msgstr "Shrani sliko"
3384  
3385  #: lib/MIME/Contents.php:241
3386  msgid "Save Image in Gallery"
3387  msgstr "Shrani sliko v galerijo"
3388  
3389  #: filterprefs.php:113 templates/smime/smime.html:95
3390  #: templates/pgp/pgp.html:148
3391  msgid "Save Options"
3392  msgstr "Shrani Možnosti"
3393  
3394  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3395  msgid "Save Stationery"
3396  msgstr "Shrani Možnosti"
3397  
3398  #: compose.php:1111
3399  msgid "Save _Draft"
3400  msgstr "Shrani _Osnutek"
3401  
3402  #: message.php:610
3403  msgid "Save as"
3404  msgstr "Shrani kot"
3405  
3406  #: config/prefs.php.dist:583
3407  msgid "Save drafts as unseen?"
3408  msgstr "Shranim osnutke kot ne videne?"
3409  
3410  #: config/prefs.php.dist:593
3411  #, fuzzy
3412  msgid "Save drafts automatically while composing?"
3413  msgstr "Shranim avtomatično prejemnike v privzet adresar?"
3414  
3415  #: config/prefs.php.dist:1176
3416  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3417  msgstr "Shranim avtomatično prejemnike v privzet adresar?"
3418  
3419  #: templates/search/search.html:189
3420  msgid "Save search as a virtual folder?"
3421  msgstr "Shranim iskanje kot navidezno mapo?"
3422  
3423  #: config/prefs.php.dist:236
3424  msgid "Save sent mail?"
3425  msgstr "Shranim poslano pošto?"
3426  
3427  #: lib/Compose.php:151
3428  msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder."
3429  msgstr ""
3430  
3431  #: lib/Compose.php:90
3432  #, fuzzy
3433  msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified."
3434  msgstr "Shranjevanje osnutka spodletelo. Strežnik je javil: %s"
3435  
3436  #: lib/Compose.php:166
3437  #, php-format
3438  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3439  msgstr "Shranjevanje osnutka spodletelo. Strežnik je javil: %s"
3440  
3441  #: mailbox.php:380 lib/Search.php:504 lib/Block/tree_folders.php:39
3442  #: templates/contacts/contacts.html:25
3443  msgid "Search"
3444  msgstr "Išči"
3445  
3446  #: mailbox.php:380 search.php:216
3447  #, php-format
3448  msgid "Search %s"
3449  msgstr "Išči %s"
3450  
3451  #: templates/search/search.html:49
3452  #, fuzzy
3453  msgid "Search Criteria"
3454  msgstr "Shrani Možnosti"
3455  
3456  #: templates/search/search.html:128
3457  #, fuzzy
3458  msgid "Search Flags"
3459  msgstr "Išči %s"
3460  
3461  #: templates/search/search.html:153
3462  #, fuzzy
3463  msgid "Search Folders"
3464  msgstr "Skupna raba Map"
3465  
3466  #: config/prefs.php.dist:126
3467  msgid "Search Options"
3468  msgstr "Shrani Možnosti"
3469  
3470  #: search.php:161
3471  msgid "Search Results"
3472  msgstr "Rezultati Iskanja"
3473  
3474  #: templates/mailbox/navbar.html:11 templates/mailbox/navbar.html:26
3475  msgid "Seen"
3476  msgstr "Videna"
3477  
3478  #: search.php:322
3479  msgid "Select a date"
3480  msgstr "Izberi datum"
3481  
3482  #: templates/search/search.html:70
3483  msgid "Select a field"
3484  msgstr "Izberi polje"
3485  
3486  #: config/prefs.php.dist:141
3487  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3488  msgstr "Izberite Adresarje za dodajanje in iskanje naslovov"
3489  
3490  #: templates/search/search.html:157
3491  msgid "Select all"
3492  msgstr "Izberi vse"
3493  
3494  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3495  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3496  msgstr "Izberi vsa polja za iskanje, ko razširja naslove"
3497  
3498  #: templates/search/search.html:158
3499  msgid "Select none"
3500  msgstr "Ne izberi nobene"
3501  
3502  #: templates/compose/compose.html:132
3503  #, fuzzy
3504  msgid "Select stationery:"
3505  msgstr "Izberi stalno šablono"
3506  
3507  #: templates/saveimage/saveimage.html:8
3508  msgid "Select the gallery to save the image in."
3509  msgstr "Izberi v  katero galerijo shraniti sliko"
3510  
3511  #: templates/mailbox/navbar.html:6
3512  #, fuzzy
3513  msgid "Select:"
3514  msgstr "Izberi"
3515  
3516  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3517  msgid "Selected Address books:"
3518  msgstr "Izbrani Adresarji:"
3519  
3520  #: pgp.php:394 templates/pgp/pgp.html:69
3521  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3522  msgstr "Pošlji ključ na javni strežnik s ključi"
3523  
3524  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604
3525  msgid "Send Latest Information"
3526  msgstr "Pošlji najnovejše informacije"
3527  
3528  #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:203
3529  msgid "Send Message"
3530  msgstr "Pošlji sporočilo"
3531  
3532  #: templates/javascript/compose.js:14 templates/javascript/src/compose.js:125
3533  msgid "Send message without a Subject?"
3534  msgstr "Želiš poslati sporočilo brez naslova?"
3535  
3536  #: config/prefs.php.dist:790
3537  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3538  msgstr "Pošljem MDN, ko ga pošiljatelj zahteva?"
3539  
3540  #: lib/IMAP/Tree.php:426
3541  msgid "Sent mail folder"
3542  msgstr "Mapa s poslano pošto"
3543  
3544  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3545  msgid "Sent mail folder:"
3546  msgstr "Mapa s poslano pošto:"
3547  
3548  #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50
3549  #: templates/login/login.html:62
3550  msgid "Server"
3551  msgstr "Strežnik"
3552  
3553  #: config/prefs.php.dist:23
3554  msgid "Server and Folder Information"
3555  msgstr "Informacije o Strežniku in Mapi"
3556  
3557  #: config/prefs.php.dist:86
3558  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3559  msgstr "Nastavi kaj se zgodi, ko premikate ali brišete sporočila."
3560  
3561  #: config/prefs.php.dist:602
3562  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3563  msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?"
3564  
3565  #: config/prefs.php.dist:32
3566  msgid "Share Folders"
3567  msgstr "Skupna raba Map"
3568  
3569  #: templates/acl/acl.html:7
3570  msgid "Share mail folders"
3571  msgstr "Skupna raba map"
3572  
3573  #: config/prefs.php.dist:33
3574  msgid "Share your mail folders with other users."
3575  msgstr "Omogočite skupno rabo svojih poštnih map."
3576  
3577  #: config/prefs.php.dist:730
3578  msgid ""
3579  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3580  "toggled easily whichever you choose."
3581  msgstr ""
3582  "Naj bodo veliki odseki citiranega besedila privzeto prikazani ali skriti? "
3583  "Nastavitev je mogoče preprosto preklapljati."
3584  
3585  #: templates/pgp/pgp.html:11
3586  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3587  msgstr "Naj v telesu tekstovnih/navadnih sporočil iščem PGP podatke?"
3588  
3589  #: config/prefs.php.dist:575
3590  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3591  msgstr ""
3592  "Naj se po shranjevanju sporočila med osnutke okno za sestavljanje zapre?"
3593  
3594  #: templates/pgp/pgp.html:7
3595  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3596  msgstr "Naj se vaš javni PGP ključ privzeto pripne sporočilom?"
3597  
3598  #: templates/search/search.html:160
3599  msgid "Show All Folders"
3600  msgstr "Prikaži vse mape"
3601  
3602  #: message.php:699
3603  msgid "Show All Headers"
3604  msgstr "Prikaži vse vrstice glave"
3605  
3606  #: mailbox.php:273
3607  msgid "Show Deleted"
3608  msgstr "Prikaži pobrisane"
3609  
3610  #: lib/MIME/Viewer/html.php:99
3611  #, fuzzy
3612  msgid "Show Images?"
3613  msgstr "Pokaži Slike"
3614  
3615  #: message.php:693
3616  msgid "Show Limited Headers"
3617  msgstr "Skrajšan prikaz vrstic glave"
3618  
3619  #: message.php:702
3620  msgid "Show Mailing List Information"
3621  msgstr "Prikaži podatke o mailing-listi"
3622  
3623  #: templates/search/search.html:160
3624  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3625  msgstr "Prikaži samo naročene mape"
3626  
3627  #: folders.php:303
3628  msgid "Show Unsubscribed"
3629  msgstr "Prikaži nenaročene"
3630  
3631  #: config/prefs.php.dist:669
3632  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3633  msgstr "Prikažem ikono, ki dovoljuje brisanje priponk iz sporočil?"
3634  
3635  #: config/prefs.php.dist:1114
3636  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3637  msgstr "Prikažem legendo v pogledu nabiralnika?"
3638  
3639  #: config/prefs.php.dist:926
3640  msgid "Show previews for unread messages only?"
3641  msgstr "Prikažem predogled samo za neprebrana sporočila?"
3642  
3643  #: config/prefs.php.dist:934
3644  msgid "Show previews in tooltips?"
3645  msgstr "Prikažem predoglede ob prehodu miške?"
3646  
3647  #: config/prefs.php.dist:504
3648  #, fuzzy
3649  msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?"
3650  msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?"
3651  
3652  #: config/prefs.php.dist:495
3653  #, fuzzy
3654  msgid "Show the Cc: header field when composing mail?"
3655  msgstr "Nastavi X-Prednostno vrstico glave pri sestavljanju sporočil?"
3656  
3657  #: config/prefs.php.dist:963
3658  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3659  msgstr "Prikažem ikono Fetch Mail?"
3660  
3661  #: filterprefs.php:98
3662  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3663  msgstr "Prikažem ikono filter?"
3664  
3665  #: lib/MIME/Viewer/html.php:115
3666  #, fuzzy
3667  msgid "Show this HTML in a new window?"
3668  msgstr "Prevzeta pošta v ločnem oknu?"
3669  
3670  #: lib/Block/summary.php:36
3671  msgid "Show total number of mails in folder?"
3672  msgstr "Prikažem skupno število sporočil v mapi?"
3673  
3674  #: config/prefs.php.dist:727
3675  msgid "Shown"
3676  msgstr "Prikazano"
3677  
3678  #: mailbox.php:594
3679  msgid "Si_ze"
3680  msgstr "Veliko_st"
3681  
3682  #: mailbox.php:997 templates/mailbox/legend.html:15
3683  msgid "Signed"
3684  msgstr "Podpisano"
3685  
3686  #: templates/compose/compose.html:313
3687  #, fuzzy
3688  msgid "Size:"
3689  msgstr "Velikost"
3690  
3691  #: mailbox.php:563
3692  msgid "Sort by Arrival"
3693  msgstr "Razvrsti po prihodu"
3694  
3695  #: mailbox.php:568
3696  msgid "Sort by Date"
3697  msgstr "Razvrsti po Datumu"
3698  
3699  #: mailbox.php:578
3700  msgid "Sort by From Address"
3701  msgstr "Razvrsti po naslovu pošiljatelja"
3702  
3703  #: mailbox.php:593
3704  msgid "Sort by Message Size"
3705  msgstr "Razvrsti po velikosti sporočila"
3706  
3707  #: mailbox.php:588
3708  msgid "Sort by Subject"
3709  msgstr "Razvrsti po zadevi"
3710  
3711  #: mailbox.php:583
3712  msgid "Sort by Thread"
3713  msgstr "Razvrsti po pogovoru"
3714  
3715  #: mailbox.php:573
3716  msgid "Sort by To Address"
3717  msgstr "Razvrsti po naslovniku"
3718  
3719  #: lib/IMAP/Tree.php:419
3720  #, fuzzy
3721  msgid "Spam folder"
3722  msgstr "Mapa z nezaželeno pošto:"
3723  
3724  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3725  msgid "Spam folder:"
3726  msgstr "Mapa z nezaželeno pošto:"
3727  
3728  #: compose.php:1255
3729  msgid "Special Characters"
3730  msgstr "Posebni znaki"
3731  
3732  #: search.php:48
3733  msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
3734  msgstr "Ne moremo urejati/popravljati posebnih virtualnih map."
3735  
3736  #: compose.php:1251
3737  msgid "Spell Check"
3738  msgstr "Preveri črkovanje"
3739  
3740  #: templates/compose/spelling.html:19
3741  msgid "Spell Checker"
3742  msgstr "Črkovanje"
3743  
3744  #: compose.php:991
3745  msgid "Spell check complete"
3746  msgstr "Preverjanje črkovanja končno"
3747  
3748  #: templates/compose/spelling.html:21
3749  #, fuzzy
3750  msgid "Spell check complete - No spelling errors"
3751  msgstr "Preverjanje črkovanja končno"
3752  
3753  #: config/prefs.php.dist:533
3754  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3755  msgstr "Ćrkovalnih napak na zaslon pri pregledovanju črkovanja."
3756  
3757  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:514 lib/MIME/Viewer/itip.php:516
3758  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:649 lib/MIME/Viewer/itip.php:651
3759  msgid "Start"
3760  msgstr "Začni"
3761  
3762  #: compose.php:1236 templates/stationery/prefs.inc:9
3763  msgid "Stationery"
3764  msgstr "Stalen"
3765  
3766  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3767  msgid "Stationery name:"
3768  msgstr "Stalno ime"
3769  
3770  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3771  msgid "Stationery type:"
3772  msgstr "Stalen tip"
3773  
3774  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3775  msgid "Stationery:"
3776  msgstr "Stalen"
3777  
3778  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813
3779  msgid "Status"
3780  msgstr "Stanje"
3781  
3782  #: lib/MIME/Contents.php:252
3783  msgid "Strip Attachment"
3784  msgstr "Odstrani Priponko"
3785  
3786  #: config/prefs.php.dist:918
3787  msgid "Strip linebreaks?"
3788  msgstr "Odstranim prelome vrstic?"
3789  
3790  #: mailbox.php:589
3791  msgid "Sub_ject"
3792  msgstr "Zade_va"
3793  
3794  #: message.php:233 thread.php:152 lib/Search.php:641
3795  #: templates/login/recompose.html:41
3796  msgid "Subject"
3797  msgstr "Zadeva"
3798  
3799  #: config/prefs.php.dist:1006
3800  msgid "Subject Field"
3801  msgstr "Polje z zadevo"
3802  
3803  #: templates/search/search.html:29 templates/search/search.html:198
3804  #: templates/saveimage/saveimage.html:18 templates/smime/passphrase.html:23
3805  #: templates/pgp/passphrase.html:23
3806  msgid "Submit"
3807  msgstr "Pošlji"
3808  
3809  #: templates/folders/actions.html:18
3810  #, fuzzy
3811  msgid "Subscribe"
3812  msgstr "Prikaži nenaročene"
3813  
3814  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398
3815  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3816  msgid "Success"
3817  msgstr "Uspelo"
3818  
3819  #: templates/compose/spelling.html:40
3820  msgid "Suggestions"
3821  msgstr "Predlogi"
3822  
3823  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 lib/MIME/Viewer/itip.php:668
3824  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 lib/MIME/Viewer/itip.php:796
3825  msgid "Summary"
3826  msgstr "Povzetek"
3827  
3828  #: compose.php:1292 compose.php:1293
3829  msgid "Switch Composition Method"
3830  msgstr "Preklop med načinom sestavljanja"
3831  
3832  #: templates/compose/compose.html:188
3833  msgid "Switch to HTML composition"
3834  msgstr "Preklopi v HTML način sestavljanja"
3835  
3836  #: templates/compose/compose.html:188
3837  msgid "Switch to plain text composition"
3838  msgstr "Preklopi v tekstovni način sestavljanja"
3839  
3840  #: compose.php:1297
3841  msgid "Te_xt"
3842  msgstr "Bese_dilo"
3843  
3844  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273
3845  msgid "Tentative: "
3846  msgstr "Poskus"
3847  
3848  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593
3849  msgid "Tentatively Accept request"
3850  msgstr "Okvirno Sprejmi zahtevo"
3851  
3852  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:884
3853  msgid "Tentatively Accepted"
3854  msgstr "Okvirno sprejeto"
3855  
3856  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3857  #, php-format
3858  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3859  msgstr "Datoteka s pogoji uporabe ni podana v conf.php"
3860  
3861  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3862  msgid "Text"
3863  msgstr "Bese_dilo"
3864  
3865  #: config/prefs.php.dist:1047
3866  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3867  msgstr "Povezava v stolpcu Od:, naj kaže na:"
3868  
3869  #: lib/IMAP/Client.php:557
3870  msgid ""
3871  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3872  "selected. Please contact your system administrator."
3873  msgstr ""
3874  "IMPA strežnik ne podpira izbrane overjene metode. Prosim obrnite se na "
3875  "vašega skrbnikasistema."
3876  
3877  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3878  msgid "The Macintosh resource fork"
3879  msgstr "Macintosh resursi"
3880  
3881  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3882  #, php-format
3883  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3884  msgstr "Macintosh resurse lahko dobite z %s."
3885  
3886  #: fetchmailprefs.php:83
3887  #, php-format
3888  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3889  msgstr "Račun \"%s\" je bil pobrisan."
3890  
3891  #: fetchmailprefs.php:76
3892  #, php-format
3893  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3894  msgstr "Račun \"%s\" je bil shranjen."
3895  
3896  #: attachment.php:43
3897  msgid "The attachment was not found."
3898  msgstr "Priponke ni mogoče najti."
3899  
3900  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
3901  msgid "The calendar data is invalid"
3902  msgstr "<b>Podatki v koledarju niso veljavni</b>"
3903  
3904  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3905  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3906  msgstr "Vsebina Macintosh datoteke je prikazana spodaj."
3907  
3908  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85
3909  #, php-format
3910  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3911  msgstr "Trenutna mapa \"%s\" bo preimenovana v \"%s\"."
3912  
3913  #: templates/acl/acl.html:28
3914  #, fuzzy
3915  msgid ""
3916  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved."
3917  msgstr "Trenutnega seznama uporabnikov z dostopom do te mape ni mogoč prebrati"
3918  
3919  #: config/prefs.php.dist:771
3920  msgid "The default charset for messages with no charset information:"
3921  msgstr "Uporabljena kodna tabela sporočil. če le te nimajo nastavljene svoje."
3922  
3923  #: lib/Compose.php:179
3924  #, php-format
3925  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3926  msgstr "Osnutek je bil shranjen v mapo \"%s\"."
3927  
3928  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143
3929  msgid "The event was added to your calendar."
3930  msgstr "Dogodek je bil dodan na vaš koledar."
3931  
3932  #: lib/Folder.php:303
3933  #, php-format
3934  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3935  msgstr "Mapa \"%s\" že obstaja"
3936  
3937  #: lib/Folder.php:150
3938  #, php-format
3939  msgid ""
3940  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3941  "problems. Please see your system administrator."
3942  msgstr ""
3943  "Mapa \"%s\" vsebuje v svojem imenu neveljavne znake. To lahko povzroči "
3944  "težave. Prosim kontaktirajte svojega skrbnika sistema."
3945  
3946  #: lib/Folder.php:322
3947  #, php-format
3948  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3949  msgstr "Mapa \"%s\" je bila ustvarjena, vendar nanjo niste naročeni."
3950  
3951  #: lib/Folder.php:229
3952  #, php-format
3953  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3954  msgstr "Mapa \"%s\" je bila izbrisana, vendar se od nje niste odjavili."
3955  
3956  #: lib/Folder.php:309
3957  #, php-format
3958  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3959  msgstr "Mape \"%s\" ni bilo mogoč ustvariti. Strežnik je javil."
3960  
3961  #: lib/Folder.php:222
3962  #, php-format
3963  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3964  msgstr "Mapa '%s' ni bila izbrisana. Strežnik je javil"
3965  
3966  #: lib/Folder.php:325
3967  #, php-format
3968  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3969  msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno ustvarjena."
3970  
3971  #: lib/Folder.php:232
3972  #, php-format
3973  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3974  msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno izbrisana."
3975  
3976  #: lib/Folder.php:431
3977  #, php-format
3978  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3979  msgstr "Mapa \"%s\" je bila uspešno preimenovana v \"%s\"."
3980  
3981  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
3982  msgid "The following files were attached to this part:"
3983  msgstr "Naslednje datoteke so bile pripete temu delu:"
3984  
3985  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3986  msgid "The mail server generated the following error message:"
3987  msgstr "Poštni strežnik je javil naslednjo napako:"
3988  
3989  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3990  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3991  msgstr "Poštni strežnik je javil naslednjo informacijo:"
3992  
3993  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3994  msgid "The mail server generated the following message:"
3995  msgstr "Poštni strežnik je javil:"
3996  
3997  #: lib/Message.php:744
3998  #, php-format
3999  msgid "The mailbox %s is already empty."
4000  msgstr "Nabiralnik %s je e prazen."
4001  
4002  #: lib/Fetchmail.php:247
4003  #, php-format
4004  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
4005  msgstr "Sporočilo \"%s\" iz \"%s\" (%d bytov) presega omejitev."
4006  
4007  #: templates/javascript/contacts.js:19
4008  #: templates/javascript/src/contacts.js:110
4009  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
4010  msgstr "Sporočilo, ki ste ga sestavljali se je zaprlo. Izhod."
4011  
4012  #: templates/javascript/compose.js:14 templates/javascript/src/compose.js:125
4013  msgid "The message does not have a Subject entered."
4014  msgstr "Sporočilo nima vnešenega naslova."
4015  
4016  #: lib/Spam.php:217
4017  msgid "The message has been deleted."
4018  msgstr "Sporočilo je bilo pobrisano."
4019  
4020  #: lib/Spam.php:203
4021  #, fuzzy
4022  msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator."
4023  msgstr "1 sporočilo je bilo vašemu skrbniku prijavljeno kot zaželena e-pošta."
4024  
4025  #: lib/Spam.php:183
4026  #, fuzzy
4027  msgid "The message has been reported as not spam."
4028  msgstr "1 sporočilo je bilo prijavljeno kot zaželena e-pošta."
4029  
4030  #: lib/Spam.php:195
4031  #, fuzzy
4032  msgid "The message has been reported as spam to your system administrator."
4033  msgstr ""
4034  "1 sporočilo je bilo vašemu skrbniku prijavljeno kot nezaželena e-pošta."
4035  
4036  #: lib/Spam.php:175
4037  #, fuzzy
4038  msgid "The message has been reported as spam."
4039  msgstr "1 sporočlo je bilo prijavljeno kot nezaželena e-pošta."
4040  
4041  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:402
4042  msgid "The message has been verified."
4043  msgstr "Sporočilo je bilo preverjeno."
4044  
4045  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:390
4046  #, php-format
4047  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4048  msgstr "Sporočilo je bilo preverjeno. Pošiljatelj: %s."
4049  
4050  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4051  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4052  msgstr "Zahtevana datoteka ne obstaja v MS-TNEF priponki."
4053  
4054  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4055  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4056  msgstr "Zahtevana datoteka ne obstaja v Zip priponki."
4057  
4058  #: message.php:436
4059  #, php-format
4060  msgid ""
4061  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4062  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4063  "notification message."
4064  msgstr ""
4065  "Pošiljatelj sporočila je zahteval Obvestilo o dispoziciji sporočila, ko "
4066  "boste prebrali to sporočilo. Prosim kliknite %s za pošiljanje obvestila."
4067  
4068  #: lib/MIME/Viewer/images.php:67
4069  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4070  msgstr "Strežnik ni mogel ustvariti sličice te slike."
4071  
4072  #: templates/javascript/compose.js:11 templates/javascript/src/compose.js:89
4073  msgid "The signature could not be replaced."
4074  msgstr "Podpisa ni bilo mogoč zamenjati."
4075  
4076  #: templates/javascript/compose.js:11 templates/javascript/src/compose.js:87
4077  msgid "The signature was successfully replaced."
4078  msgstr "Podpis je bil uspešno zamenjan."
4079  
4080  #: attachment.php:59
4081  msgid "The specified file does not exist."
4082  msgstr "Navedena datoteka ne obstaja."
4083  
4084  #: stationery.php:85
4085  #, php-format
4086  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4087  msgstr "Račn \"%s\" je bil shranjen."
4088  
4089  #: stationery.php:63
4090  #, php-format
4091  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4092  msgstr "Račun \"%s\" je bil pobrisan."
4093  
4094  #: stationery.php:88
4095  #, php-format
4096  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4097  msgstr "Račun \"%s\" je bil ažuriran."
4098  
4099  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173
4100  msgid "The task has been added to your tasklist."
4101  msgstr "Opravilo je bilo dodano na vaš seznam opravil."
4102  
4103  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4104  msgid "The text of the message"
4105  msgstr "Besedilo sporočila"
4106  
4107  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4108  #, php-format
4109  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4110  msgstr "Besedilo sporočila je mogoč videti %s."
4111  
4112  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4113  msgid "The text of the returned message"
4114  msgstr "Besedilo vrnjenega sporočila"
4115  
4116  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4117  #, php-format
4118  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4119  msgstr "Besedilo vrnjenega sporočila je mogoč videti %s."
4120  
4121  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67
4122  msgid "The text of the sent message"
4123  msgstr "Besedilo poslanega sporočila"
4124  
4125  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67
4126  #, php-format
4127  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4128  msgstr "Besedilo poslanega sporočila je mogoč videti %s."
4129  
4130  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:158
4131  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4132  msgstr "Uporabnikova informacija prost/zaseden je bila uspešno shranjena."
4133  
4134  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:57
4135  #, fuzzy
4136  msgid "There are no alternative parts that can be displayed."
4137  msgstr ""
4138  "Ni alternativnih delov sporočila, ki bi jih bilo mogoč prikazati v okvirju"
4139  
4140  #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2
4141  msgid "There are no messages in this mailbox."
4142  msgstr "V tem nabiralniku ni sporočil."
4143  
4144  #: thread.php:109
4145  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4146  msgstr ""
4147  "Ni alternativnih delov sporočila, ki bi jih bilo mogoč prikazati v okvirju."
4148  
4149  #: lib/Message.php:748
4150  #, php-format
4151  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4152  msgstr "Pri praznjenju nabiralnika je prišlo do napake. Strežnik je javil: %s"
4153  
4154  #: lib/Message.php:134
4155  #, php-format
4156  msgid ""
4157  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4158  "server said"
4159  msgstr ""
4160  "Pri kopiranju sporočil iz \"%s\" v \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je "
4161  "javil"
4162  
4163  #: lib/Message.php:259
4164  #, php-format
4165  msgid ""
4166  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4167  "the server said"
4168  msgstr ""
4169  "Pri brisanju sporočil iz mape \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je javil"
4170  
4171  #: lib/Message.php:347
4172  #, php-format
4173  msgid ""
4174  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4175  "server said"
4176  msgstr ""
4177  "Pri brisanju sporočil v mapi \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je javil "
4178  "napako"
4179  
4180  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103
4181  #, php-format
4182  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4183  msgstr "Pri brisanju dogodka je prišlo do napake: %s."
4184  
4185  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4186  msgid "There was an error displaying this message part"
4187  msgstr "Pri prikazovanju tega dela sporočila je prišlo do napake."
4188  
4189  #: lib/Message.php:627
4190  #, php-format
4191  msgid ""
4192  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4193  "server said"
4194  msgstr ""
4195  "Pri označevanju sporočil v mapi \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je "
4196  "javil napako"
4197  
4198  #: folders.php:113
4199  #, php-format
4200  msgid "There was an error importing %s."
4201  msgstr "Pri uvažanju %s je prišlo do napake."
4202  
4203  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4204  #, php-format
4205  msgid "There was an error importing the event: %s."
4206  msgstr "Pri uvažanju dogodka je prišlo do napake: %s."
4207  
4208  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4209  #, php-format
4210  msgid "There was an error importing the task: %s."
4211  msgstr "Pri uvažanju opravila je prišlo do napake: %s"
4212  
4213  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156
4214  #, php-format
4215  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4216  msgstr ""
4217  "Pri uvažanju uporabnikove informacije prost/zaseden je prišlo do napake: %s."
4218  
4219  #: lib/Message.php:127
4220  #, php-format
4221  msgid ""
4222  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4223  "server said"
4224  msgstr ""
4225  "Pri premikanju sporočil iz \"%s\" v \"%s\" je prišlo do napake. Strežnik je "
4226  "javil napako"
4227  
4228  #: lib/Compose.php:562
4229  #, php-format
4230  msgid "There was an error sending your message: %s"
4231  msgstr "Pri pošiljanju vašega sporočila je prišlo do napake: %s"
4232  
4233  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117
4234  #, php-format
4235  msgid "There was an error updating the event: %s."
4236  msgstr "Pri osveževanju dogodka je prišlo do napake: %s."
4237  
4238  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
4239  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4240  msgstr "Ta Javni PGP ključ je bil pripet sporočilu."
4241  
4242  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122
4243  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161
4244  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:318
4245  msgid "This action is not supported."
4246  msgstr "To dejanje ni podprto."
4247  
4248  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:423
4249  msgid "This action is not yet implemented."
4250  msgstr "To dejanje še ni implementirano."
4251  
4252  #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117
4253  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4254  msgstr ""
4255  "To dejanje lahko traja dalj časa. Ste prepričani da želite nadaljevati?"
4256  
4257  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4258  msgid "This message contains a Macintosh file."
4259  msgstr "To sporočilo vsebuje Macintosh datoteko."
4260  
4261  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416
4262  msgid ""
4263  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4264  "MIME."
4265  msgstr ""
4266  "Sporočilo vsebuje priponko, ki je bila digitalno podpisana preko S/MIME."
4267  
4268  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:420
4269  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4270  msgstr "To sporočilo vsebuje priponko, ki je bila šifrirana preko S/MIME."
4271  
4272  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4273  msgid ""
4274  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4275  "this message is unknown."
4276  msgstr ""
4277  "To sporočlo vsebuje poročilo o dostavi sporočila, format tega sporočila pa "
4278  "je neznan."
4279  
4280  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324
4281  msgid ""
4282  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4283  msgstr "To sporočilo ni veljavno PGP šifrirano sporočilo. Napaka: "
4284  
4285  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:243 lib/MIME/Viewer/pgp.php:359
4286  msgid ""
4287  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4288  "RFC 2015)."
4289  msgstr "To sporočilo očitno ni v pravilni PGP obliki (glede na RFC 2015)."
4290  
4291  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4292  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4293  msgstr "To sporočilo očitno ni v pravilni S/MIME obliki."
4294  
4295  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200
4296  #, fuzzy
4297  msgid ""
4298  "This message has been digitally signed and encrypted with PGP, but the "
4299  "signature cannot be verified."
4300  msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP."
4301  
4302  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206
4303  #, fuzzy
4304  msgid "This message has been digitally signed and encrypted with PGP."
4305  msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP."
4306  
4307  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202
4308  #, fuzzy
4309  msgid ""
4310  "This message has been digitally signed via PGP, but the signature cannot be "
4311  "verified."
4312  msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP."
4313  
4314  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208
4315  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4316  msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko PGP."
4317  
4318  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4319  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4320  msgstr "To sporočilo je bilo digitalno podpisano preko S/MIME."
4321  
4322  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4323  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4324  msgstr "To sporočilo je bilo šifrirano preko S/MIME."
4325  
4326  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:297
4327  msgid ""
4328  "This message has been encrypted with PGP, however, PGP support is disabled "
4329  "so the message cannot be decrypted."
4330  msgstr ""
4331  
4332  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:303
4333  #, fuzzy
4334  msgid ""
4335  "This message has been encrypted with PGP, however, no personal private key "
4336  "exists so the message cannot be decrypted."
4337  msgstr ""
4338  "PGP podpora trenutno ni omogočena, zato sporočila ni bilo mogoč dešifrirati."
4339  
4340  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:314
4341  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4342  msgstr "To sporočilo je bilo šifrirano s PGP."
4343  
4344  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:310
4345  #, fuzzy
4346  msgid ""
4347  "This message has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase for "
4348  "your PGP private key before it can be decrypted."
4349  msgstr ""
4350  "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni PGP ključ"
4351  
4352  #: message.php:519
4353  msgid "This message to"
4354  msgstr "To sporočilo k"
4355  
4356  #: acl.php:46
4357  msgid "This server does not support sharing folders."
4358  msgstr "Strežnik ne podpira skupne rabe map."
4359  
4360  #: templates/javascript/contacts.js:20
4361  #: templates/javascript/src/contacts.js:116
4362  msgid "This window must be called from a compose window."
4363  msgstr "To okno morate odpreti iz okna za sestavljanje sporočila."
4364  
4365  #: thread.php:154
4366  msgid "Thread Display"
4367  msgstr "Prikaz"
4368  
4369  #: thread.php:75 config/prefs.php.dist:1008
4370  msgid "Thread View"
4371  msgstr "Pogled pogovora"
4372  
4373  #: message.php:229 compose.php:897 mailbox.php:574 mailbox.php:759
4374  #: lib/Search.php:629 templates/contacts/contacts.html:39
4375  #: templates/login/recompose.html:14
4376  msgid "To"
4377  msgstr "Za"
4378  
4379  #: config/prefs.php.dist:1005
4380  msgid "To Address"
4381  msgstr "Za Naslov"
4382  
4383  #: message.php:565
4384  #, fuzzy
4385  msgid "To All"
4386  msgstr "Vsa"
4387  
4388  #: message.php:559
4389  #, fuzzy
4390  msgid "To List"
4391  msgstr "Odgovori na Listo"
4392  
4393  #: message.php:556
4394  msgid "To Sender"
4395  msgstr ""
4396  
4397  #: message.php:565
4398  #, fuzzy
4399  msgid "To _All"
4400  msgstr "Odgovori v_sem"
4401  
4402  #: message.php:559
4403  msgid "To _List"
4404  msgstr ""
4405  
4406  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4407  msgid ""
4408  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4409  "clicking."
4410  msgstr ""
4411  "Za izbiro več polj, držite tipko Control (PC) ali Command (Mac) medtem ko "
4412  "klikate na polja."
4413  
4414  #: lib/IMAP/Client.php:134
4415  msgid ""
4416  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or "
4417  "higher."
4418  msgstr ""
4419  "Za uporabo TLS povezave, morate uporabljati PHP verzijo 5.1.0 ali višjo."
4420  
4421  #: templates/compose/compose.html:348
4422  msgid "Total Attachments Size:"
4423  msgstr "Skupna velikost Priponk:"
4424  
4425  #: lib/IMAP/Tree.php:406
4426  msgid "Trash folder"
4427  msgstr "Mapa s smetmi"
4428  
4429  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4430  msgid "Trash folder:"
4431  msgstr "Mapa s smetmi"
4432  
4433  #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:71
4434  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4435  msgid "Unable to retrieve quota"
4436  msgstr "Ni bilo mogoče prebrati kvote"
4437  
4438  #: templates/message/navbar_navigate.html:10 templates/mailbox/navbar.html:16
4439  #: templates/mailbox/navbar.html:31
4440  msgid "Unanswered"
4441  msgstr "Neodgovorjeno"
4442  
4443  #: search.php:341
4444  msgid "Unanswered messages"
4445  msgstr "Neodgovorjena sporočila"
4446  
4447  #: message.php:550 mailbox.php:475
4448  msgid "Undelete"
4449  msgstr "Ne izbrisano"
4450  
4451  #: search.php:351
4452  #, fuzzy
4453  msgid "Undeleted messages"
4454  msgstr "Pobrisana sporočila"
4455  
4456  #: mailbox.php:737 mailbox.php:755 lib/MIME/Headers.php:213
4457  msgid "Undisclosed Recipients"
4458  msgstr "Skriti Prejemniki"
4459  
4460  #: lib/IMAP/Client.php:595
4461  msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command."
4462  msgstr ""
4463  
4464  #: lib/IMAP/Client.php:552
4465  msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response."
4466  msgstr ""
4467  
4468  #: lib/IMAP/Client.php:573
4469  msgid "Unexpected response from server to LOGIN command."
4470  msgstr ""
4471  
4472  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:455
4473  #, php-format
4474  msgid "Unhandled component of type: %s"
4475  msgstr "Ne obravnavana komponenta tipa: %s"
4476  
4477  #: search.php:346
4478  #, fuzzy
4479  msgid "Unimportant messages"
4480  msgstr "Pomembna sporočila"
4481  
4482  #: mailbox.php:715
4483  msgid "Unknown Date"
4484  msgstr "Neznan datum"
4485  
4486  #: lib/IMAP/Client.php:395
4487  #, php-format
4488  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4489  msgstr "Neznan IMAP odgovor od strežnika. Strežnik  je odgovoril: %s "
4490  
4491  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633
4492  msgid "Unknown Meeting"
4493  msgstr "Neznan sestanek"
4494  
4495  #: mailbox.php:771
4496  msgid "Unknown Recipient"
4497  msgstr "Neznan Prejemnik"
4498  
4499  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:774
4500  #, fuzzy
4501  msgid "Unknown Task"
4502  msgstr "Neznan datum"
4503  
4504  #: smime.php:321 pgp.php:397
4505  msgid "Unload Passphrase"
4506  msgstr "Izbriši ključ"
4507  
4508  #: fetchmailprefs.php:67
4509  msgid "Unnamed"
4510  msgstr "Neimenovan"
4511  
4512  #: message.php:476 mailbox.php:824 mailbox.php:983
4513  #: templates/message/navbar_navigate.html:6 templates/mailbox/navbar.html:12
4514  #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/legend.html:3
4515  msgid "Unseen"
4516  msgstr "Nevideno"
4517  
4518  #: templates/folders/actions.html:19
4519  #, fuzzy
4520  msgid "Unsubscribe"
4521  msgstr "Prikaži nenaročene"
4522  
4523  #: templates/compose/compose.html:283
4524  msgid "Update"
4525  msgstr "Nove informacije o sestanku"
4526  
4527  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619
4528  msgid "Update respondent status"
4529  msgstr "Osveži stanje dopisnika"
4530  
4531  #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38
4532  #, fuzzy
4533  msgid "Upload:"
4534  msgstr "Posnemi na strežnik"
4535  
4536  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4537  msgid "Use Default Value"
4538  msgstr "Uporabi privzeto vrednost"
4539  
4540  #: config/prefs.php.dist:270
4541  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4542  msgstr "Uporabljam naročanje na IMAP mape?"
4543  
4544  #: config/prefs.php.dist:822
4545  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4546  msgstr "Uporabim Navidezno Mapo Smeti?"
4547  
4548  #: templates/acl/acl.html:69
4549  msgid "User"
4550  msgstr "Uporabnik"
4551  
4552  #: acl.php:87
4553  #, php-format
4554  msgid ""
4555  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4556  msgstr "Uporabnik '%s' je uspešno nastavil imenovane pravice za mapo '%s'."
4557  
4558  #: templates/login/login.html:83
4559  msgid "Username"
4560  msgstr "Uporabniško ime"
4561  
4562  #: templates/smime/smime.html:25 templates/smime/smime.html:61
4563  #: templates/smime/smime.html:65 templates/pgp/pgp.html:34
4564  #: templates/pgp/pgp.html:69 templates/pgp/pgp.html:74
4565  msgid "View"
4566  msgstr "Prikaži"
4567  
4568  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110
4569  #, php-format
4570  msgid "View %s"
4571  msgstr "Prikaži %s"
4572  
4573  #: smime.php:295 pgp.php:369
4574  #, php-format
4575  msgid "View %s Public Key"
4576  msgstr "Prikaži %s Javni ključ"
4577  
4578  #: mailbox.php:523
4579  msgid "View Messages"
4580  msgstr "Prikaži sporočila"
4581  
4582  #: smime.php:322 pgp.php:398
4583  msgid "View Personal Private Key"
4584  msgstr "Prikaži osebni Zasebni ključ"
4585  
4586  #: smime.php:318 pgp.php:392
4587  msgid "View Personal Public Key"
4588  msgstr "Prikaži osebni Javni ključ"
4589  
4590  #: message.php:577
4591  msgid "View Thread"
4592  msgstr "Prikaži pogovor"
4593  
4594  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
4595  msgid "View Thumbnail"
4596  msgstr "Prikaži sličico"
4597  
4598  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424
4599  msgid "View attachment in a separate window"
4600  msgstr "Prikaži priponko v ločnem oknu"
4601  
4602  #: lib/MIME/Viewer/related.php:78
4603  msgid "View content in a separate window"
4604  msgstr "Prikaži HTML vsebino v ločnem oknu"
4605  
4606  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144
4607  msgid "View event"
4608  msgstr "Prikaži dogodek"
4609  
4610  #: mailbox.php:674 lib/IMAP/Tree.php:388
4611  #, php-format
4612  msgid "View messages in %s"
4613  msgstr "Prikaži sporočila v %s"
4614  
4615  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19
4616  msgid "View or mailbox to display after login:"
4617  msgstr "Pogled ali nabiralnik, ki ga prikažem po prijavi:"
4618  
4619  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174
4620  msgid "View task"
4621  msgstr "Prikaži opravilo"
4622  
4623  #: search.php:158
4624  #, php-format
4625  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4626  msgstr "Navidezna mapa \"%s\" uspešno ustvarjena."
4627  
4628  #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:166 lib/IMAP/Tree.php:168
4629  #: lib/IMAP/Tree.php:172 lib/IMAP/Tree.php:173 lib/IMAP/Tree.php:712
4630  #: lib/IMAP/Tree.php:736 lib/IMAP/Tree.php:774 lib/IMAP/Tree.php:788
4631  #: templates/search/search.html:182
4632  msgid "Virtual Folders"
4633  msgstr "Navidezne Mape"
4634  
4635  #: search.php:150
4636  msgid "Virtual Folders require a label."
4637  msgstr "Oznaka navidezne mape"
4638  
4639  #: lib/Search.php:411
4640  msgid "Virtual INBOX"
4641  msgstr "Navidezni INBOX"
4642  
4643  #: lib/IMAP/Tree.php:445
4644  msgid "Virtual INBOX Folder"
4645  msgstr "Navidezna INBOX mapa"
4646  
4647  #: lib/Search.php:353
4648  msgid "Virtual Trash"
4649  msgstr "Navidezna mapa izbrisanih"
4650  
4651  #: lib/IMAP/Tree.php:441
4652  msgid "Virtual Trash Folder"
4653  msgstr "Navidezna mapa izbrisanih"
4654  
4655  #: templates/search/search.html:193
4656  #, fuzzy
4657  msgid "Virtual folder label:"
4658  msgstr "Naziv navidezne mape"
4659  
4660  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379
4661  msgid "Warning"
4662  msgstr "Opozorilo"
4663  
4664  #: login.php:184 login.php:266
4665  #, php-format
4666  msgid "Welcome to %s"
4667  msgstr "Dobrodošli v %s"
4668  
4669  #: config/prefs.php.dist:680
4670  msgid ""
4671  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4672  "or innocent?"
4673  msgstr "Pobrišem nezaželena sporočila, ko so bila prijavljena?"
4674  
4675  #: config/prefs.php.dist:814
4676  msgid ""
4677  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4678  "them as deleted?"
4679  msgstr ""
4680  "Ko brišem sporočila, jih premaknem v mapo Smeti, namesto da jih označim kot "
4681  "pobrisane?"
4682  
4683  #: config/prefs.php.dist:993
4684  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4685  msgstr "Ko prikazujem nov nabiralnik, na kateri strani naj začnem?"
4686  
4687  #: config/prefs.php.dist:634
4688  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4689  msgstr "Ko shranjujem poslano e-pošto, naj shranim priponke?"
4690  
4691  #: config/prefs.php.dist:468
4692  msgid ""
4693  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4694  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4695  msgstr "S katero domeno dopolnem sporočila, ki ne vsebujejo \"@\""
4696  
4697  #: config/prefs.php.dist:783
4698  msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?"
4699  msgstr ""
4700  
4701  #: message.php:589 mailbox.php:500
4702  msgid "Whitelist"
4703  msgstr "Whitelist"
4704  
4705  #: config/prefs.php.dist:1071 config/prefs.php.dist:1082
4706  #: templates/compose/compose.html:294
4707  msgid "Yes"
4708  msgstr "Da"
4709  
4710  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4711  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4712  msgstr "Presneli si boste e-pošto z naslednjih računov:"
4713  
4714  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4715  msgid ""
4716  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4717  "(s)."
4718  msgstr "Izbrisali boste vsa sporočila v naslednjih mapah:"
4719  
4720  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4721  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4722  msgstr "Izbrisali boste naslednje mape:"
4723  
4724  #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34
4725  #: templates/javascript/src/message.js:77
4726  #: templates/javascript/src/mailbox.js:202
4727  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4728  msgstr "Kopirate/premikate v novo mapo."
4729  
4730  #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:102
4731  msgid "You are creating a sub-folder to "
4732  msgstr "Ustvarjate pod-mapo za "
4733  
4734  #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:104
4735  msgid "You are creating a top-level folder."
4736  msgstr "Ustvarjate mapo."
4737  
4738  #: lib/Folder.php:286
4739  msgid "You are not allowed to create folders."
4740  msgstr "Nimate dovoljenja za ustvarjanje map."
4741  
4742  #: lib/Folder.php:293
4743  #, php-format
4744  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4745  msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map."
4746  
4747  #: lib/Compose.php:819
4748  #, fuzzy, php-format
4749  msgid ""
4750  "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d "
4751  "hours."
4752  msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map."
4753  
4754  #: lib/Compose.php:1040
4755  #, fuzzy, php-format
4756  msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients."
4757  msgstr "Ne morete ustvariti več kot %d map."
4758  
4759  #: templates/javascript/folders.js:23 templates/javascript/src/folders.js:135
4760  msgid "You are renaming the folder: "
4761  msgstr "Preimenovali boste mapo: "
4762  
4763  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4764  #, php-format
4765  msgid ""
4766  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4767  "current message content; %s for the signature."
4768  msgstr ""
4769  "Lahko uporabljate sledeče zamenjave v besedilu: %c za vsebina sporočila, %s "
4770  "za podpis"
4771  
4772  #: lib/Folder.php:539
4773  #, php-format
4774  msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
4775  msgstr "Ne morete se odjavili od \"%s\""
4776  
4777  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4778  msgid ""
4779  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4780  "to login."
4781  msgstr ""
4782  "Niste se strinjali s pravili uporabe, zato vam prijava ni bila dovoljena."
4783  
4784  #: templates/acl/acl.html:97
4785  #, fuzzy
4786  msgid "You do not have permission to change access to this folder."
4787  msgstr "Nimate dovoljenja za spreminjanje dostopa do te mape"
4788  
4789  #: lib/Maillog.php:130
4790  #, php-format
4791  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4792  msgstr "%%s ste posredovali sporočilo prejemnikom: %s"
4793  
4794  #: mailbox.php:1022
4795  #, php-format
4796  msgid "You have %s new messages."
4797  msgstr "Imate %s novih sporočil."
4798  
4799  #: mailbox.php:1022
4800  msgid "You have 1 new message."
4801  msgstr "Imate 1 novo sporočilo."
4802  
4803  #: compose.php:234
4804  msgid "You have already submitted this page."
4805  msgstr "To stran ste že predložili."
4806  
4807  #: lib/IMP.php:975
4808  msgid "You have new mail in the following folder:"
4809  msgstr "Nova sporočila imate v naslednjih mapah:"
4810  
4811  #: lib/IMP.php:980
4812  msgid "You have new mail in the following folders:"
4813  msgstr "Nova sporočila imate v naslednjih mapah:"
4814  
4815  #: lib/Compose.php:1022
4816  msgid "You must enter at least one recipient."
4817  msgstr "Vpisati morate vsaj enega prejemnika."
4818  
4819  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:310
4820  msgid ""
4821  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4822  msgstr ""
4823  "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni PGP ključ"
4824  
4825  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254
4826  msgid ""
4827  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4828  "message"
4829  msgstr ""
4830  "Če želite videti sporočilo, morate vpisati geslo za svoj zasebni S/MIME ključ"
4831  
4832  #: templates/javascript/message.js:14 templates/javascript/mailbox.js:34
4833  #: templates/javascript/src/message.js:86
4834  #: templates/javascript/src/mailbox.js:211
4835  msgid "You must select a target mailbox first."
4836  msgstr "Najprej morate izbrati ciljni nabiralnik."
4837  
4838  #: fetchmailprefs.php:87
4839  msgid "You must select an account to be deleted."
4840  msgstr "Izbrati morate račun, ki ga želite izbrisati."
4841  
4842  #: templates/javascript/contacts.js:15 templates/javascript/src/contacts.js:88
4843  msgid "You must select an address first."
4844  msgstr "Najprej morate izbrati naslov."
4845  
4846  #: templates/javascript/mailbox.js:19 templates/javascript/mailbox.js:34
4847  #: templates/javascript/mailbox.js:40 templates/javascript/src/mailbox.js:81
4848  #: templates/javascript/src/mailbox.js:218
4849  #: templates/javascript/src/mailbox.js:275
4850  msgid "You must select at least one message first."
4851  msgstr "Najprej morate izbrati vsaj eno sporočilo."
4852  
4853  #: templates/javascript/compose.js:3 templates/javascript/src/compose.js:24
4854  msgid "You must specify a recipient."
4855  msgstr "Določiti morate prejemnika."
4856  
4857  #: lib/Maillog.php:138
4858  #, php-format
4859  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4860  msgstr "Sporočilo ste preusmerili s %s na %%s."
4861  
4862  #: lib/Maillog.php:142
4863  #, php-format
4864  msgid "You replied to this message on %s."
4865  msgstr "Na sporočilo ste odgovorili na %s."
4866  
4867  #: lib/Folder.php:489
4868  #, php-format
4869  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4870  msgstr "Na \"%s\" niste bili naročeni. Strežnik je javil"
4871  
4872  #: lib/Folder.php:541
4873  #, php-format
4874  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4875  msgstr "Od \"%s\" se e niste odjavili. Strežnik je javil"
4876  
4877  #: lib/Folder.php:492
4878  #, php-format
4879  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4880  msgstr "Uspešno ste se prijavili na \"%s\""
4881  
4882  #: lib/Folder.php:544
4883  #, php-format
4884  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4885  msgstr "Uspešno ste se odjavili od \"%s\""
4886  
4887  #: templates/pgp/pgp.html:89
4888  #, fuzzy
4889  msgid "Your Name:"
4890  msgstr "Vaše ime"
4891  
4892  #: templates/pgp/pgp.html:57
4893  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4894  msgstr "Vaši Javni/Zasebni PGP ključ"
4895  
4896  #: templates/smime/smime.html:64 templates/pgp/pgp.html:73
4897  #, fuzzy
4898  msgid "Your Private Key:"
4899  msgstr "Vaš zasebni ključ"
4900  
4901  #: templates/smime/smime.html:60 templates/pgp/pgp.html:68
4902  #, fuzzy
4903  msgid "Your Public Key:"
4904  msgstr "Vaš javni ključ"
4905  
4906  #: config/prefs.php.dist:171
4907  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4908  msgstr "Vaš Odgovori-na: naslov: <i>(opcijsko)</i>"
4909  
4910  #: templates/smime/smime.html:50
4911  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4912  msgstr "Vaša Javna/Zasebna S/MIME potrdila"
4913  
4914  #: config/prefs.php.dist:179
4915  msgid ""
4916  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4917  msgstr ""
4918  "Vaši drugi naslovi: <i>(opcijsko, vpišite vsak naslov v svojo vrsto)</i>"
4919  
4920  #: lib/MIME/Viewer/images.php:101
4921  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4922  msgstr "Vaš brskalnik ne podpira prikaz te vrste slik v okvirju."
4923  
4924  #: config/prefs.php.dist:612
4925  msgid "Your default charset for sending messages:"
4926  msgstr "Vaša privzeta kodna tabela za pošiljanje sporočil:"
4927  
4928  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4929  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4930  msgstr "Vaš privzet način  šifriranja za pošiljanje sporočil:"
4931  
4932  #: attachment.php:94
4933  #, php-format
4934  msgid ""
4935  "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
4936  "\n"
4937  "Attachment name: %s\n"
4938  "Attachment date: %s\n"
4939  "\n"
4940  "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n"
4941  "%s"
4942  msgstr ""
4943  "Vsaj en uporabnik je naložil vašo priponko\n"
4944  "Ime priponke: %s\n"
4945  "Datum priponke: %s\n"
4946  "\n"
4947  "S klikom na sledečo povezavo, boste trajno izbrisali priponko:\n"
4948  "%s"
4949  
4950  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4951  msgid "Your message was successfully delivered."
4952  msgstr "Vaše sporočilo je bilo uspešno dostavljeno."
4953  
4954  #: config/prefs.php.dist:212
4955  msgid "Your signature:"
4956  msgstr "Vaš podpis:"
4957  
4958  #: lib/Message.php:545
4959  #, php-format
4960  msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]"
4961  msgstr "[Odstranjena priponka: Izvorni tip: %s, ime: %s]"
4962  
4963  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3
4964  #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:18
4965  msgid "[Hide Addresses]"
4966  msgstr "[Skriti naslovi]"
4967  
4968  #: message.php:253 mailbox.php:697 lib/Compose.php:1464 lib/Compose.php:1957
4969  msgid "[No Subject]"
4970  msgstr "[Brez Zadeve]"
4971  
4972  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169
4973  #, fuzzy
4974  msgid "[Save the key to your Address book]"
4975  msgstr "Kliknite za shranitev PGP javnega ključa v vaš Adresar."
4976  
4977  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3
4978  #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19
4979  msgid "[Show Addresses -"
4980  msgstr "[Prikaži naslove -"
4981  
4982  #: lib/MIME/Headers.php:222
4983  #, php-format
4984  msgid "[Show addresses - %s recipients]"
4985  msgstr "Pokaži naslove - %s prejemnikov]"
4986  
4987  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171
4988  #, fuzzy
4989  msgid "[View the raw key]"
4990  msgstr "Prikaži slike"
4991  
4992  #: compose.php:1147
4993  msgid "_Bcc"
4994  msgstr "_Bkk"
4995  
4996  #: message.php:583 mailbox.php:494
4997  msgid "_Blacklist"
4998  msgstr "_Blacklist"
4999  
5000  #: compose.php:1144
5001  msgid "_Cc"
5002  msgstr "_Kk"
5003  
5004  #: message.php:552 mailbox.php:467 mailbox.php:470
5005  msgid "_Delete"
5006  msgstr "_Izbriši"
5007  
5008  #: lib/IMP.php:807
5009  msgid "_Folders"
5010  msgstr "_Mape"
5011  
5012  #: compose.php:1124
5013  msgid "_Identity"
5014  msgstr "_Identiteta"
5015  
5016  #: lib/IMP.php:772
5017  msgid "_Inbox"
5018  msgstr "_Inbox"
5019  
5020  #: lib/IMP.php:848
5021  msgid "_Log out"
5022  msgstr "_Odjava"
5023  
5024  #: message.php:596
5025  msgid "_Message Source"
5026  msgstr "_Izvorna koda sporočila"
5027  
5028  #: lib/IMP.php:804
5029  msgid "_New Message"
5030  msgstr "Novo sporočilo"
5031  
5032  #: message.php:612
5033  msgid "_Print"
5034  msgstr "_Natisni"
5035  
5036  #: compose.php:1215
5037  msgid "_Priority"
5038  msgstr "_Prioriteta"
5039  
5040  #: mailbox.php:350
5041  #, php-format
5042  msgid "_Refresh %s"
5043  msgstr "_Osveži %s"
5044  
5045  #: message.php:555
5046  msgid "_Reply"
5047  msgstr "_Odgovori"
5048  
5049  #: lib/IMP.php:809
5050  msgid "_Search"
5051  msgstr "_Išči"
5052  
5053  #: compose.php:1109
5054  msgid "_Send Message"
5055  msgstr "_Polšji Sporočilo"
5056  
5057  #: mailbox.php:584
5058  msgid "_Thread"
5059  msgstr "_Pogovor"
5060  
5061  #: compose.php:1140 compose.php:1142
5062  msgid "_To"
5063  msgstr "_Za"
5064  
5065  #: mailbox.php:475
5066  msgid "_Undelete"
5067  msgstr "_Ne izbriši"
5068  
5069  #: message.php:577
5070  msgid "_View Thread"
5071  msgstr "_Poglej Pogovor"
5072  
5073  #: message.php:589 mailbox.php:500
5074  msgid "_Whitelist"
5075  msgstr "_Whitelist"
5076  
5077  #: lib/Compose.php:846
5078  msgid "addressee unknown"
5079  msgstr "neznan naslovnik"
5080  
5081  #: lib/Search.php:509
5082  #, fuzzy
5083  msgid "and"
5084  msgstr "Razširi"
5085  
5086  #: lib/Compose.php:1572
5087  msgid "attachment"
5088  msgstr "priponka"
5089  
5090  #: view.php:117
5091  msgid "attachments.zip"
5092  msgstr "zip priponke"
5093  
5094  #: templates/compose/compose.html:275
5095  msgid "bytes"
5096  msgstr "bytov"
5097  
5098  #: lib/Compose.php:870
5099  msgid "cannot create output file"
5100  msgstr "ne more ustvariti izhodne datoteke"
5101  
5102  #: lib/Compose.php:842
5103  msgid "cannot open input"
5104  msgstr "ne more odpreti vnosa"
5105  
5106  #: lib/Compose.php:834
5107  msgid "command line usage error"
5108  msgstr "napačna uporaba ukazne vrstice"
5109  
5110  #: lib/Compose.php:890
5111  msgid "configuration error"
5112  msgstr "napaka v konfiguraciji"
5113  
5114  #: lib/Compose.php:866
5115  msgid "critical system file missing"
5116  msgstr "Pomembna sistemska datoteka manjka"
5117  
5118  #: lib/Compose.php:838
5119  msgid "data format error"
5120  msgstr "napaka v formatu datuma"
5121  
5122  #: lib/Compose.php:894
5123  msgid "entry not found"
5124  msgstr "vnos ni najden"
5125  
5126  #: templates/contacts/contacts.html:16
5127  msgid "from"
5128  msgstr "od"
5129  
5130  #: lib/Compose.php:850
5131  msgid "host name unknown"
5132  msgstr "neznano ime gostitelja"
5133  
5134  #: lib/Search.php:511 templates/compose/spelling.html:31
5135  #, fuzzy
5136  msgid "in"
5137  msgstr "Najdi"
5138  
5139  #: lib/Compose.php:874
5140  msgid "input/output error"
5141  msgstr "vhodna/izhodna napaka"
5142  
5143  #: lib/Compose.php:858
5144  msgid "internal software error"
5145  msgstr "napaka v softwear-ju"
5146  
5147  #: templates/folders/import.html:13
5148  #, fuzzy
5149  msgid "into folder"
5150  msgstr "Premakni v mapo"
5151  
5152  #: smime.php:37 pgp.php:76
5153  msgid "key"
5154  msgstr "ključ"
5155  
5156  #: folders.php:109
5157  msgid "mailbox file"
5158  msgstr "nabiralnik"
5159  
5160  #: lib/Compose.php:635
5161  msgid "name"
5162  msgstr "ime"
5163  
5164  #: templates/compose/spelling.html:32
5165  msgid "none"
5166  msgstr "noben"
5167  
5168  #: lib/Search.php:507
5169  msgid "not"
5170  msgstr ""
5171  
5172  #: lib/Search.php:509 templates/compose/spelling.html:50
5173  msgid "or"
5174  msgstr "ali"
5175  
5176  #: lib/Compose.php:886
5177  msgid "permission denied"
5178  msgstr "dovoljenje zavrnjeno"
5179  
5180  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3
5181  #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19
5182  msgid "recipients]"
5183  msgstr "prejemniki"
5184  
5185  #: lib/Compose.php:882
5186  msgid "remote error in protocol"
5187  msgstr "napaka v protokolu"
5188  
5189  #: lib/Compose.php:854
5190  msgid "service unavailable"
5191  msgstr "servis ni na voljo"
5192  
5193  #: templates/compose/spelling.html:19
5194  msgid "spelling error"
5195  msgstr "črkovalna napaka"
5196  
5197  #: templates/compose/spelling.html:19
5198  msgid "spelling errors"
5199  msgstr "črkovalne napake"
5200  
5201  #: lib/Compose.php:862
5202  msgid "system error"
5203  msgstr "sistemska napaka"
5204  
5205  #: lib/Compose.php:878
5206  msgid "temporary failure"
5207  msgstr "Prišlo je do napake. Poskusite znova."
5208  
5209  #: lib/Filter.php:79
5210  msgid "your blacklist"
5211  msgstr "vaša črna lista"
5212  
5213  #: lib/Filter.php:89
5214  msgid "your whitelist"
5215  msgstr "vaša whitelista"


Gnr le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grce PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics