[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> sk_SK.po (source)

   1  # IMP Slovak translation.
   2  # Copyright (C) 2002 Leo Mrafko <leo@oel.sk> (original translator)
   3  # (C) 2002, 2003 Ivan Noris <vix@vazka.sk>
   4  #
   5  msgid ""
   6  msgstr ""
   7  "Project-Id-Version: IMP 4.1\n"
   8  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
   9  "POT-Creation-Date: 2006-01-06 22:00+0100\n"
  10  "PO-Revision-Date: 2006-01-30 21:26+0100\n"
  11  "Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n"
  12  "Language-Team: Slovak <vix@vazka.sk>\n"
  13  "MIME-Version: 1.0\n"
  14  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  15  "Content-Transfer-Encoding:  8-bit\n"
  16  
  17  #: lib/Compose.php:429
  18  msgid "      Cc: "
  19  msgstr "   Kópia: "
  20  
  21  #: lib/Compose.php:426
  22  msgid "      To: "
  23  msgstr "       Pre: "
  24  
  25  #: lib/Compose.php:414
  26  msgid "    Date: "
  27  msgstr "     Dátum: "
  28  
  29  #: lib/Compose.php:417
  30  msgid "    From: "
  31  msgstr "        Od: "
  32  
  33  #: mailbox.php:405 templates/folders/head.inc:7
  34  #, php-format
  35  msgid " (Accesskey %s)"
  36  msgstr " (Klávesová skratka %s)"
  37  
  38  #: lib/Compose.php:423
  39  msgid " Subject: "
  40  msgstr "   Predmet: "
  41  
  42  #: templates/compose/spelling.inc:70
  43  msgid " in "
  44  msgstr " v "
  45  
  46  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  47  msgid "#"
  48  msgstr "#"
  49  
  50  #: lib/Block/summary.php:72
  51  #, php-format
  52  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  53  msgstr "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  54  
  55  #: thread.php:150
  56  #, php-format
  57  msgid "%d Messages"
  58  msgstr "%d správ"
  59  
  60  #: mailbox.php:174
  61  #, php-format
  62  msgid "%d messages have been deleted."
  63  msgstr "Správy (%d) boli vymazané."
  64  
  65  #: lib/Spam.php:195
  66  #, php-format
  67  msgid ""
  68  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  69  msgstr ""
  70  "Správy (%d) boli ohlásené Vášmu správcovi ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta."
  71  
  72  #: lib/Spam.php:175
  73  #, php-format
  74  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  75  msgstr "Správy (%d) boli ohlásené ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta."
  76  
  77  #: lib/Spam.php:187
  78  #, php-format
  79  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  80  msgstr ""
  81  "Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poštu (SPAM) a zaslané Vášmu "
  82  "správcovi."
  83  
  84  #: lib/Spam.php:167
  85  #, php-format
  86  msgid "%d messages have been reported as spam."
  87  msgstr "Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poštu (SPAM)."
  88  
  89  #: mailbox.php:355
  90  #, php-format
  91  msgid "%d to %d of %d Messages"
  92  msgstr "Správy %d až %d z %d správ"
  93  
  94  #: mailbox.php:628
  95  #, php-format
  96  msgid "%s KB"
  97  msgstr "%s KB"
  98  
  99  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 100  #, php-format
 101  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 102  msgstr "%s už existuje. Váš priečinok %s nebol premenovaný."
 103  
 104  #: lib/Message.php:656
 105  #, php-format
 106  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 107  msgstr "%s pravdepodobne nie je platná schránka."
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 110  #, php-format
 111  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 112  msgstr "Priečinok %s bude premenovaný na začiatku mesiaca."
 113  
 114  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 115  #, php-format
 116  msgid "%s has accepted."
 117  msgstr "%s akceptoval."
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has cancelled \"%s\"."
 122  msgstr "%s zrušil \"%s\"."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has declined."
 127  msgstr "%s odmietol."
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 132  msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku zisťovania zaneprázdnenosti."
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
 137  msgstr "%s odpovedal na pozvanie na \"%s\"."
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has sent you free/busy information."
 142  msgstr "%s Vám poslal informáciu o zaneprázdnenosti."
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has tentatively accepted."
 147  msgstr "%s predbežne akceptoval."
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
 150  #, php-format
 151  msgid "%s requests your free/busy information."
 152  msgstr "%s požaduje informáciu o Vašej zaneprázdnenosti."
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
 157  msgstr "%s vyžaduje Vašu prítomnosť na \"%s\"."
 158  
 159  #: lib/Message.php:424
 160  #, php-format
 161  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 162  msgstr "Pridanie %s do \"%s\" bolo úspešné."
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
 165  #, php-format
 166  msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
 167  msgstr "%s by rád upravil \"%s\"."
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
 172  msgstr "%s by Vás rád upozornil na \"%s\"."
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
 177  msgstr "%s by rád dostal najnovšie informácie o \"%s\"."
 178  
 179  #: message.php:285 message.php:290
 180  #, php-format
 181  msgid "%s: %s"
 182  msgstr "%s: %s"
 183  
 184  #: templates/message/navbar_top.inc:13
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 187  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;z&nbsp;%d)"
 188  
 189  #: templates/compose/spelling.inc:133
 190  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 191  msgstr "(Potvrdiť tieto zmeny a pokračovať nasledujúcou obrazovkou.)"
 192  
 193  #: templates/compose/spelling.inc:120
 194  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 195  msgstr "(Zrušiť všetky zmeny a vrátiť sa k písaniu správy.)"
 196  
 197  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 198  msgid "(HTML)"
 199  msgstr "(HTML)"
 200  
 201  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 202  msgid "(Plain Text)"
 203  msgstr "(Iba text)"
 204  
 205  #: spelling.php:279
 206  msgid ""
 207  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 208  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 209  msgstr ""
 210  "(Návrat k písaniu správy po aplikovaní všetkých doterajších zmien. Zmeny na "
 211  "aktuálnej obrazovke NEBUDÚ aplikované.)"
 212  
 213  #: spelling.php:276
 214  msgid ""
 215  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 216  "current screen will NOT be applied.)"
 217  msgstr ""
 218  "(Odoslať správu po aplikovaní všetkých doterajších zmien. Zmeny na aktuálnej "
 219  "obrazovke NEBUDÚ aplikované.)"
 220  
 221  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 222  msgid "* Add these by clicking OK *"
 223  msgstr "* Pridajte kliknutím na OK *"
 224  
 225  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 226  msgid "* Please select address(es) *"
 227  msgstr "* Prosím vyberte adresu(y) *"
 228  
 229  #: mailbox.php:172
 230  msgid "1 message has been deleted."
 231  msgstr "1 správa bola vymazaná."
 232  
 233  #: lib/Spam.php:197
 234  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 235  msgstr ""
 236  "1 správa bola ohlásená Vášmu systémovému správcovi ako normálna (nie "
 237  "nevyžiadaná) pošta."
 238  
 239  #: lib/Spam.php:177
 240  msgid "1 message has been reported as not spam."
 241  msgstr "1 správa bola ohlásená ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta."
 242  
 243  #: lib/Spam.php:189
 244  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 245  msgstr ""
 246  "Jedna správa bola označená za nevyžiadanú poštu (SPAM) a zaslaná Vášmu "
 247  "správcovi."
 248  
 249  #: lib/Spam.php:169
 250  msgid "1 message has been reported as spam."
 251  msgstr "Jedna správa bola označená za nevyžiadanú poštu (SPAM)."
 252  
 253  #: config/prefs.php.dist:807
 254  msgid "100 characters"
 255  msgstr "100 znakov"
 256  
 257  #: config/prefs.php.dist:810
 258  msgid "1000 characters"
 259  msgstr "1000 znakov"
 260  
 261  #: config/prefs.php.dist:808
 262  msgid "250 characters"
 263  msgstr "250 znakov"
 264  
 265  #: config/prefs.php.dist:809
 266  msgid "500 characters"
 267  msgstr "500 znakov"
 268  
 269  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 270  #, php-format
 271  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 272  msgstr "K tejto správe je pripojený veľký obrázok pomenovaný %s."
 273  
 274  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 275  msgid ""
 276  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 277  "recipient."
 278  msgstr "Správa, ktorú ste poslali, spôsobila zaslanie potvrdenia od príjemcu."
 279  
 280  #: templates/search/fields.inc:5
 281  msgid "AND"
 282  msgstr "A ZÁROVEŇ"
 283  
 284  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582
 285  msgid "Accept and add to my calendar"
 286  msgstr "Prijať a pridať do môjho kalendára"
 287  
 288  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
 289  msgid "Accept request"
 290  msgstr "Prijať požiadavku"
 291  
 292  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746
 293  msgid "Accepted"
 294  msgstr "Prijatá"
 295  
 296  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258
 297  msgid "Accepted: "
 298  msgstr "Prijatá: "
 299  
 300  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 301  msgid "Account's name:"
 302  msgstr "Názov účtu:"
 303  
 304  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725
 305  msgid "Actions"
 306  msgstr "Akcie"
 307  
 308  #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193
 309  #, php-format
 310  msgid "Add %s to my Address Book"
 311  msgstr "Pridať %s do môjho adresára"
 312  
 313  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 314  msgid "Add source"
 315  msgstr "Pridať zdroj"
 316  
 317  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573
 318  msgid "Add this to my calendar"
 319  msgstr "Pridať do môjho kalendára"
 320  
 321  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583
 322  msgid "Add to my calendar"
 323  msgstr "Pridať do môjho kalendára"
 324  
 325  #: compose.php:588
 326  #, php-format
 327  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 328  msgstr "Príloha \"%s\" bola pripojená"
 329  
 330  #: config/prefs.php.dist:198
 331  msgid ""
 332  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 333  "on a new line)</em>"
 334  msgstr ""
 335  "Ďalšie hlavičky zobrazované pri prezeraní: <em>(voliteľné, zadajte každú "
 336  "hlavičku na novom riadku)</em>"
 337  
 338  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 339  #, php-format
 340  msgid "Additional information can be viewed %s."
 341  msgstr "Ďalšie informácie môžu byť zobrazené %s."
 342  
 343  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 344  msgid "Additional information details"
 345  msgstr "Ďalšie podrobnosti"
 346  
 347  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 348  msgid "Additional message details"
 349  msgstr "Ďalšie detaily správy"
 350  
 351  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 352  #, php-format
 353  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 354  msgstr "Ďalšie detaily správy môžu byť zobrazené %s."
 355  
 356  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 357  msgid "Additional message error details"
 358  msgstr "Ďalšie detaily chybovej správy"
 359  
 360  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 361  #, php-format
 362  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 363  msgstr "Ďalšie detaily chybovej správy môžu byť zobrazené %s."
 364  
 365  #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180
 366  #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52
 367  msgid "Address Book"
 368  msgstr "Adresár"
 369  
 370  #: config/prefs.php.dist:134
 371  msgid "Address Books"
 372  msgstr "Adresáre"
 373  
 374  #: config/prefs.php.dist:189
 375  msgid ""
 376  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 377  "line)</em>"
 378  msgstr ""
 379  "Adresy, na ktoré sa majú posielať skryté kópie (BCC) všetkých správ: <em>"
 380  "(voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)</em>"
 381  
 382  #: config/prefs.php.dist:181
 383  msgid ""
 384  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 385  "address on a new line)</em>"
 386  msgstr ""
 387  "Adresy, ktoré sa majú explicitne zviazať s touto identitou: <em>(voliteľné, "
 388  "zadajte každú adresu na novom riadku)</em>"
 389  
 390  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:811
 391  msgid "All"
 392  msgstr "Všetky"
 393  
 394  #: templates/javascript/folders.js:13
 395  msgid ""
 396  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 397  "file:"
 398  msgstr ""
 399  "Všetky správy v nasledujúcich priečinkoch sa stiahnu do jedného súboru MBOX:"
 400  
 401  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 402  #, php-format
 403  msgid ""
 404  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 405  "deleted."
 406  msgstr ""
 407  "Všetky správy vo Vašom priečinku \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale "
 408  "vymazané."
 409  
 410  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 411  #, php-format
 412  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 413  msgstr ""
 414  "Všetky staré nalinkované prílohy staršie ako %s mesiacov budú vymazané."
 415  
 416  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 417  #, php-format
 418  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 419  msgstr ""
 420  "Všetky priečinky odoslanej pošty staršie ako %s mesiacov budú vymazané."
 421  
 422  #: acl.php:84
 423  #, php-format
 424  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 425  msgstr ""
 426  "Všetky práva pre priečinok \"%s\" platné pre používateľa \"%s\" boli úspešne "
 427  "odstránené."
 428  
 429  #: lib/api.php:76
 430  msgid "Allow Folder Creation?"
 431  msgstr "Povoliť vytváranie priečinkov?"
 432  
 433  #: templates/filters/prefs.inc:48
 434  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 435  msgstr "Povoliť aplikovanie filtrovacích pravidiel na ľubovoľnú schránku?"
 436  
 437  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 438  msgid "Alternative parts for this section:"
 439  msgstr "Alternatívne časti pre túto sekciu:"
 440  
 441  #: config/prefs.php.dist:572
 442  msgid "Always"
 443  msgstr "Vždy"
 444  
 445  #: config/prefs.php.dist:557
 446  msgid "Always save attachments"
 447  msgstr "Vždy ukladať prílohy"
 448  
 449  #: lib/Message.php:515
 450  msgid ""
 451  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 452  "said: "
 453  msgstr "Pri pokuse o odstránenie prílohy nastala chyba. IMAP server:"
 454  
 455  #: lib/Message.php:398
 456  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 457  msgstr "Pri vytváraní novej poznámky sa vyskytla neznáma chyba."
 458  
 459  #: lib/Message.php:397
 460  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 461  msgstr "Pri vytváraní novej úlohy sa vyskytla neznáma chyba."
 462  
 463  #: message.php:496 mailbox.php:701 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 464  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 465  #: templates/mailbox/legend.inc:6
 466  msgid "Answered"
 467  msgstr "Zodpovedané"
 468  
 469  #: templates/search/main.inc:31
 470  msgid "Answered messages"
 471  msgstr "Zodpovedané správy"
 472  
 473  #: templates/mailbox/header.inc:7
 474  msgid "Apply Filters"
 475  msgstr "Aplikovať filtre"
 476  
 477  #: templates/mailbox/header.inc:7
 478  #, php-format
 479  msgid "Apply Filters to %s"
 480  msgstr "Aplikovať filtre na %s"
 481  
 482  #: templates/filters/prefs.inc:36
 483  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 484  msgstr "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri prihlásení?"
 485  
 486  #: templates/filters/prefs.inc:42
 487  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 488  msgstr ""
 489  "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri obnovení zobrazenia schránky prijatých "
 490  "správ?"
 491  
 492  #: templates/mailbox/header.inc:14
 493  msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
 494  msgstr "Naozaj chcete vymazať túto definíciu virtuálneho priečinka?"
 495  
 496  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 497  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 498  msgstr "Naozaj chcete vymazať tento verejný kľúč?"
 499  
 500  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
 501  msgid ""
 502  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 503  msgstr "Naozaj chcete vymazať tento Váš kľúčový pár? (Neodporúčame!)"
 504  
 505  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 506  msgid "Are you sure you want to do this?"
 507  msgstr "Naozaj to chcete urobiť?"
 508  
 509  #: message.php:401 templates/mailbox/javascript.inc:68
 510  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 511  msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať tieto správy?"
 512  
 513  #: lib/MIME/Contents.php:222
 514  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 515  msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať túto prílohu?"
 516  
 517  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 518  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 519  msgstr "Určite chcete vyprázdniť tento priečinok?"
 520  
 521  #: lib/IMP.php:956
 522  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 523  msgstr "Určite chcete vyprázdniť priečinok so spamom?"
 524  
 525  #: lib/IMP.php:949
 526  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 527  msgstr "Určite chcete vyprázdniť Váš Kôš?"
 528  
 529  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 530  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 531  msgstr "Určite chcete vymazať tieto správy ?"
 532  
 533  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 534  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 535  msgstr "Určite chcete ohlásiť túto správu ako neškodnú?"
 536  
 537  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 538  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 539  msgstr "Určite chcete ohlásiť túto správu ako nevyžiadanú poštu (spam)?"
 540  
 541  #: config/prefs.php.dist:904
 542  msgid "Arrival Time"
 543  msgstr "Čas doručenia"
 544  
 545  #: config/prefs.php.dist:919
 546  msgid "Ascending"
 547  msgstr "Vzostupne"
 548  
 549  #: config/prefs.php.dist:571
 550  msgid "Ask"
 551  msgstr "Spýtať sa"
 552  
 553  #: templates/compose/compose.inc:469
 554  msgid "Attach Files"
 555  msgstr "Pripojiť súbory"
 556  
 557  #: templates/compose/compose.inc:450
 558  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 559  msgstr "Vložiť Váš verejný kľúč do správy?"
 560  
 561  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
 562  msgid "Attached File:"
 563  msgstr "Pripojený súbor:"
 564  
 565  #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557
 566  #, php-format
 567  msgid ""
 568  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 569  msgstr ""
 570  "Pripojený súbor \"%s\" prekračuje limit na veľkosť prílohy. Súbor NEBOL "
 571  "pripojený."
 572  
 573  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377
 574  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 575  msgstr "V prílohe je odpoveď na Vašu kalendárovú požiadavku."
 576  
 577  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 578  #: templates/compose/compose.inc:497 templates/compose/attachments.js:55
 579  msgid "Attachment"
 580  msgstr "Príloha"
 581  
 582  #: attachment.php:70
 583  #, php-format
 584  msgid "Attachment %s deleted."
 585  msgstr "Príloha %s bola vymazaná."
 586  
 587  #: compose.php:1097 lib/Message.php:476
 588  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 589  msgstr "Príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy"
 590  
 591  #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:467
 592  #: lib/Compose.php:1093
 593  msgid "Attachments"
 594  msgstr "Prílohy"
 595  
 596  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678
 597  msgid "Attendees"
 598  msgstr "Účastníci"
 599  
 600  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 601  msgid "Attention"
 602  msgstr "Pozor"
 603  
 604  #: lib/Auth/imp.php:44
 605  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 606  msgstr "Auth_imp: požadované rozšírenie IMAP nebolo nájdené."
 607  
 608  #: config/prefs.php.dist:628
 609  msgid ""
 610  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 611  "addressbook?"
 612  msgstr "Zobraziť obrázky v HTML správach, ak je odosielateľ v mojom adresári?"
 613  
 614  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 615  msgid "Available Address books:"
 616  msgstr "Dostupné adresáre:"
 617  
 618  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714
 619  msgid "Awaiting Response"
 620  msgstr "Čaká sa na odpoveď"
 621  
 622  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 623  #, php-format
 624  msgid "Bac_k to %s"
 625  msgstr "_Späť na %s"
 626  
 627  #: thread.php:136 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 628  #, php-format
 629  msgid "Back to %s"
 630  msgstr "Späť na %s"
 631  
 632  #: thread.php:133
 633  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 634  msgstr "Späť na zobrazenie viacerých správ"
 635  
 636  #: thread.php:131
 637  msgid "Back to Thread Display"
 638  msgstr ""
 639  
 640  #: lib/IMAP/Client.php:387
 641  #, php-format
 642  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 643  msgstr "Zlá alebo zle formulovaná požiadavka. Server odpovedal: %s"
 644  
 645  #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222
 646  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34
 647  msgid "Bcc"
 648  msgstr "Bcc"
 649  
 650  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 651  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 652  msgstr "Nižšie je pôvodný text správy o stave."
 653  
 654  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 655  msgid "Blacklist"
 656  msgstr "Čierna listina"
 657  
 658  #: config/prefs.php.dist:617
 659  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 660  msgstr "Zablokovať obrázky v HTML správach až do explicitného vyžiadania?"
 661  
 662  #: lib/Search.php:42
 663  msgid "Body"
 664  msgstr "Telo"
 665  
 666  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 667  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 668  msgid "Both"
 669  msgstr "Obe"
 670  
 671  #: config/prefs.php.dist:675
 672  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 673  msgstr "Hlavičky a telo správy"
 674  
 675  #: templates/compose/compose.inc:272
 676  msgid "C_harset"
 677  msgstr "Z_naková sada"
 678  
 679  #: templates/search/fields.inc:36
 680  msgid "Calendar"
 681  msgstr "Kalendár"
 682  
 683  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 684  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 685  msgstr "Nepodarilo sa spojiť so vzdialeným mailovým serverom."
 686  
 687  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 688  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 689  msgstr "Nepodarilo sa spojiť so vzdialeným mailovým serverom: "
 690  
 691  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 692  #, php-format
 693  msgid ""
 694  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 695  "mailbox."
 696  msgstr ""
 697  "Nemožno zobraziť - v tejto schránke je iba prvých %s z %s častí správy."
 698  
 699  #: folders.php:263 templates/contacts/contacts.inc:255
 700  #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 701  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
 702  #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32
 703  #: templates/pgp/import_key.inc:66
 704  msgid "Cancel"
 705  msgstr "Zrušiť"
 706  
 707  #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:429
 708  #: templates/compose/redirect.inc:111
 709  msgid "Cancel Message"
 710  msgstr "Zrušiť správu"
 711  
 712  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 713  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 714  msgstr "Zrušením správy natrvalo zrušíte jej obsah."
 715  
 716  #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221
 717  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30
 718  msgid "Cc"
 719  msgstr "Cc"
 720  
 721  #: templates/smime/smime.inc:93
 722  msgid ""
 723  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 724  "server."
 725  msgstr ""
 726  "Import certifikátov nie je dostupný. Nahrávanie súborov nie je na tomto "
 727  "serveri povolené."
 728  
 729  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696
 730  msgid "Chair Person"
 731  msgstr "Vedúci"
 732  
 733  #: templates/compose/spelling.inc:80
 734  msgid "Change"
 735  msgstr "Zmeniť"
 736  
 737  #: templates/compose/spelling.inc:81
 738  msgid "Change All"
 739  msgstr "Zmeniť všetky"
 740  
 741  #: templates/acl/acl.inc:92
 742  msgid "Change Folder"
 743  msgstr "Zmeniť priečinok"
 744  
 745  #: config/prefs.php.dist:112
 746  msgid ""
 747  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 748  "how messages are sorted."
 749  msgstr ""
 750  "Zmena nastavení zobrazenia, počet správ  na každej strane a spôsob triedenia "
 751  "správ."
 752  
 753  #: config/prefs.php.dist:24
 754  msgid "Change mail server and folder settings."
 755  msgstr "Zmena nastavení Vášho mailového servera a priečinkov."
 756  
 757  #: config/prefs.php.dist:15
 758  msgid ""
 759  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 760  "reply to your email."
 761  msgstr ""
 762  "Nastavenie mena, adresy a signatúry, ktoré sa zobrazujú vo Vami napísaných "
 763  "správach."
 764  
 765  #: config/prefs.php.dist:812
 766  msgid "Characters to display:"
 767  msgstr "Počet znakov na zobrazenie:"
 768  
 769  #: templates/folders/actions.inc:15
 770  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 771  msgstr "Kontrola novej pošty v priečinkoch"
 772  
 773  #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75
 774  msgid "Check _All/None"
 775  msgstr "Zaškrtnúť _všetky/žiadne"
 776  
 777  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 778  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 779  msgstr "Zaškrtnite všetky mailové servery, z ktorých chcete sťahovať poštu:"
 780  
 781  #: config/prefs.php.dist:463
 782  msgid "Check spelling before sending a message?"
 783  msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy?"
 784  
 785  #: templates/folders/actions.inc:4
 786  msgid "Choose Action:"
 787  msgstr "Vyberte akciu:"
 788  
 789  #: config/servers.php.dist:179
 790  msgid "Choose a mail server:"
 791  msgstr "Vyberte mailový server:"
 792  
 793  #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166
 794  #: templates/compose/compose.inc:217
 795  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 796  msgstr "Prosím vyberte alebo upravte adresu v priestore vpravo:"
 797  
 798  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 799  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 800  msgstr "Vyberte adresár, ktorý sa použije pri pridávaní nových adries."
 801  
 802  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 803  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 804  msgstr ""
 805  "Vyberte poradie, v akom sa budú prehľadávať adresáre pri dopĺňaní adries."
 806  
 807  #: lib/MIME/Viewer/images.php:115
 808  #, php-format
 809  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 810  msgstr ""
 811  "Kliknite %s pre konverziu obrázku do formátu, ktorý podporuje Váš prehliadač."
 812  
 813  #: lib/MIME/Viewer/images.php:104
 814  #, php-format
 815  msgid "Click %s to download the image."
 816  msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie obrázku."
 817  
 818  #: lib/Filter.php:106
 819  #, php-format
 820  msgid "Click %s to go to %s management page."
 821  msgstr "Kliknite %s pre stránku administrácie %s."
 822  
 823  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
 824  #, php-format
 825  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 826  msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie HTML obsahu v samostatnom okne."
 827  
 828  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164
 829  #, php-format
 830  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 831  msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie zmenšenej kópie obrázku."
 832  
 833  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
 834  #, php-format
 835  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 836  msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie prílohy v samostatnom okne."
 837  
 838  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 839  #, php-format
 840  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 841  msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie multipart/related časti v samostatnom okne."
 842  
 843  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
 844  msgid "Click here to SHOW the Images"
 845  msgstr "Kliknite sem pre ZOBRAZENIE obrázkov"
 846  
 847  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 848  msgid ""
 849  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 850  "search."
 851  msgstr ""
 852  "Kliknite na jeden z Vašich vybraných adresárov a potom označte polia, ktoré "
 853  "chcete prehľadávať."
 854  
 855  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
 856  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 857  msgstr "Kliknite pre uloženie verejného PGP kľúča do Vásho adresára"
 858  
 859  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 860  #, php-format
 861  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 862  msgstr "Kliknite pre uloženie S/MIME certifikátu %s do Vášho adresára"
 863  
 864  #: config/prefs.php.dist:938
 865  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 866  msgstr "Kliknutím na adresu začnete písať novú správu odosielateľovi"
 867  
 868  #: config/prefs.php.dist:939
 869  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 870  msgstr "Kliknutím na adresu sa otvorí správa"
 871  
 872  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 873  msgid "Close"
 874  msgstr "Zatvoriť"
 875  
 876  #: compose.php:417
 877  msgid "Close this window"
 878  msgstr "Zatvoriť okno"
 879  
 880  #: folders.php:408
 881  msgid "Closed Folder"
 882  msgstr "Zatvorený priečinok"
 883  
 884  #: folders.php:428
 885  msgid "Collapse"
 886  msgstr "Zbaliť"
 887  
 888  #: templates/folders/actions.inc:39
 889  msgid "Collapse All"
 890  msgstr "Zbaliť všetko"
 891  
 892  #: templates/folders/actions.inc:39
 893  msgid "Collapse All Folders"
 894  msgstr "Zbaliť všetky priečinky"
 895  
 896  #: folders.php:428
 897  msgid "Collapse Folder"
 898  msgstr "Zbaliť priečinok"
 899  
 900  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 901  msgid "Color Indicator: "
 902  msgstr "Ukážka farby:"
 903  
 904  #: templates/pgp/pgp.inc:103
 905  msgid "Comment"
 906  msgstr "Komentár"
 907  
 908  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762
 909  msgid "Completed"
 910  msgstr "Hotovo"
 911  
 912  #: compose.php:416
 913  msgid "Compose another message"
 914  msgstr "Písať ďalšiu správu"
 915  
 916  #: config/prefs.php.dist:434
 917  msgid "Compose messages in a separate window?"
 918  msgstr "Písať správy v novom okne?"
 919  
 920  #: config/prefs.php.dist:443
 921  msgid ""
 922  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 923  "feature)?"
 924  msgstr ""
 925  "Písať správy štandardne v HTML GUI (ak prehliadač podporuje túto vlastnosť)?"
 926  
 927  #: config/prefs.php.dist:67
 928  msgid "Configure how messages are displayed."
 929  msgstr "Nastavenie spôsob zobrazenia správ."
 930  
 931  #: config/prefs.php.dist:97
 932  msgid "Configure mail preview options."
 933  msgstr "Nastavenie zobrazenia ukážok správ."
 934  
 935  #: lib/IMAP/Client.php:370
 936  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 937  msgstr "IMAP server ukončil spojenie."
 938  
 939  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 940  msgid "Connection to server failed"
 941  msgstr "Spojenie so serverom zlyhalo"
 942  
 943  #: config/prefs.php.dist:143
 944  #, php-format
 945  msgid "Control PGP support for %s."
 946  msgstr "Nastavenie podpory PGP pre aplikáciu %s."
 947  
 948  #: config/prefs.php.dist:152
 949  #, php-format
 950  msgid "Control S/MIME support for %s."
 951  msgstr "Nastavenie podpory S/MIME pre aplikáciu %s."
 952  
 953  #: config/prefs.php.dist:121
 954  msgid "Control options relating to messages searching."
 955  msgstr "Nastaviť možnosti pre hľadanie správ."
 956  
 957  #: config/prefs.php.dist:89
 958  msgid ""
 959  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 960  "when it arrives."
 961  msgstr ""
 962  "Nastavenia, ktoré určujú, kedy sa budú kontrolovať nové správy a či sa "
 963  "zobrazí informácia o príchode novej správy."
 964  
 965  #: config/prefs.php.dist:684
 966  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 967  msgstr "Skonvertovať textové emotikony na grafické?"
 968  
 969  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 970  msgid "Copy"
 971  msgstr "Skopírovať"
 972  
 973  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 974  msgid "Copy to folder"
 975  msgstr "Skopírovať do priečinka"
 976  
 977  #: templates/compose/spelling.inc:63
 978  msgid "Correct"
 979  msgstr "Opraviť"
 980  
 981  #: templates/compose/spelling.inc:140
 982  msgid "Corrected Text"
 983  msgstr "Opravený text"
 984  
 985  #: lib/IMAP/Client.php:382
 986  #, php-format
 987  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
 988  msgstr "Nepodarilo sa dokončiť požiadavku. Dôvod: %s"
 989  
 990  #: attachment.php:50
 991  #, php-format
 992  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
 993  msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť VFS backend: %s"
 994  
 995  #: lib/Message.php:647
 996  #, php-format
 997  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
 998  msgstr "Nemožno vymazať správy z %s: %s"
 999  
1000  #: lib/Session.php:322
1001  msgid "Could not execute maintenance operations."
1002  msgstr "Nemožno vykonať operácie údržby."
1003  
1004  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1005  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1006  msgstr "Nemožno vybrať požadovaný súbor z prílohy MS-TNEF."
1007  
1008  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1009  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1010  msgstr "Nemožno vybrať požadovaný súbor zo Zip archívu."
1011  
1012  #: lib/IMAP/Client.php:446
1013  #, php-format
1014  msgid "Could not open secure connection to the IMAP server. %s : %s."
1015  msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť bezpečné spojenie s IMAP serverom. %s : %s."
1016  
1017  #: lib/Session.php:272
1018  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1019  msgstr "Nepodarilo sa získať informáciu o menných oblastiach z IMAP servera."
1020  
1021  #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1022  #: templates/acl/acl.inc:161
1023  msgid "Create"
1024  msgstr "Vytvoriť"
1025  
1026  #: templates/folders/actions.inc:6
1027  msgid "Create Folder"
1028  msgstr "Vytvoriť priečinok"
1029  
1030  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1031  msgid "Create Keys"
1032  msgstr "Vytvoriť kľúče"
1033  
1034  #: templates/search/header.inc:14
1035  msgid "Create Virtual Folder"
1036  msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok"
1037  
1038  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1039  msgid "Create a New Account"
1040  msgstr "Vytvoriť nový účet"
1041  
1042  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1043  msgid "Create a new Spam folder"
1044  msgstr "Vytvoriť nový priečinok spamu"
1045  
1046  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1047  msgid "Create a new drafts folder"
1048  msgstr "Vytvoriť nový priečinok konceptov"
1049  
1050  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1051  msgid "Create a new sent mail folder"
1052  msgstr "Vytvoriť nový priečinok odoslanej pošty"
1053  
1054  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1055  msgid "Create a new trash folder"
1056  msgstr "Vytvoriť nový odpadkový kôš"
1057  
1058  #: config/prefs.php.dist:128
1059  msgid ""
1060  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1061  "and delete spam."
1062  msgstr ""
1063  "Vytváranie pravidiel na usporiadanie Vašej prichádzajúcej pošty, jej "
1064  "triedenie do priečinkov a mazanie nevyžiadanej pošty."
1065  
1066  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1067  msgid "Create new stationery"
1068  msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
1069  
1070  #: config/prefs.php.dist:449
1071  msgid "Create stationery and form responses."
1072  msgstr "Vytvoriť šablónu a odpovede."
1073  
1074  #: templates/acl/acl.inc:95
1075  #, php-format
1076  msgid "Current access to %s"
1077  msgstr "Aktuálny prístup do %s"
1078  
1079  #: config/prefs.php.dist:105
1080  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1081  msgstr "Nastavenie účtov pre sťahovanie pošty z iných účtov."
1082  
1083  #: config/prefs.php.dist:51
1084  msgid "Customize how you send mail."
1085  msgstr "Nastavenie odosielania pošty."
1086  
1087  #: config/prefs.php.dist:40
1088  #, php-format
1089  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1090  msgstr "Nastavenie úloh, ktoré sa spúšťajú pri prihlásení do aplikácie %s."
1091  
1092  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1093  msgid "Dat_e"
1094  msgstr "Dát_um"
1095  
1096  #: message.php:262 thread.php:147
1097  msgid "Date"
1098  msgstr "Dátum"
1099  
1100  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750
1101  msgid "Declined"
1102  msgstr "Odmietnuté"
1103  
1104  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264
1105  msgid "Declined: "
1106  msgstr "Odmietnuté: "
1107  
1108  #: config/prefs.php.dist:537
1109  msgid "Default"
1110  msgstr "Prednastavené"
1111  
1112  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18
1113  msgid "Default Search Field"
1114  msgstr "Prednastavené pole hľadania"
1115  
1116  #: config/prefs.php.dist:911
1117  msgid "Default sorting criteria:"
1118  msgstr "Prednastavené kritérium triedenia:"
1119  
1120  #: config/prefs.php.dist:921
1121  msgid "Default sorting direction:"
1122  msgstr "Prednastavený smer triedenia:"
1123  
1124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758
1125  msgid "Delegated"
1126  msgstr "Prideliť"
1127  
1128  #: folders.php:398 templates/fetchmail/manage.inc:68
1129  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6
1130  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1131  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28
1132  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1133  msgid "Delete"
1134  msgstr "Vymazať"
1135  
1136  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1137  #, php-format
1138  msgid "Delete %s Public Key"
1139  msgstr "Vymazať %s verejný kľúč"
1140  
1141  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
1142  msgid "Delete Current Keys"
1143  msgstr "Zmazať aktuálne kľúče"
1144  
1145  #: templates/folders/actions.inc:9
1146  msgid "Delete Folder(s)"
1147  msgstr "Vymazať priečinok (priečinky)"
1148  
1149  #: folders.php:264
1150  msgid "Delete Selected Folders"
1151  msgstr "Vymazať vybrané priečinky"
1152  
1153  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1154  msgid "Delete Stationery"
1155  msgstr "Vymazať šablónu"
1156  
1157  #: folders.php:398
1158  msgid "Delete Virtual Folder"
1159  msgstr "Vymazať virtuálny priečinok"
1160  
1161  #: templates/mailbox/header.inc:14
1162  #, php-format
1163  msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
1164  msgstr "Vymazať definíciu virtuálneho priečinku pre %s"
1165  
1166  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1167  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1168  msgstr "Vymazať stiahnuté správy zo vzdialeného servera?"
1169  
1170  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619
1171  msgid "Delete from my calendar"
1172  msgstr "Odstrániť z môjho kalendára"
1173  
1174  #: config/prefs.php.dist:368
1175  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1176  msgstr "Vymazať staré nalinkované prílohy na začiatku mesiaca?"
1177  
1178  #: config/prefs.php.dist:350
1179  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1180  msgstr "Vymazať staré priečinky odoslanej pošty na začiatku mesiaca?"
1181  
1182  #: config/prefs.php.dist:605
1183  msgid "Delete spam messages"
1184  msgstr "Vymazať správy so spamom"
1185  
1186  #: message.php:499 mailbox.php:727 templates/mailbox/navbar.inc:20
1187  #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8
1188  msgid "Deleted"
1189  msgstr "Vymazané"
1190  
1191  #: templates/search/main.inc:63
1192  msgid "Deleted messages"
1193  msgstr "Vymazané správy"
1194  
1195  #: compose.php:568
1196  #, php-format
1197  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1198  msgstr "Príloha \"%s\" bola vymazaná."
1199  
1200  #: config/prefs.php.dist:79
1201  msgid "Deleting and Moving Messages"
1202  msgstr "Vymazávanie a presúvanie správ"
1203  
1204  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
1205  msgid "Deny request"
1206  msgstr "Zamietnuť požiadavku"
1207  
1208  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542
1209  msgid "Deny request for free/busy information"
1210  msgstr "Zamietnuť požiadavku na zistenie zaneprázdnenosti"
1211  
1212  #: config/prefs.php.dist:920
1213  msgid "Descending"
1214  msgstr "Zostupne"
1215  
1216  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666
1217  msgid "Description"
1218  msgstr "Popis"
1219  
1220  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1221  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1222  msgid "Details"
1223  msgstr "Podrobnosti"
1224  
1225  #: compose.php:580
1226  #, php-format
1227  msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
1228  msgstr "Súbor \"%s\" nebol pripojený, lebo bol prázdny."
1229  
1230  #: config/prefs.php.dist:665
1231  msgid "Dim signatures?"
1232  msgstr "Zobrazovať signatúry menej výrazne?"
1233  
1234  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1235  msgid "Display"
1236  msgstr "Nastavenie zobrazenia"
1237  
1238  #: config/prefs.php.dist:479
1239  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1240  msgstr "Zobraziť potvrdenie po odoslaní správy?"
1241  
1242  #: config/prefs.php.dist:674
1243  msgid "Display in Body of Message"
1244  msgstr "Zobraziť v tele správy"
1245  
1246  #: config/prefs.php.dist:780
1247  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1248  msgstr "Zobraziť oznámenie o prijatí novej správy?"
1249  
1250  #: config/prefs.php.dist:746
1251  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1252  msgstr "Zobraziť linku \"Odstrániť spam\" v menu?"
1253  
1254  #: config/prefs.php.dist:738
1255  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1256  msgstr "Zobraziť linku \"Vyprázdniť Odpadkový kôš\" v menu?"
1257  
1258  #: templates/compose/attachments.inc:11
1259  msgid "Disposition"
1260  msgstr "Použitie"
1261  
1262  #: templates/search/fields.inc:26
1263  msgid "Do NOT match"
1264  msgstr "Nevyhovuje"
1265  
1266  #: templates/folders/actions.inc:16
1267  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1268  msgstr "Nekontrolovať priečinky na novú poštu"
1269  
1270  #: config/prefs.php.dist:940
1271  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1272  msgstr "Nevytvárať linku zo stĺpca Od:"
1273  
1274  #: lib/IMP.php:1057
1275  msgid "Do you want to open that folder?"
1276  msgstr "Chcete otvoriť ten priečinok?"
1277  
1278  #: templates/login/login.inc:231
1279  msgid "Don't have an account? Sign up."
1280  msgstr "Nemáte ešte účet? Zaregistrujte sa."
1281  
1282  #: templates/compose/spelling.inc:126
1283  msgid "Done"
1284  msgstr "Hotovo"
1285  
1286  #: lib/MIME/Contents.php:199
1287  #, php-format
1288  msgid "Download %s in .zip Format"
1289  msgstr "Stiahnuť %s vo formáte .zip"
1290  
1291  #: templates/message/headers.inc:52
1292  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1293  msgstr "Stiahnuť všetky prílohy (formát .zip)"
1294  
1295  #: templates/folders/actions.inc:20
1296  msgid "Download Folder(s)"
1297  msgstr "Stiahnuť priečinok (priečinky)"
1298  
1299  #: templates/folders/actions.inc:21
1300  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1301  msgstr "Stiahnuť priečinok (priečinky) [formát .zip]"
1302  
1303  #: lib/MIME/Contents.php:199
1304  msgid "Download in .zip Format"
1305  msgstr "Stiahnuť vo formáte .zip"
1306  
1307  #: message.php:497 mailbox.php:706 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1308  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1309  #: templates/mailbox/legend.inc:9
1310  msgid "Draft"
1311  msgstr "Koncept"
1312  
1313  #: folders.php:371
1314  msgid "Draft folder"
1315  msgstr "Priečinok konceptov"
1316  
1317  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1318  msgid "Drafts folder:"
1319  msgstr "Priečinok konceptov:"
1320  
1321  #: templates/pgp/pgp.inc:108
1322  msgid "E-mail Address"
1323  msgstr "E-mailová adresa"
1324  
1325  #: lib/Mailbox.php:319
1326  msgid "END"
1327  msgstr "KONIEC"
1328  
1329  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1330  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1331  msgstr "CHYBA: Vašu správu nebolo možné doručiť"
1332  
1333  #: folders.php:399 templates/stationery/prefs.inc:19
1334  msgid "Edit"
1335  msgstr "Upraviť"
1336  
1337  #: templates/filters/prefs.inc:18
1338  msgid "Edit Blacklist"
1339  msgstr "Upraviť čiernu listinu"
1340  
1341  #: templates/filters/prefs.inc:13
1342  msgid "Edit Filters"
1343  msgstr "Upraviť poštové filtre"
1344  
1345  #: folders.php:399 templates/search/header.inc:16
1346  msgid "Edit Virtual Folder"
1347  msgstr "Upraviť virtuálny priečinok"
1348  
1349  #: templates/mailbox/header.inc:13
1350  #, php-format
1351  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1352  msgstr "Upraviť definíciu virtuálneho priečinku pre %s"
1353  
1354  #: templates/filters/prefs.inc:23
1355  msgid "Edit Whitelist"
1356  msgstr "Upraviť bielu listinu"
1357  
1358  #: templates/filters/prefs.inc:18
1359  msgid "Edit your blacklist"
1360  msgstr "Upraviť čiernu listinu"
1361  
1362  #: templates/filters/prefs.inc:13
1363  msgid "Edit your filter rules"
1364  msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá"
1365  
1366  #: config/prefs.php.dist:849
1367  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1368  msgstr "Upraviť nastavenia pre prístup k iným e-mailovým účtom."
1369  
1370  #: templates/filters/prefs.inc:23
1371  msgid "Edit your whitelist"
1372  msgstr "Upraviť bielu listinu"
1373  
1374  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1375  msgid "Email Address"
1376  msgstr "E-mailová adresa"
1377  
1378  #: lib/Message.php:664
1379  #, php-format
1380  msgid "Emptied all messages from %s."
1381  msgstr "Vymazané všetky správy z %s."
1382  
1383  #: templates/folders/actions.inc:22
1384  msgid "Empty Folder(s)"
1385  msgstr "Vyprázdniť priečinok (priečinky)"
1386  
1387  #: folders.php:265
1388  msgid "Empty Selected Folders"
1389  msgstr "Vyprázdniť vybrané priečinky"
1390  
1391  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1392  msgid "Empty Trash folder"
1393  msgstr "Vyprázdniť Odpadkový kôš"
1394  
1395  #: lib/IMP.php:956
1396  msgid "Empty _Spam"
1397  msgstr "Odstrániť _spam"
1398  
1399  #: lib/IMP.php:949
1400  msgid "Empty _Trash"
1401  msgstr "Vyprázdniť Odpadkový _kôš"
1402  
1403  #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
1404  msgid "Enable PGP functionality?"
1405  msgstr "Povoliť prácu s PGP?"
1406  
1407  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1408  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1409  msgstr "Povoliť prácu s S/MIME?"
1410  
1411  #: config/prefs.php.dist:799
1412  msgid "Enable message previews?"
1413  msgstr "Povoliť zobrazovanie ukážok správ?"
1414  
1415  #: templates/compose/compose.inc:436
1416  msgid "Encr_yption Options"
1417  msgstr "Nastavenia ši_frovania"
1418  
1419  #: templates/mailbox/legend.inc:18
1420  msgid "Encrypted"
1421  msgstr "Zašifrované"
1422  
1423  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518
1424  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653
1425  msgid "End"
1426  msgstr "Koniec"
1427  
1428  #: lib/Compose.php:395
1429  msgid "End forwarded message"
1430  msgstr "Koniec preposlanej správy"
1431  
1432  #: lib/Compose.php:352
1433  msgid "End message"
1434  msgstr "Koniec správy"
1435  
1436  #: lib/Compose.php:350
1437  #, php-format
1438  msgid "End message from %s"
1439  msgstr "Koniec správy od %s"
1440  
1441  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1442  msgid "Enter Passphrase"
1443  msgstr "Zadajte heslo pre kľúč"
1444  
1445  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1446  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1447  msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok so spamom"
1448  
1449  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1450  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1451  msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok konceptov"
1452  
1453  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1454  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1455  msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok odoslanej pošty"
1456  
1457  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1458  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1459  msgstr "Zadajte meno pre Váš nový odpadkový kôš"
1460  
1461  #: lib/Search.php:46
1462  msgid "Entire Message"
1463  msgstr "Celá správa"
1464  
1465  #: message.php:194 compose.php:1164 thread.php:71
1466  #, php-format
1467  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1468  msgstr "Položka \"%s\" bola úspešne vložená do adresára"
1469  
1470  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1471  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:390
1472  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1473  msgid "Error"
1474  msgstr "Chyba"
1475  
1476  #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454
1477  #, php-format
1478  msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s."
1479  msgstr "Chyba pri pripájani sa k IMAP serveru. %s : %s."
1480  
1481  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408
1482  #, php-format
1483  msgid "Error sending reply: %s."
1484  msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede: %s."
1485  
1486  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102
1487  msgid "Event successfully deleted."
1488  msgstr "Udalosť bola úspešne vymazaná."
1489  
1490  #: config/prefs.php.dist:770
1491  msgid "Every 15 minutes"
1492  msgstr "Každých 15 minút"
1493  
1494  #: config/prefs.php.dist:767
1495  msgid "Every 30 seconds"
1496  msgstr "Každých 30 sekúnd"
1497  
1498  #: config/prefs.php.dist:769
1499  msgid "Every 5 minutes"
1500  msgstr "Každých 5 minút"
1501  
1502  #: config/prefs.php.dist:771
1503  msgid "Every half hour"
1504  msgstr "Každú pol hodinu"
1505  
1506  #: config/prefs.php.dist:768
1507  msgid "Every minute"
1508  msgstr "Každú minútu"
1509  
1510  #: folders.php:436
1511  msgid "Expand"
1512  msgstr "Rozbaliť"
1513  
1514  #: templates/folders/actions.inc:38
1515  msgid "Expand All"
1516  msgstr "Rozbaliť všetko"
1517  
1518  #: templates/folders/actions.inc:38
1519  msgid "Expand All Folders"
1520  msgstr "Rozbaliť všetky priečinky"
1521  
1522  #: folders.php:436
1523  msgid "Expand Folder"
1524  msgstr "Rozbaliť priečinok"
1525  
1526  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53
1527  msgid "Expand Names"
1528  msgstr "Doplniť mená/adresy"
1529  
1530  #: config/prefs.php.dist:1051
1531  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1532  msgstr "Doplniť mená v okne na písanie správy automaticky na pozadí?"
1533  
1534  #: config/prefs.php.dist:968
1535  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1536  msgstr "Implicitne rozbaliť celý strom priečinkov v zozname priečinkov?"
1537  
1538  #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194
1539  #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101
1540  msgid "Expanding"
1541  msgstr "Robzaľuje sa"
1542  
1543  #: lib/IMP.php:967 lib/IMP.php:969
1544  msgid "F_etch Mail"
1545  msgstr "S_tiahnuť poštu"
1546  
1547  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104
1548  msgid "Fetch Mail"
1549  msgstr "Stiahnuť poštu"
1550  
1551  #: config/prefs.php.dist:857
1552  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1553  msgstr "Stiahnuť poštu v novom okne?"
1554  
1555  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1556  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1557  msgstr "Stiahnuť správy pri prihlásení?"
1558  
1559  #: lib/Fetchmail.php:291
1560  #, php-format
1561  msgid "Fetched %d messages from %s"
1562  msgstr "Stiahnutých %d správ z %s"
1563  
1564  #: lib/Fetchmail.php:289
1565  #, php-format
1566  msgid "Fetched 1 message from %s"
1567  msgstr "Stiahnutá 1 správa z %s"
1568  
1569  #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291
1570  msgid "Fetchmail: "
1571  msgstr "Fetchmail:"
1572  
1573  #: lib/Fetchmail.php:293
1574  msgid "Fetchmail: no new messages."
1575  msgstr "Fetchmail: žiadne nové správy."
1576  
1577  #: lib/IMP.php:973
1578  msgid "Fi_lters"
1579  msgstr "Fi_ltre"
1580  
1581  #: templates/compose/compose.inc:493 templates/compose/attachments.js:40
1582  msgid "File"
1583  msgstr "Súbor"
1584  
1585  #: templates/filters/prefs.inc:31
1586  msgid "Filter Options"
1587  msgstr "Nastavenia filtrov"
1588  
1589  #: templates/filters/prefs.inc:9
1590  msgid "Filter Settings"
1591  msgstr "Nastavenia filtrov"
1592  
1593  #: config/prefs.php.dist:588
1594  msgid "Filter message content for profanity?"
1595  msgstr "Odstrániť zo správy nadávky a neslušné výrazy?"
1596  
1597  #: templates/filters/notactive.inc:11
1598  msgid "Filter support is disabled on this system."
1599  msgstr "Na tomto systéme je podpora filtrov zakázaná."
1600  
1601  #: config/prefs.php.dist:127
1602  msgid "Filters"
1603  msgstr "Filtre"
1604  
1605  #: templates/filters/notactive.inc:3
1606  msgid "Filters NOT Active"
1607  msgstr "Filtre nie sú aktivované"
1608  
1609  #: lib/Filter.php:105
1610  #, php-format
1611  msgid "Filters: %s management page"
1612  msgstr "Filtre: stránka na správu %s"
1613  
1614  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1615  msgid "Find"
1616  msgstr "Hľadať"
1617  
1618  #: config/prefs.php.dist:893
1619  msgid "First Mailbox Page"
1620  msgstr "Prvá stránka schránky"
1621  
1622  #: mailbox.php:327
1623  msgid "First Page"
1624  msgstr "Prvá stránka"
1625  
1626  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1627  msgid "Fo_rward"
1628  msgstr "P_reposlať"
1629  
1630  #: folders.php:245 templates/folders/folders_confirm.html:5
1631  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1632  msgstr "Akcie s priečinkami - potvrdenie"
1633  
1634  #: folders.php:282 templates/folders/head.inc:9
1635  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1636  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1637  msgid "Folder Navigator"
1638  msgstr "Správa priečinkov"
1639  
1640  #: lib/Block/summary.php:3
1641  msgid "Folder Summary"
1642  msgstr "Informácie o priečinku"
1643  
1644  #: acl.php:23
1645  msgid "Folder sharing is not enabled."
1646  msgstr "Zdieľanie priečinkov nie je povolené."
1647  
1648  #: folders.php:47
1649  msgid "Folder use is not enabled."
1650  msgstr "Použitie priečinkov nie je povolené."
1651  
1652  #: config/prefs.php.dist:957
1653  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1654  msgstr "Formát dátumu zobrazených správ pre správy datované dnes"
1655  
1656  #: compose.php:818 templates/message/navbar_actions.inc:15
1657  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1658  msgid "Forward"
1659  msgstr "Preposlať"
1660  
1661  #: compose.php:803
1662  msgid "Forward:"
1663  msgstr "Preposlať:"
1664  
1665  #: lib/Compose.php:380
1666  msgid "Forwarded message"
1667  msgstr "Preposlaná správa"
1668  
1669  #: lib/Compose.php:378
1670  #, php-format
1671  msgid "Forwarded message from %s"
1672  msgstr "Preposlaná správa od %s"
1673  
1674  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402
1675  msgid "Free/Busy Request Response"
1676  msgstr "Odpoveď na žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti (XXX)"
1677  
1678  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1679  msgid "Fro_m"
1680  msgstr "_Od"
1681  
1682  #: message.php:263 thread.php:148 templates/compose/compose.inc:99
1683  #: lib/Search.php:22
1684  msgid "From"
1685  msgstr "Od"
1686  
1687  #: config/prefs.php.dist:906
1688  msgid "From Address"
1689  msgstr "Spiatočná adresa"
1690  
1691  #: compose.php:815 compose.php:819
1692  msgid "Fwd:"
1693  msgstr "Fwd:"
1694  
1695  #: compose.php:1296
1696  msgid "Fwd: "
1697  msgstr "Fwd:"
1698  
1699  #: compose.php:1298
1700  #, php-format
1701  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1702  msgstr "Fwd: %u preposlaných správ"
1703  
1704  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1705  #: config/prefs.php.dist:38
1706  msgid "General Options"
1707  msgstr "Všeobecné nastavenia"
1708  
1709  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1710  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1711  msgstr "Stiahnuť iba nové správy (iba IMAP)"
1712  
1713  #: templates/folders/actions.inc:31 lib/MIME/Viewer/itip.php:554
1714  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:728
1715  msgid "Go"
1716  msgstr "Odoslať"
1717  
1718  #: thread.php:135
1719  msgid "Go to Message"
1720  msgstr "Prejsť na správu"
1721  
1722  #: lib/IMP.php:509
1723  #, php-format
1724  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1725  msgstr "Prejsť do adresára na položku \"%s\""
1726  
1727  #: templates/acl/acl.inc:136
1728  msgid "Grant access"
1729  msgstr "Umožniť prístup"
1730  
1731  #: message.php:542 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1732  #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113
1733  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119
1734  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1735  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
1736  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
1737  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1738  msgid "HERE"
1739  msgstr "TU"
1740  
1741  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:120
1742  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80
1743  msgid "HTML"
1744  msgstr "HTML"
1745  
1746  #: compose.php:260
1747  msgid "HTML Version of Message"
1748  msgstr "HTML verzia správy"
1749  
1750  #: templates/message/headers.inc:58
1751  msgid "Headers"
1752  msgstr "Hlavičky"
1753  
1754  #: templates/compose/recompose.inc:5
1755  msgid "Here is the message you were composing:"
1756  msgstr "Tu je správa, ktorú ste písali:"
1757  
1758  #: config/prefs.php.dist:656
1759  msgid "Hidden"
1760  msgstr "Skryté"
1761  
1762  #: config/prefs.php.dist:655
1763  msgid "Hidden in Thread View"
1764  msgstr "Skryté v zobrazení vlákien"
1765  
1766  #: mailbox.php:349
1767  msgid "Hide Deleted"
1768  msgstr "Skryť vymazané"
1769  
1770  #: folders.php:277
1771  msgid "Hide Unsubscribed"
1772  msgstr "Skryť neprihlásené"
1773  
1774  #: templates/compose/compose.inc:294
1775  msgid "High"
1776  msgstr "Vysoká"
1777  
1778  #: message.php:297 mailbox.php:711 templates/mailbox/legend.inc:12
1779  msgid "High Priority"
1780  msgstr "Vysoká priorita"
1781  
1782  #: templates/compose/compose.inc:293
1783  msgid "Highest"
1784  msgstr "Najvyššia"
1785  
1786  #: config/prefs.php.dist:676
1787  msgid "How do you want to display attachments?"
1788  msgstr "Ako sa majú zobraziť prílohy?"
1789  
1790  #: config/prefs.php.dist:504
1791  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1792  msgstr "Ako označiť citované riadky v odpovedi"
1793  
1794  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1795  msgid "IMAP"
1796  msgstr "IMAP"
1797  
1798  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1799  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1800  msgstr "IMAP (Automaticky detekovať protokoly)"
1801  
1802  #: lib/IMAP/Client.php:391
1803  #, php-format
1804  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1805  msgstr "IMAP server ukončil spojenie. Server odpovedal: %s"
1806  
1807  #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:146
1808  msgid "IMAP over SSL"
1809  msgstr "IMAP cez SSL"
1810  
1811  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1812  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1813  msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)"
1814  
1815  #: templates/login/login.inc:166
1816  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1817  msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)"
1818  
1819  #: lib/IMAP/Client.php:368
1820  msgid "IMAP server closed the connection."
1821  msgstr "IMAP server ukončil spojenie."
1822  
1823  #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:140
1824  msgid "IMAP, no TLS"
1825  msgstr "IMAP, bez TLS"
1826  
1827  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1828  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1829  msgstr "IMAP/POP3 e-mailové servery"
1830  
1831  #: lib/IMP.php:837
1832  msgid "INBOX"
1833  msgstr "Prijaté správy"
1834  
1835  #: lib/IMAP/Client.php:411
1836  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1837  msgstr "Ak používate SSL alebo TLS, musíte nahrať PHP rozšírenie openssl."
1838  
1839  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1840  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1841  msgstr ""
1842  "Ak budete pokračovať, všetky správy v priečinku(priečinkoch) budú stratené!"
1843  
1844  #: templates/compose/spelling.inc:82
1845  msgid "Ignore"
1846  msgstr "ignorovať"
1847  
1848  #: templates/compose/spelling.inc:83
1849  msgid "Ignore All"
1850  msgstr "Ignorovať všetky"
1851  
1852  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1853  msgid "Image"
1854  msgstr "Obrázok"
1855  
1856  #: templates/folders/import.inc:20
1857  msgid "Import"
1858  msgstr "Import"
1859  
1860  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1861  msgid "Import Key"
1862  msgstr "Importovať kľúč"
1863  
1864  #: templates/pgp/pgp.inc:139
1865  msgid "Import Keypair"
1866  msgstr "Importovať kľúčový pár"
1867  
1868  #: templates/folders/actions.inc:27
1869  msgid "Import Messages"
1870  msgstr "Importovať správy"
1871  
1872  #: pgp.php:41
1873  msgid "Import PGP Key"
1874  msgstr "Importovať PGP kľúč"
1875  
1876  #: templates/smime/smime.inc:91
1877  msgid "Import Personal Certificate"
1878  msgstr "Importovať osobný certifikát"
1879  
1880  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1881  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1882  msgstr "Importovať osobný privátny PGP kľúč"
1883  
1884  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1885  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1886  msgstr "Importovať osobný verejný PGP kľúč"
1887  
1888  #: templates/smime/import_key.inc:4
1889  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1890  msgstr "Importovať osobné S/MIME certifikáty"
1891  
1892  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42
1893  msgid "Import Public Key"
1894  msgstr "Importovať verejný kľúč"
1895  
1896  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1897  msgid "Import Public PGP Key"
1898  msgstr "Importovať verejný PGP kľúč"
1899  
1900  #: templates/smime/import_key.inc:8
1901  msgid "Import Public S/MIME Key"
1902  msgstr "Importovať verejný S/MIME kľúč"
1903  
1904  #: smime.php:16
1905  msgid "Import S/MIME Key"
1906  msgstr "Importovať S/MIME kľúč"
1907  
1908  #: templates/folders/import.inc:9
1909  msgid "Import mbox File"
1910  msgstr "Importovať súbor mbox"
1911  
1912  #: templates/folders/import.inc:16
1913  #, php-format
1914  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1915  msgstr "Importovať súbor mbox %s do priečinka %s."
1916  
1917  #: message.php:498 mailbox.php:721 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1918  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
1919  #: templates/mailbox/legend.inc:7
1920  msgid "Important"
1921  msgstr "Dôležité"
1922  
1923  #: templates/search/main.inc:47
1924  msgid "Important messages"
1925  msgstr "Dôležité správy"
1926  
1927  #: folders.php:147
1928  #, php-format
1929  msgid "Imported %d messages from %s."
1930  msgstr "Importovaných %d správ z %s."
1931  
1932  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766
1933  msgid "In Process"
1934  msgstr "Spracúva sa"
1935  
1936  #: folders.php:363 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:212 lib/IMP.php:313
1937  #: lib/IMAP/Tree.php:109 lib/IMAP/Tree.php:214
1938  msgid "Inbox"
1939  msgstr "Prijaté správy"
1940  
1941  #: config/prefs.php.dist:492
1942  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
1943  msgstr "Vložiť do odpovede najdôležitejšie hlavičky pôvodnej správy?"
1944  
1945  #: config/prefs.php.dist:487
1946  msgid "Include original message in a reply?"
1947  msgstr "Vložiť pôvodnú správu do odpovede?"
1948  
1949  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
1950  msgid "Info"
1951  msgstr "Info"
1952  
1953  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1954  #, php-format
1955  msgid "Information on %s Public Key"
1956  msgstr "Informácie o %s verejnom kľúči"
1957  
1958  #: templates/pgp/pgp.inc:77
1959  msgid "Information on Personal Private Key"
1960  msgstr "Informácie o osobnom privátnom kľúči"
1961  
1962  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
1963  msgid "Information on Personal Public Key"
1964  msgstr "Informácie o osobnom verejnom kľúči"
1965  
1966  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:498
1967  #: templates/compose/attachments.js:56
1968  msgid "Inline"
1969  msgstr "V tele správy"
1970  
1971  #: templates/smime/import_key.inc:9
1972  msgid "Insert Certificate Here"
1973  msgstr "Sem vložte certifikát"
1974  
1975  #: templates/pgp/import_key.inc:15
1976  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
1977  msgstr "Tu vložte osobný privátny PGP kľúč"
1978  
1979  #: templates/pgp/import_key.inc:10
1980  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
1981  msgstr "Tu vložte osobný verejný PGP kľúč"
1982  
1983  #: templates/pgp/import_key.inc:5
1984  msgid "Insert Public PGP Key Here"
1985  msgstr "Tu vložte verejný PGP kľúč"
1986  
1987  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413
1988  msgid "Invalid Action selected for this component."
1989  msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia."
1990  
1991  #: mailbox.php:572 mailbox.php:614
1992  msgid "Invalid Address"
1993  msgstr "Neplatná adresa"
1994  
1995  #: lib/Fetchmail/imap.php:307
1996  msgid "Invalid Remote Mailbox"
1997  msgstr "Neplatná vzdialená schránka."
1998  
1999  #: compose.php:158
2000  #, php-format
2001  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2002  msgstr "Neplatný znak v e-mailovej adrese: %s."
2003  
2004  #: smime.php:78 pgp.php:16
2005  msgid "Invalid key"
2006  msgstr "Neplatný kľúč"
2007  
2008  #: pgp.php:192
2009  msgid "Invalid personal PGP private key."
2010  msgstr "Neplatný osobný PGP privátny kľúč."
2011  
2012  #: pgp.php:167
2013  msgid "Invalid personal PGP public key."
2014  msgstr "Neplatný osobný PGP verejný kľúč."
2015  
2016  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2017  msgid "Invert"
2018  msgstr "Invertovať"
2019  
2020  #: templates/compose/compose.inc:588
2021  msgid "KB"
2022  msgstr "KB"
2023  
2024  #: templates/pgp/pgp.inc:113
2025  msgid "Key Length"
2026  msgstr "Dĺžka kľúča"
2027  
2028  #: templates/pgp/pgp.inc:137
2029  msgid ""
2030  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2031  "generation?"
2032  msgstr "Generovanie kľúča môže trvať dlho.  Pokračovať v generovaní kľúča?"
2033  
2034  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37
2035  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2036  msgstr ""
2037  "Import kľúčov nie je dostupný. Nahrávanie súborov nie je na tomto serveri "
2038  "povolené."
2039  
2040  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39
2041  msgid ""
2042  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2043  "contacts."
2044  msgstr ""
2045  "Import kľúčov nie je dostupný. Nemáte definovaný adresár na pridávanie "
2046  "kontaktov."
2047  
2048  #: pgp.php:314
2049  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2050  msgstr "Kľúč bol úspešne odoslaný na server verejných kľúčov."
2051  
2052  #: templates/login/login.inc:215
2053  msgid "Language"
2054  msgstr "Jazyk"
2055  
2056  #: config/prefs.php.dist:894
2057  msgid "Last Mailbox Page"
2058  msgstr "Posledná stránka schránky"
2059  
2060  #: mailbox.php:340
2061  msgid "Last Page"
2062  msgstr "Posledná stránka"
2063  
2064  #: templates/compose/compose.inc:546
2065  msgid "Link Attachments?"
2066  msgstr "Nalinkovať prílohy?"
2067  
2068  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1083
2069  msgid "Linked attachments are forbidden."
2070  msgstr "Nalinkované prílohy sú zakázané."
2071  
2072  #: lib/Compose.php:1100
2073  #, php-format
2074  msgid "Links will expire on %s"
2075  msgstr "Platnosť liniek vyprší %s"
2076  
2077  #: config/prefs.php.dist:1070
2078  msgid ""
2079  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2080  "only see contacts that you search for explicitly)"
2081  msgstr ""
2082  "Zobraziť všetky kontakty pri nahrávaní obrazovky s kontaktmi? (Ak je "
2083  "zakázané uvidíte iba kontakty, ktoré ste explicitne vyhľadávali)."
2084  
2085  #: config/prefs.php.dist:673
2086  msgid "Listing in the Header"
2087  msgstr "Zoznam v hlavičke"
2088  
2089  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2090  msgid "Local Mailbox:"
2091  msgstr "Lokálna schránka:"
2092  
2093  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671
2094  msgid "Location"
2095  msgstr "Umiestnenie"
2096  
2097  #: templates/login/login.inc:224
2098  msgid "Log in"
2099  msgstr "Prihlásenie"
2100  
2101  #: lib/Block/summary.php:118
2102  #, php-format
2103  msgid "Log in to %s"
2104  msgstr "Prihlásiť sa na %s"
2105  
2106  #: templates/login/login.inc:138
2107  msgid "Login"
2108  msgstr "Prihlásenie"
2109  
2110  #: config/prefs.php.dist:39
2111  msgid "Login Tasks"
2112  msgstr "Úlohy pri prihlásení"
2113  
2114  #: templates/compose/compose.inc:296
2115  msgid "Low"
2116  msgstr "Nízka"
2117  
2118  #: message.php:299 mailbox.php:714 templates/mailbox/legend.inc:13
2119  msgid "Low Priority"
2120  msgstr "Nízka priorita"
2121  
2122  #: templates/compose/compose.inc:297
2123  msgid "Lowest"
2124  msgstr "Najnižšia"
2125  
2126  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2127  msgid "Macintosh File"
2128  msgstr "Súbor Macintosh"
2129  
2130  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2131  msgid "Mail"
2132  msgstr "Pošta"
2133  
2134  #: config/prefs.php.dist:96
2135  msgid "Mail Previews"
2136  msgstr "Ukážky správ"
2137  
2138  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2139  msgid "Mail server type to connect to:"
2140  msgstr "Typ mailového servera na pripojenie:"
2141  
2142  #: folders.php:367 folders.php:381
2143  msgid "Mailbox"
2144  msgstr "Schránka"
2145  
2146  #: config/prefs.php.dist:111
2147  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2148  msgstr "Nastavenie zobrazenia schránok a priečinkov"
2149  
2150  #: templates/folders/actions.inc:18
2151  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2152  msgstr "Označiť všetky správy v priečinku ako prečítané"
2153  
2154  #: templates/folders/actions.inc:19
2155  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2156  msgstr "Označiť všetky správy v priečinku ako neprečítané"
2157  
2158  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2159  msgid "Mark as:"
2160  msgstr "Označiť ako:"
2161  
2162  #: config/prefs.php.dist:638
2163  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2164  msgstr "Rozlišovať vnorené citáty rôznymi farbami?"
2165  
2166  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2167  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2168  msgstr "Označiť správy ako prečítané? (iba IMAP)"
2169  
2170  #: config/prefs.php.dist:646
2171  msgid "Mark simple markup?"
2172  msgstr "Označiť jednoduché formátovanie?"
2173  
2174  #: templates/search/header.inc:46
2175  msgid "Match All Queries"
2176  msgstr "Vyhovuje všetkým požiadavkám"
2177  
2178  #: templates/search/header.inc:42
2179  msgid "Match Any Query"
2180  msgstr "Vyhovuje ľubovoľnej požiadavke"
2181  
2182  #: templates/compose/compose.inc:504
2183  msgid "Maximum Attachment Size"
2184  msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
2185  
2186  #: lib/api.php:79
2187  msgid "Maximum Number of Folders"
2188  msgstr "Maximálny počet priečinkov"
2189  
2190  #: templates/compose/compose.inc:486
2191  msgid "Maximum number of attachments reached."
2192  msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet príloh."
2193  
2194  #: templates/compose/compose.inc:482
2195  msgid "Maximum total attachment size reached."
2196  msgstr "Bola dosiahnutá maximálna celková veľkosť príloh."
2197  
2198  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2199  msgid "Menu Folder List"
2200  msgstr "Zoznam priečinkov menu"
2201  
2202  #: lib/Compose.php:342
2203  msgid "Message"
2204  msgstr "Správa"
2205  
2206  #: compose.php:596 compose.php:623 compose.php:677 config/prefs.php.dist:50
2207  msgid "Message Composition"
2208  msgstr "Písanie správy"
2209  
2210  #: config/prefs.php.dist:905
2211  msgid "Message Date"
2212  msgstr "Dátum správy"
2213  
2214  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2215  #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103
2216  msgid "Message Options"
2217  msgstr "Nastavenia správ"
2218  
2219  #: search.php:312
2220  msgid "Message Search"
2221  msgstr "Vyhľadanie správy"
2222  
2223  #: config/prefs.php.dist:909
2224  msgid "Message Size"
2225  msgstr "Veľkosť správy"
2226  
2227  #: message.php:384
2228  msgid "Message Source"
2229  msgstr "Zdrojový text správy"
2230  
2231  #: config/prefs.php.dist:66
2232  msgid "Message Viewing"
2233  msgstr "Zobrazenie správy"
2234  
2235  #: templates/search/main.inc:6
2236  msgid "Message flags"
2237  msgstr "Príznaky správy"
2238  
2239  #: templates/search/main.inc:83
2240  msgid "Message folders"
2241  msgstr "Priečinky správ"
2242  
2243  #: lib/Compose.php:340
2244  #, php-format
2245  msgid "Message from %s"
2246  msgstr "Správa od %s"
2247  
2248  #: mailbox.php:655
2249  msgid "Message has attachments"
2250  msgstr "Správa má prílohy"
2251  
2252  #: mailbox.php:646
2253  msgid "Message is encrypted"
2254  msgstr "Správa je zašifrovaná"
2255  
2256  #: mailbox.php:641
2257  msgid "Message is signed"
2258  msgstr "Správa je podpísaná"
2259  
2260  #: templates/search/header.inc:33
2261  msgid "Message matches"
2262  msgstr "Správa vyhovuje"
2263  
2264  #: compose.php:862 compose.php:869
2265  msgid "Message redirected successfully."
2266  msgstr "Správa bola úspešne presmerovaná"
2267  
2268  #: compose.php:1114
2269  #, php-format
2270  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2271  msgstr "Správa bola úspešne odoslaná, ale nie uložená do %s"
2272  
2273  #: compose.php:1173 compose.php:1181
2274  msgid "Message sent successfully."
2275  msgstr "Správa bola úspešne odoslaná."
2276  
2277  #: config/prefs.php.dist:929
2278  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2279  msgstr "Správ na stránku v zozname správ"
2280  
2281  #: mailbox.php:308
2282  msgid "Messages to"
2283  msgstr "Správy do"
2284  
2285  #: templates/acl/acl.inc:29
2286  msgid "Modify"
2287  msgstr "Upraviť"
2288  
2289  #: templates/compose/expand.inc:12
2290  #, php-format
2291  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2292  msgstr "Pre pole \"%s\" sa našli viaceré adresy."
2293  
2294  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2295  msgid "Move"
2296  msgstr "Presunúť"
2297  
2298  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2299  msgid "Move down"
2300  msgstr "Presunúť nižšie"
2301  
2302  #: config/prefs.php.dist:606
2303  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2304  msgstr "Presunúť spam do priečinka spamov a neškodné správy do prijatej pošty"
2305  
2306  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2307  msgid "Move to folder"
2308  msgstr "Presunúť do priečinka"
2309  
2310  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2311  msgid "Move up"
2312  msgstr "Presunúť vyššie"
2313  
2314  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2315  msgid "Multipart/alternative"
2316  msgstr "Viacero častí/alternatívy"
2317  
2318  #: thread.php:76 thread.php:151
2319  msgid "Multiple Message View"
2320  msgstr "Zobrazenie viacerých správ"
2321  
2322  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5
2323  msgid "NONE"
2324  msgstr "ŽIADNE"
2325  
2326  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2327  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2328  msgid "NOTE"
2329  msgstr "POZNÁMKA"
2330  
2331  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:683
2332  msgid "Name"
2333  msgstr "Meno"
2334  
2335  #: pgp.php:106
2336  msgid "Name and/or email cannot be empty"
2337  msgstr "Meno a/alebo e-mailová adresa nemôžu byť prázdne"
2338  
2339  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771
2340  msgid "Needs Action"
2341  msgstr "Vyžaduje akciu"
2342  
2343  #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:766
2344  msgid "Never"
2345  msgstr "Nikdy"
2346  
2347  #: config/prefs.php.dist:560
2348  msgid "Never save attachments"
2349  msgstr "Nikdy neukladať prílohy"
2350  
2351  #: templates/acl/acl.inc:124
2352  msgid "New"
2353  msgstr "Nové"
2354  
2355  #: lib/IMP.php:574
2356  msgid "New Folder"
2357  msgstr "Nový priečinok"
2358  
2359  #: config/prefs.php.dist:88
2360  msgid "New Mail"
2361  msgstr "Nová pošta"
2362  
2363  #: lib/Block/summary.php:21 lib/Block/summary.php:22
2364  #: lib/Block/tree_folders.php:37
2365  msgid "New Message"
2366  msgstr "Nová správa"
2367  
2368  #: mailbox.php:763 lib/MIME/Headers.php:184
2369  #, php-format
2370  msgid "New Message to %s"
2371  msgstr "Nová správa pre %s"
2372  
2373  #: templates/search/main.inc:19
2374  msgid "New messages"
2375  msgstr "Nové správy"
2376  
2377  #: templates/compose/spelling.inc:133
2378  msgid "Next"
2379  msgstr "Ďalej"
2380  
2381  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2382  msgid "Next Message"
2383  msgstr "Ďalšia správa"
2384  
2385  #: mailbox.php:338
2386  msgid "Next Page"
2387  msgstr "Ďalšia strana"
2388  
2389  #: templates/compose/compose.inc:537 templates/compose/compose.inc:550
2390  #: config/prefs.php.dist:965
2391  msgid "No"
2392  msgstr "Nie"
2393  
2394  #: smime.php:222
2395  msgid "No Certificate found"
2396  msgstr "Žiaden certifikát nebol nájdený"
2397  
2398  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2399  msgid "No Encryption"
2400  msgstr "Bez šifrovania"
2401  
2402  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2403  msgid "No Keys in Keyring"
2404  msgstr "Databáza kľúčov je prázdna"
2405  
2406  #: mailbox.php:357
2407  #, php-format
2408  msgid "No Messages"
2409  msgstr "Žiadne správy"
2410  
2411  #: pgp.php:133
2412  msgid "No PGP public key imported."
2413  msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč."
2414  
2415  #: templates/smime/smime.inc:84
2416  msgid "No Personal Certificate Present"
2417  msgstr "Nie je prítomný žiaden osobný certifikát"
2418  
2419  #: lib/Mailbox.php:336
2420  msgid "No Preview Text"
2421  msgstr "Bez ukážky"
2422  
2423  #: templates/smime/smime.inc:15
2424  msgid "No Public Keys Found"
2425  msgstr "Neboli nájdené žiadne verejné kľúče"
2426  
2427  #: smime.php:147
2428  msgid "No S/MIME public key imported."
2429  msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný S/MIME kľúč."
2430  
2431  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
2432  msgid "No attachments found."
2433  msgstr "Neboli nájdené žiadne prílohy."
2434  
2435  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2436  msgid "No email information located in the public key."
2437  msgstr "Vo verejnom kľúči nie je žiadna informácia o e-mailovej adrese."
2438  
2439  #: acl.php:71 acl.php:97
2440  msgid "No folder selected."
2441  msgstr "Žiaden priečinok nie je označený."
2442  
2443  #: lib/Block/summary.php:146
2444  msgid "No folders are being checked for new mail."
2445  msgstr "Žiadne priečinky sa nekontrolujú na výskyt novej pošty."
2446  
2447  #: folders.php:197 lib/Folder.php:508 lib/Folder.php:558
2448  msgid "No folders were specified"
2449  msgstr "Neboli špecifikované priečinky"
2450  
2451  #: lib/Block/summary.php:152
2452  msgid "No folders with new messages"
2453  msgstr "V žiadnom priečinku nie sú nové správy"
2454  
2455  #: lib/Block/summary.php:149
2456  msgid "No folders with unseen messages"
2457  msgstr "V žiadnom priečinku nie sú neprečítané správy"
2458  
2459  #: lib/Compose.php:336
2460  msgid "No message body text"
2461  msgstr "Žiaden text v tele správy"
2462  
2463  #: lib/Mailbox.php:380
2464  msgid "No messages matched your search."
2465  msgstr "Žiadna správa nevyhovuje Vášmu zadaniu."
2466  
2467  #: pgp.php:185
2468  msgid "No personal PGP private key imported."
2469  msgstr "Nebol importovaný žiaden privátny PGP kľúč."
2470  
2471  #: pgp.php:161
2472  msgid "No personal PGP public key imported."
2473  msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč."
2474  
2475  #: smime.php:197
2476  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2477  msgstr "Neboli importované žiadne osobné S/MIME certifikáty."
2478  
2479  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:299
2480  msgid ""
2481  "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
2482  msgstr "Neexistuje žiaden privátny kľúč, takže správu nemožno dešifrovať."
2483  
2484  #: spelling.php:220
2485  msgid "No spellchecking program configured."
2486  msgstr "Nebol nastavený žiaden program na kontrolu pravopisu."
2487  
2488  #: templates/compose/spelling.inc:48
2489  msgid "No spelling errors"
2490  msgstr "Žiadne chyby pravopisu"
2491  
2492  #: templates/compose/spelling.inc:100
2493  msgid "No suggestions"
2494  msgstr "Žiadne návrhy"
2495  
2496  #: lib/IMAP/Client.php:570
2497  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2498  msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu podporovanú metódu IMAP autentifikácie."
2499  
2500  #: acl.php:67 acl.php:93
2501  msgid "No user specified."
2502  msgstr "Nebol špecifikovaný používateľ."
2503  
2504  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704
2505  msgid "Non Participant"
2506  msgstr "Nie je účastník"
2507  
2508  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:24
2509  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:40 templates/prefs/sourceselect.inc:35
2510  #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24
2511  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661
2512  msgid "None"
2513  msgstr "Žiadne"
2514  
2515  #: templates/compose/compose.inc:295
2516  msgid "Normal"
2517  msgstr "Normálna"
2518  
2519  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2520  msgid "Not Deleted"
2521  msgstr "Nevymazané"
2522  
2523  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2524  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2525  msgid "Not Draft"
2526  msgstr "Nie je koncept"
2527  
2528  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2529  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2530  msgid "Not Important"
2531  msgstr "Nedôležité"
2532  
2533  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2534  msgid "Not Personal"
2535  msgstr "Nie je osobné"
2536  
2537  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2538  msgid "Not a valid public key."
2539  msgstr "Neplatný verejný kľúč."
2540  
2541  #: templates/search/main.inc:67
2542  msgid "Not deleted messages"
2543  msgstr "Nevymazané správy"
2544  
2545  #: templates/search/main.inc:51
2546  msgid "Not important messages"
2547  msgstr "Nedôležité správy"
2548  
2549  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2550  msgid "Note that this can take some time"
2551  msgstr "Môže to chvíľu trvať."
2552  
2553  #: config/prefs.php.dist:604
2554  msgid "Nothing"
2555  msgstr "Nič"
2556  
2557  #: attachment.php:89
2558  msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
2559  msgstr "Upozornenie: nalinkovaná príloha bola stiahnutá"
2560  
2561  #: config/prefs.php.dist:377
2562  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2563  msgstr ""
2564  "Počet mesiacov, počas ktorých sa majú ponechať staré nalinkované prílohy pri "
2565  "mesačnom mazaní."
2566  
2567  #: config/prefs.php.dist:359
2568  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2569  msgstr ""
2570  "Počet starých priečinkov odoslanej pošty, ktoré sa majú ponechať pri "
2571  "mesačnom mazaní."
2572  
2573  #: templates/contacts/contacts.inc:254
2574  msgid "OK"
2575  msgstr "OK"
2576  
2577  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2578  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2579  msgid "OR"
2580  msgstr "ALEBO"
2581  
2582  #: templates/search/main.inc:15
2583  msgid "Old messages"
2584  msgstr "Staré správy"
2585  
2586  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2587  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2588  msgstr "Staré priečinky odoslaných správ sa vymazávajú."
2589  
2590  #: lib/Block/summary.php:28
2591  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2592  msgstr "Zobraziť len priečinky s neprečítanými správami?"
2593  
2594  #: templates/javascript/folders.js:79
2595  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2596  msgstr "Pre túto akciu by mal byť vybratý iba jeden priečinok."
2597  
2598  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2599  msgid "Open Fo_lder"
2600  msgstr "Otvoriť _priečinok"
2601  
2602  #: folders.php:406
2603  msgid "Opened Folder"
2604  msgstr "Otvorený priečinok"
2605  
2606  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700
2607  msgid "Optional Participant"
2608  msgstr "Nepovinný účastník"
2609  
2610  #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/top.inc:3
2611  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2612  msgid "Other Mail Accounts"
2613  msgstr "Iné poštové účty"
2614  
2615  #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119
2616  #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133
2617  #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150
2618  msgid "Other Options"
2619  msgstr "Iné nastavenia"
2620  
2621  #: templates/login/login.inc:200
2622  msgid "Outbound Server"
2623  msgstr ""
2624  
2625  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164
2626  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289
2627  msgid "PGP"
2628  msgstr "PGP"
2629  
2630  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2631  msgid "PGP Encrypt Message"
2632  msgstr "Zašifrovať správu pomocou PGP"
2633  
2634  #: compose.php:335
2635  msgid "PGP Error: "
2636  msgstr "Chyba PGP: "
2637  
2638  #: compose.php:314
2639  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2640  msgstr "Chyba PGP: pre osobný privátny kľúč treba zadať heslo."
2641  
2642  #: config/prefs.php.dist:142
2643  msgid "PGP Options"
2644  msgstr "Nastavenia PGP"
2645  
2646  #: pgp.php:30
2647  msgid "PGP Passphrase Input"
2648  msgstr "Zadávanie hesla pre PGP"
2649  
2650  #: templates/pgp/pgp.inc:55
2651  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2652  msgstr ""
2653  "Pre podporu osobného kľúčového páru PGP musíte mať bezpečné pripojenie "
2654  "(https)."
2655  
2656  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
2657  msgid "PGP Public Key Text"
2658  msgstr "Text PGP verejného kľúča"
2659  
2660  #: pgp.php:145
2661  #, php-format
2662  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2663  msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s (%s)\" bol úspešne pridaný."
2664  
2665  #: pgp.php:241
2666  #, php-format
2667  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2668  msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný."
2669  
2670  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2671  msgid "PGP Public Keyring"
2672  msgstr "Databáza verejných PGP kľúčov"
2673  
2674  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2675  msgid "PGP Sign Message"
2676  msgstr "Podpísať správu pomocou PGP"
2677  
2678  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2679  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2680  msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou PGP"
2681  
2682  #: pgp.php:198
2683  msgid "PGP private key successfully added."
2684  msgstr "Privátny PGP kľúč bol úspešne pridaný."
2685  
2686  #: pgp.php:173
2687  msgid "PGP public key successfully added."
2688  msgstr "Verejný PGP kľúč bol úspešne pridaný."
2689  
2690  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2691  msgid "PGP support is disabled on this system."
2692  msgstr "Na tomto systéme je podpora PGP zakázaná."
2693  
2694  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
2695  msgid ""
2696  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2697  "verified."
2698  msgstr ""
2699  "Podpora PGP nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno overiť digitálny "
2700  "podpis."
2701  
2702  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294
2703  msgid ""
2704  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2705  msgstr ""
2706  "Podpora PGP nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno dešifrovať správu."
2707  
2708  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2709  msgid ""
2710  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2711  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2712  "features will not work correctly."
2713  msgstr ""
2714  "Podpora PGP vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač "
2715  "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak "
2716  "nebude PGP fungovať správne."
2717  
2718  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2719  msgid "POP3"
2720  msgstr "POP3"
2721  
2722  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2723  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2724  msgstr "POP3 (Automaticky detekovať protokoly)"
2725  
2726  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2727  msgid "POP3 over SSL"
2728  msgstr "POP3 cez SSL"
2729  
2730  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2731  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2732  msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)"
2733  
2734  #: templates/login/login.inc:168
2735  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2736  msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)"
2737  
2738  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2739  msgid "POP3, no TLS"
2740  msgstr "POP3, bez TLS"
2741  
2742  #: templates/mailbox/header.inc:20
2743  #, php-format
2744  msgid "Page %d of %d"
2745  msgstr "Strana %d z %d"
2746  
2747  #: config/prefs.php.dist:891
2748  msgid "Page with the First Unseen Message"
2749  msgstr "Stránka s prvou neprečítanou správou"
2750  
2751  #: config/prefs.php.dist:892
2752  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2753  msgstr "Stránka s poslednou neprečítanou správou"
2754  
2755  #: templates/message/headers.inc:43
2756  msgid "Part(s)"
2757  msgstr "Časť(i)"
2758  
2759  #: templates/pgp/pgp.inc:123
2760  msgid "Passphrase"
2761  msgstr "Heslo pre kľúč"
2762  
2763  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2764  msgid "Passphrase (Again)"
2765  msgstr "Heslo pre kľúč (znovu)"
2766  
2767  #: smime.php:231 pgp.php:306
2768  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2769  msgstr "Heslo bolo úspešne odstránené z pamäti."
2770  
2771  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2772  msgid "Passphrase:"
2773  msgstr "Heslo pre kľúč:"
2774  
2775  #: pgp.php:108
2776  msgid "Passphrases cannot be empty"
2777  msgstr "Heslá pre kľúče nemôžu byť prázdne"
2778  
2779  #: pgp.php:110
2780  msgid "Passphrases do not match"
2781  msgstr "Heslá nie sú rovnaké"
2782  
2783  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71
2784  #: templates/login/login.inc:191
2785  msgid "Password"
2786  msgstr "Heslo"
2787  
2788  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2789  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2790  msgstr "Vykonať operácie údržby pri prihlásení?"
2791  
2792  #: acl.php:75 acl.php:101
2793  msgid "Permissions for this user cannot be changed."
2794  msgstr "Práva pre tohto používateľa nemožno zmeniť."
2795  
2796  #: message.php:486 mailbox.php:690 templates/mailbox/navbar.inc:24
2797  #: templates/mailbox/legend.inc:10
2798  msgid "Personal"
2799  msgstr "Osobné"
2800  
2801  #: config/prefs.php.dist:14
2802  msgid "Personal Information"
2803  msgstr "Osobné informácie"
2804  
2805  #: pgp.php:116
2806  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2807  msgstr "Osobný PGP kľúčový pár bol úspešne vygenerovaný."
2808  
2809  #: pgp.php:123
2810  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2811  msgstr "Osobné PGP kľúče boli úspešne vymazané."
2812  
2813  #: smime.php:203
2814  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2815  msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI importované: "
2816  
2817  #: smime.php:128
2818  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2819  msgstr "Osobné S/MIME kľúče boli úspešne vymazané."
2820  
2821  #: config/prefs.php.dist:222
2822  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2823  msgstr "Vkladať Vašu signatúru pred odpovede a preposlanú poštu?"
2824  
2825  #: compose.php:258
2826  msgid "Plaintext Version of Message"
2827  msgstr "Zobraziť textovú verziu správy"
2828  
2829  #: config/prefs.php.dist:787
2830  msgid ""
2831  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2832  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2833  "require a plugin."
2834  msgstr ""
2835  "Prehrať zvuk pri príchode novej pošty?  Toto vyžaduje podporu Vášho "
2836  "prehliadača pre vložené zvukové súbory.  Na platformách Windows a Mac sú to "
2837  "takmer všetky, na iných platformách budete potrebovať plugin."
2838  
2839  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2840  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2841  msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:"
2842  
2843  #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104
2844  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2845  msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:"
2846  
2847  #: templates/javascript/folders.js:137
2848  msgid "Please enter the new name:"
2849  msgstr "Zadajte prosím nové meno:"
2850  
2851  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2852  #, php-format
2853  msgid ""
2854  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2855  "enter this passphrase once per %s session."
2856  msgstr ""
2857  "Zadajte prosím heslo pre Váš privátny PGP kľúč. Heslo musíte zadať iba raz a "
2858  "platí počas celej relácie %s."
2859  
2860  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2861  #, php-format
2862  msgid ""
2863  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2864  "to enter this passphrase once per %s session."
2865  msgstr ""
2866  "Zadajte prosím heslo pre Váš privátny S/MIME kľúč. Heslo musíte zadať iba "
2867  "raz a platí počas celej relácie %s."
2868  
2869  #: recompose.php:96
2870  msgid ""
2871  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2872  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2873  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2874  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2875  msgstr ""
2876  "Prosím prihláste sa znovu, ak chcete pokračovať v písaní správy. Ak "
2877  "NEPOUŽÍVATE cookies A píšete správy vo vyskakovacích oknách, budete sa "
2878  "musieť znovu prihlásiť aj do hlavného okna. Toto slúži na ochranu pred "
2879  "útočníkmi, ktorí by zneužili identifikačné číslo Vašej relácie. Ďakujeme za "
2880  "pochopenie."
2881  
2882  #: templates/login/login.inc:71
2883  msgid "Please provide your password."
2884  msgstr "Prosím zadajte svoje heslo"
2885  
2886  #: templates/login/login.inc:67
2887  msgid "Please provide your username."
2888  msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno"
2889  
2890  #: compose.php:106 lib/IMP.php:470
2891  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2892  msgstr "Prosím rozlúštiť nejednoznačné a neplatné adresy."
2893  
2894  #: templates/javascript/folders.js:61
2895  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
2896  msgstr "Pred vykonaním akcie vyberte prosím priečinok."
2897  
2898  #: templates/search/javascript.inc:41
2899  msgid "Please select at least one folder to search."
2900  msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden priečinok na hľadanie."
2901  
2902  #: templates/javascript/folders.js:12
2903  msgid "Please select only one folder for this operation."
2904  msgstr "Prosím vyberte iba jeden priečinok pre túto operáciu."
2905  
2906  #: templates/compose/redirect.inc:73
2907  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2908  msgstr "Prosím označte alebo upravte v priestore vpravo:"
2909  
2910  #: config/motd.php.dist:41
2911  msgid "Powered by Horde"
2912  msgstr "Powered by Horde"
2913  
2914  #: config/prefs.php.dist:214
2915  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2916  msgstr "Oddeliť signatúru od správy pomlčkami ('-- ')?"
2917  
2918  #: smime.php:237 pgp.php:253 filterprefs.php:40
2919  msgid "Preferences successfully updated."
2920  msgstr "Nastavenia boli úspešne aktualizované."
2921  
2922  #: templates/compose/attachments.inc:3
2923  msgid "Preview"
2924  msgstr "Ukážka"
2925  
2926  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
2927  msgid "Previous Message"
2928  msgstr "Predchádzajúca správa"
2929  
2930  #: mailbox.php:329
2931  msgid "Previous Page"
2932  msgstr "Predchádzajúca stránka"
2933  
2934  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
2935  msgid "Print"
2936  msgstr "Tlačiť"
2937  
2938  #: templates/message/headers.inc:38
2939  msgid "Priority"
2940  msgstr "Priorita"
2941  
2942  #: templates/smime/import_key.inc:76
2943  msgid "Private Key Password"
2944  msgstr "Heslo k privátnemu kľúču"
2945  
2946  #: config/prefs.php.dist:559
2947  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2948  msgstr "Pýtať sa zakaždým pri posielaní prílohy; štandardne NIE"
2949  
2950  #: config/prefs.php.dist:558
2951  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2952  msgstr "Pýtať sa zakaždým pri posielaní prílohy; štandardne ÁNO"
2953  
2954  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
2955  msgid "Protocol:"
2956  msgstr "Protokol:"
2957  
2958  #: lib/Crypt/PGP.php:430
2959  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2960  msgstr "Podpora PGP kľúčových serverov bola zakázaná."
2961  
2962  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
2963  msgid "Pur_ge Deleted"
2964  msgstr "O_dstrániť vymazané"
2965  
2966  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
2967  msgid "Purge Deleted"
2968  msgstr "Odstrániť vymazané"
2969  
2970  #: templates/folders/actions.inc:24
2971  msgid "Purge Folder(s)"
2972  msgstr "Vyprázdniť priečinok (priečinky)"
2973  
2974  #: config/prefs.php.dist:396
2975  msgid "Purge Trash how often:"
2976  msgstr "Ako často vyprázdniť Kôš:"
2977  
2978  #: config/prefs.php.dist:405
2979  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
2980  msgstr "Odstrániť z Koša správy staršie ako tento počet dní."
2981  
2982  #: config/prefs.php.dist:386
2983  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
2984  msgstr "Odstrániť staré správy z Koša?"
2985  
2986  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
2987  #, php-format
2988  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
2989  msgstr "Odstraňujem %d správ z Koša."
2990  
2991  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
2992  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
2993  msgstr "Odstraňujem 1 správu z Koša."
2994  
2995  #: templates/quota/quota.inc:17
2996  #, php-format
2997  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
2998  msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
2999  
3000  #: templates/quota/quota.inc:21
3001  #, php-format
3002  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3003  msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ OBMEDZENIA"
3004  
3005  #: templates/quota/quota.inc:24
3006  #, php-format
3007  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3008  msgstr "Stav kvóty: BEZ OBMEDZENIA"
3009  
3010  #: config/prefs.php.dist:500
3011  #, php-format
3012  msgid "Quoting %f:"
3013  msgstr "Citát %f:"
3014  
3015  #: lib/Search.php:50
3016  msgid "Received On"
3017  msgstr "Prijaté dňa"
3018  
3019  #: lib/Search.php:58
3020  msgid "Received Since"
3021  msgstr "Prijaté od"
3022  
3023  #: lib/Search.php:54
3024  msgid "Received Until"
3025  msgstr "Prijaté do"
3026  
3027  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3028  msgid "Redirec_t"
3029  msgstr "Pre_smerovať"
3030  
3031  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3032  msgid "Redirect"
3033  msgstr "Presmerovať"
3034  
3035  #: templates/compose/redirect.inc:110
3036  msgid "Redirect Message"
3037  msgstr "Presmerovať správu"
3038  
3039  #: compose.php:825
3040  msgid "Redirect this message"
3041  msgstr "Presmerovať túto správu"
3042  
3043  #: compose.php:878
3044  msgid "Redirecting failed."
3045  msgstr "Presmerovanie zlyhalo."
3046  
3047  #: config/prefs.php.dist:772
3048  msgid "Refresh Folder Views:"
3049  msgstr "Obnoviť zobrazenie priečinkov:"
3050  
3051  #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4
3052  msgid "Reload"
3053  msgstr "Obnoviť"
3054  
3055  #: templates/folders/head.inc:3
3056  msgid "Reload View"
3057  msgstr "Obnoviť zobrazenie"
3058  
3059  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3060  msgid "Remember the free/busy information."
3061  msgstr "pamätať si informácie o zaneprázdnenosti."
3062  
3063  #: config/prefs.php.dist:967
3064  msgid "Remember the last view"
3065  msgstr "Pamätať si posledné zobrazenie"
3066  
3067  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3068  msgid "Remote Mailbox:"
3069  msgstr "Vzdialená schránka:"
3070  
3071  #: templates/search/fields.inc:41
3072  msgid "Remove Field From Search"
3073  msgstr "Odstrániť pole z prehľadávania"
3074  
3075  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3076  msgid "Remove source"
3077  msgstr "Odobrať zdroj"
3078  
3079  #: templates/folders/actions.inc:8
3080  msgid "Rename Folder(s)"
3081  msgstr "Premenovať priečinok(priečinky)"
3082  
3083  #: config/prefs.php.dist:341
3084  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3085  msgstr "Premenovať priečinok odoslanej pošty na začiatku mesiaca?"
3086  
3087  #: lib/Folder.php:463
3088  #, php-format
3089  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3090  msgstr "Premenovanie \"%s\" na \"%s\" zlyhalo. "
3091  
3092  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3093  msgid "Repl_y to List"
3094  msgstr "Odpovedať do e-mailovej _konferencie"
3095  
3096  #: templates/compose/spelling.inc:105
3097  msgid "Replace with:"
3098  msgstr "Prepísať na:"
3099  
3100  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3101  msgid "Reply"
3102  msgstr "Odpovedať"
3103  
3104  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410
3105  msgid "Reply Sent."
3106  msgstr "Odpoveď bola odoslaná."
3107  
3108  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3109  msgid "Reply to All"
3110  msgstr "Odpovedať všetkým"
3111  
3112  #: compose.php:769
3113  msgid "Reply to All:"
3114  msgstr "Odpovedať všetkým:"
3115  
3116  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3117  msgid "Reply to List"
3118  msgstr "Odpovedať do e-mailovej konferencie"
3119  
3120  #: compose.php:771
3121  msgid "Reply to List:"
3122  msgstr "Odpovedať do e-mailovej konferencie:"
3123  
3124  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3125  msgid "Reply to _All"
3126  msgstr "Odpovedať _všetkým"
3127  
3128  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539
3129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549
3130  msgid "Reply with Not Supported Message"
3131  msgstr "Odpovedať so správou: Nepodporované"
3132  
3133  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3134  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3135  msgstr "Odpovedať správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace."
3136  
3137  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536
3138  msgid "Reply with requested free/busy information."
3139  msgstr "Odpovedať správou s požadovanou informáciou o zaneprázdnenosti."
3140  
3141  #: message.php:267
3142  msgid "Reply-To"
3143  msgstr "Odpovedať"
3144  
3145  #: lib/Compose.php:420
3146  msgid "Reply-To: "
3147  msgstr "Odpovedať: "
3148  
3149  #: compose.php:767
3150  msgid "Reply:"
3151  msgstr "Odpovedať:"
3152  
3153  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3154  msgid "Report as Innocent"
3155  msgstr "Ohlásiť ako neškodnú poštu"
3156  
3157  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3158  msgid "Report as Spam"
3159  msgstr "Ohlásiť ako nevyžiadanú poštu"
3160  
3161  #: templates/compose/compose.inc:383
3162  msgid "Request a _Read Receipt"
3163  msgstr "Vyžiadať si správu o p_rečítaní"
3164  
3165  #: config/prefs.php.dist:573
3166  msgid "Request read receipts?"
3167  msgstr "Vyžadovať správu o prečítaní?"
3168  
3169  #: mailbox.php:187
3170  msgid "Requested message not found."
3171  msgstr "Požadovaná správa nebola nájdená."
3172  
3173  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692
3174  msgid "Required Participant"
3175  msgstr "Požadovaný účastník"
3176  
3177  #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26
3178  #: templates/acl/acl.inc:162
3179  msgid "Reset"
3180  msgstr "Vymazať formulár"
3181  
3182  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116
3183  msgid "Respondent Status Updated."
3184  msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný."
3185  
3186  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3187  msgid "Resume"
3188  msgstr "Obnoviť"
3189  
3190  #: recompose.php:97
3191  msgid "Resume your session"
3192  msgstr "Pokračovať v relácii"
3193  
3194  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3195  msgid "Return to \"Message Composition\""
3196  msgstr "Návrat do menu \"Písanie správy\""
3197  
3198  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3199  #: templates/fetchmail/account_select.inc:32
3200  msgid "Return to Fetch Mail"
3201  msgstr "Návrat k sťahovaniu pošty"
3202  
3203  #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22
3204  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15
3205  #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15
3206  #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175
3207  msgid "Return to Options"
3208  msgstr "Návrat na nastavenia"
3209  
3210  #: config/prefs.php.dist:706
3211  msgid ""
3212  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3213  msgstr ""
3214  "Vrátiť sa na zoznam správ po vymazaní, presune alebo kopírovaní správy?"
3215  
3216  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3217  msgid "Role"
3218  msgstr "Rola"
3219  
3220  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3221  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424
3222  msgid "S/MIME"
3223  msgstr "S/MIME"
3224  
3225  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3226  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3227  msgstr "Zašifrovať správu pomocou S/MIME"
3228  
3229  #: compose.php:371
3230  msgid "S/MIME Error: "
3231  msgstr "Chyba S/MIME: "
3232  
3233  #: compose.php:350
3234  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3235  msgstr "Chyba S/MIME: pre osobný privátny kľúč treba zadať heslo."
3236  
3237  #: config/prefs.php.dist:151
3238  msgid "S/MIME Options"
3239  msgstr "Nastavenia S/MIME"
3240  
3241  #: smime.php:46
3242  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3243  msgstr "Zadávanie hesla pre S/MIME"
3244  
3245  #: templates/smime/smime.inc:54
3246  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3247  msgstr ""
3248  "Pre podporu osobného kľúčového páru S/MIME musíte mať bezpečné pripojenie "
3249  "(https)."
3250  
3251  #: smime.php:136
3252  #, php-format
3253  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3254  msgstr "Verejný S/MIME kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný."
3255  
3256  #: smime.php:158
3257  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3258  msgstr "Verejný S/MIME kľúč bol úspešne pridaný."
3259  
3260  #: templates/smime/smime.inc:10
3261  msgid "S/MIME Public Keyring"
3262  msgstr "Databáza verejných S/MIME kľúčov"
3263  
3264  #: smime.php:207
3265  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3266  msgstr "Kľúčový pár S/MIME bol úspešne pridaný."
3267  
3268  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3269  msgid "S/MIME Sign Message"
3270  msgstr "Podpísať správu pomocou S/MIME"
3271  
3272  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3273  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3274  msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou S/MIME"
3275  
3276  #: templates/smime/notactive.inc:4
3277  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3278  msgstr "Na tomto systéme je podpora S/MIME je zakázaná."
3279  
3280  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3281  msgid ""
3282  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3283  "decrypted."
3284  msgstr ""
3285  "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno dešifrovať správu."
3286  
3287  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3288  msgid ""
3289  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
3290  "be displayed."
3291  msgstr ""
3292  "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže obsah podpísanej správy "
3293  "nemožno zobraziť."
3294  
3295  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3296  msgid ""
3297  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3298  "verified."
3299  msgstr ""
3300  "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno overiť digitálny "
3301  "podpis."
3302  
3303  #: templates/smime/smime.inc:2
3304  msgid ""
3305  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3306  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3307  "the S/MIME features will not work correctly."
3308  msgstr ""
3309  "Podpora S/MIME vyžaduje použitie vyskakovacích okien.  Ak Váš prehliadač "
3310  "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak "
3311  "nebude S/MIME fungovať správne."
3312  
3313  #: templates/login/login.inc:204
3314  msgid "SMTP"
3315  msgstr "SMTP"
3316  
3317  #: templates/compose/compose.inc:255
3318  msgid "S_ubject"
3319  msgstr "P_redmet"
3320  
3321  #: templates/compose/compose.inc:363
3322  msgid "Sa_ve a copy in "
3323  msgstr "U_ložiť kópiu do "
3324  
3325  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3326  msgid "Sa_ve as"
3327  msgstr "Uložiť _ako"
3328  
3329  #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67
3330  msgid "Save"
3331  msgstr "Uložiť"
3332  
3333  #: templates/compose/compose.inc:533
3334  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3335  msgstr "Uložiť prílohy so správou do priečinka odoslanej pošty?"
3336  
3337  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:427
3338  msgid "Save Draft"
3339  msgstr "Uložiť koncept"
3340  
3341  #: saveimage.php:42
3342  msgid "Save Image"
3343  msgstr "Uložiť obrázok"
3344  
3345  #: lib/MIME/Contents.php:211
3346  msgid "Save Image in Gallery"
3347  msgstr "Uložiť obrázok do galérie"
3348  
3349  #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100
3350  #: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:148
3351  #: templates/pgp/notactive.inc:13
3352  msgid "Save Options"
3353  msgstr "Uložiť nastavenia"
3354  
3355  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3356  msgid "Save Stationery"
3357  msgstr "Uložiť šablónu"
3358  
3359  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:427
3360  msgid "Save _Draft"
3361  msgstr "Uložiť _koncept"
3362  
3363  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3364  msgid "Save as"
3365  msgstr "Uložiť ako"
3366  
3367  #: config/prefs.php.dist:521
3368  msgid "Save drafts as unseen?"
3369  msgstr "Uložiť koncepty ako neprečítané?"
3370  
3371  #: config/prefs.php.dist:1060
3372  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3373  msgstr "Ukladať príjemcov automaticky do štandardného adresára kontaktov?"
3374  
3375  #: templates/search/main.inc:127
3376  msgid "Save search as a virtual folder?"
3377  msgstr "Uložiť vyhľadávanie ako virtuálny priečinok?"
3378  
3379  #: config/prefs.php.dist:230
3380  msgid "Save sent mail?"
3381  msgstr "Uložiť odoslanú poštu?"
3382  
3383  #: compose.php:1251
3384  #, php-format
3385  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3386  msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Chyba: %s"
3387  
3388  #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11
3389  #: lib/Block/tree_folders.php:45
3390  msgid "Search"
3391  msgstr "Prehľadávať"
3392  
3393  #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11
3394  #, php-format
3395  msgid "Search %s"
3396  msgstr "Prehľadávať %s"
3397  
3398  #: config/prefs.php.dist:120
3399  msgid "Search Options"
3400  msgstr "Nastavenia hľadania"
3401  
3402  #: search.php:265
3403  msgid "Search Results"
3404  msgstr "Výsledok hľadania"
3405  
3406  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3407  msgid "Seen"
3408  msgstr "Prečítané"
3409  
3410  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3411  msgid "Select"
3412  msgstr "Vybrať"
3413  
3414  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3415  msgid "Select Another Account"
3416  msgstr "Vyberte iný účet"
3417  
3418  #: templates/search/fields.inc:36
3419  msgid "Select a date"
3420  msgstr "Vyberte dátum"
3421  
3422  #: templates/search/fields.inc:10
3423  msgid "Select a field"
3424  msgstr "Vyberte pole"
3425  
3426  #: templates/compose/compose.inc:317
3427  msgid "Select a stationery:"
3428  msgstr "Vyberte šablónu:"
3429  
3430  #: config/prefs.php.dist:135
3431  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3432  msgstr "Nastavenie adresárov pre pridávanie a vyhľadávanie adries."
3433  
3434  #: templates/search/main.inc:88
3435  msgid "Select all"
3436  msgstr "Označiť všetko"
3437  
3438  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3439  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3440  msgstr "Vyberte všetky polia, v ktorých sa má hľadať pri dopĺňaní adries."
3441  
3442  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3443  msgid "Select an account"
3444  msgstr "Vyberte účet"
3445  
3446  #: templates/search/main.inc:89
3447  msgid "Select none"
3448  msgstr "Zrušiť označenie"
3449  
3450  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3451  msgid "Select the gallery to save the image in."
3452  msgstr "Vyberte galériu, do ktorej sa má uložiť obrázok."
3453  
3454  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3455  msgid "Select the mail server type"
3456  msgstr "Vyberte typ e-mailového servera"
3457  
3458  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3459  msgid "Selected Address books:"
3460  msgstr "Vybrané adresáre:"
3461  
3462  #: templates/pgp/pgp.inc:72
3463  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3464  msgstr "Odoslať kľúč na server verejných kľúčov"
3465  
3466  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
3467  msgid "Send Latest Information"
3468  msgstr "Odoslať najnovšie informácie"
3469  
3470  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:425
3471  msgid "Send Message"
3472  msgstr "Odoslať správu"
3473  
3474  #: config/prefs.php.dist:691
3475  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3476  msgstr "Odoslať oznámenie o prečítaní, ak ho vyžaduje odosielateľ?"
3477  
3478  #: folders.php:376
3479  msgid "Sent mail folder"
3480  msgstr "Priečinok odoslanej pošty"
3481  
3482  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3483  msgid "Sent mail folder:"
3484  msgstr "Priečinok odoslanej pošty:"
3485  
3486  #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145
3487  #: templates/login/login.inc:152
3488  msgid "Server"
3489  msgstr "Server"
3490  
3491  #: config/prefs.php.dist:23
3492  msgid "Server and Folder Information"
3493  msgstr "Informácie o serveri a priečinkoch"
3494  
3495  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3496  msgid "Server:"
3497  msgstr "Server:"
3498  
3499  #: config/prefs.php.dist:80
3500  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3501  msgstr "Nastavenia presúvania a mazania správ."
3502  
3503  #: config/prefs.php.dist:529
3504  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3505  msgstr "Nastaviť hlavičku X-Priority pri písaní správy?"
3506  
3507  #: config/prefs.php.dist:31
3508  msgid "Share Folders"
3509  msgstr "Zdieľať priečinky"
3510  
3511  #: templates/acl/acl.inc:86
3512  msgid "Share mail folders"
3513  msgstr "Zdieľať priečinky pošty"
3514  
3515  #: config/prefs.php.dist:32
3516  msgid "Share your mail folders with other users."
3517  msgstr "Zdieľať Vaše priečinky pošty s inými používateľmi."
3518  
3519  #: config/prefs.php.dist:657
3520  msgid ""
3521  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3522  "toggled easily whichever you choose."
3523  msgstr ""
3524  "Majú byť veľké bloky citovaného textu štandardne zobrazené alebo skryté? "
3525  "Nastavenie môže byť kedykoľvek jednoducho prepnuté."
3526  
3527  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3528  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3529  msgstr "Majú sa v tele správ typu text/plain hľadať údaje pre PGP?"
3530  
3531  #: config/prefs.php.dist:513
3532  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3533  msgstr "Má sa okno na písanie správy zatvoriť po uložení konceptu ?"
3534  
3535  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3536  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3537  msgstr "Má sa Váš verejný PGP kľúč pripojiť k správam?"
3538  
3539  #: templates/search/main.inc:92
3540  msgid "Show All Folders"
3541  msgstr "Zobraziť všetky priečinky"
3542  
3543  #: templates/message/headers.inc:67
3544  msgid "Show All Headers"
3545  msgstr "Zobraziť všetky hlavičky"
3546  
3547  #: mailbox.php:347
3548  msgid "Show Deleted"
3549  msgstr "Ukázať vymazané"
3550  
3551  #: templates/message/headers.inc:61
3552  msgid "Show Limited Headers"
3553  msgstr "Zobraziť iba bežné hlavičky"
3554  
3555  #: templates/message/headers.inc:70
3556  msgid "Show Mailing List Information"
3557  msgstr "Zobraziť informácie o e-mailovej konferencii."
3558  
3559  #: templates/search/main.inc:92
3560  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3561  msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky"
3562  
3563  #: folders.php:277
3564  msgid "Show Unsubscribed"
3565  msgstr "Ukázať neprihlásené"
3566  
3567  #: config/prefs.php.dist:596
3568  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3569  msgstr "Zobraziť ikonu na odstránenie príloh zo správ?"
3570  
3571  #: config/prefs.php.dist:990
3572  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3573  msgstr "Zobraziť vysvetlivky v zozname správ?"
3574  
3575  #: config/prefs.php.dist:828
3576  msgid "Show previews for unread messages only?"
3577  msgstr "Zobrazovať ukážky iba pre neprečítané správy?"
3578  
3579  #: config/prefs.php.dist:836
3580  msgid "Show previews in tooltips?"
3581  msgstr "Zobrazovať ukážky ako popisky?"
3582  
3583  #: config/prefs.php.dist:865
3584  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3585  msgstr "Zobraziť ikonu na sťahovanie pošty v menu?"
3586  
3587  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
3588  msgid "Show the Images"
3589  msgstr "Zobraziť obrázky"
3590  
3591  #: templates/filters/prefs.inc:54
3592  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3593  msgstr "Zobraziť ikonu filtrov v menu?"
3594  
3595  #: lib/Block/summary.php:31
3596  msgid "Show total number of mails in folder?"
3597  msgstr "Zobraziť celkový počet správ v priečinku?"
3598  
3599  #: config/prefs.php.dist:654
3600  msgid "Shown"
3601  msgstr "Zobrazené"
3602  
3603  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3604  msgid "Si_ze"
3605  msgstr "Veľko_sť"
3606  
3607  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3608  msgid "Signed"
3609  msgstr "Podpísané"
3610  
3611  #: templates/compose/attachments.inc:3
3612  msgid "Size"
3613  msgstr "Veľkosť"
3614  
3615  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3616  msgid "Sort by Arrival"
3617  msgstr "Triediť podľa času príchodu"
3618  
3619  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3620  msgid "Sort by Date"
3621  msgstr "Triediť podľa dátumu"
3622  
3623  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3624  msgid "Sort by From Address"
3625  msgstr "Triediť podľa adresy odosielateľa"
3626  
3627  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3628  msgid "Sort by Message Size"
3629  msgstr "Triediť podľa veľkosti"
3630  
3631  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3632  msgid "Sort by Subject"
3633  msgstr "Triediť podľa predmetu"
3634  
3635  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3636  msgid "Sort by Thread"
3637  msgstr "Triediť podľa vlákna"
3638  
3639  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3640  msgid "Sort by To Address"
3641  msgstr "Triediť podľa adresy príjemcu"
3642  
3643  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3644  msgid "Spam folder:"
3645  msgstr "Priečinok pre spam:"
3646  
3647  #: templates/compose/compose.inc:346
3648  msgid "Special Characters"
3649  msgstr "Špeciálne znaky"
3650  
3651  #: search.php:133
3652  msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
3653  msgstr "Špeciálne virtuálne priečinky nemožno upraviť."
3654  
3655  #: templates/compose/compose.inc:343
3656  msgid "Spell Check"
3657  msgstr "Kontrola pravopisu"
3658  
3659  #: templates/compose/spelling.inc:46
3660  msgid "Spell Checker"
3661  msgstr "Kontrola pravopisu"
3662  
3663  #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56
3664  msgid "Spell check complete"
3665  msgstr "Kontrola pravopisu ukončená"
3666  
3667  #: config/prefs.php.dist:471
3668  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3669  msgstr "Počet chýb na stránku pri kontrole pravopisu."
3670  
3671  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509
3672  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644
3673  msgid "Start"
3674  msgstr "Štart"
3675  
3676  #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311
3677  msgid "Stationery"
3678  msgstr "Šablóna"
3679  
3680  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3681  msgid "Stationery name:"
3682  msgstr "Meno šablóny:"
3683  
3684  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3685  msgid "Stationery type:"
3686  msgstr "Typ šablóny:"
3687  
3688  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3689  msgid "Stationery:"
3690  msgstr "Šablóna:"
3691  
3692  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3693  msgid "Status"
3694  msgstr "Stav"
3695  
3696  #: lib/MIME/Contents.php:222
3697  msgid "Strip Attachment"
3698  msgstr "Odstrániť prílohu"
3699  
3700  #: config/prefs.php.dist:820
3701  msgid "Strip linebreaks?"
3702  msgstr "Odstrániť konce riadkov?"
3703  
3704  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3705  msgid "Sub_ject"
3706  msgstr "P_redmet"
3707  
3708  #: message.php:268 thread.php:149 templates/compose/recompose.inc:25
3709  #: lib/Search.php:38
3710  msgid "Subject"
3711  msgstr "Predmet"
3712  
3713  #: config/prefs.php.dist:908
3714  msgid "Subject Field"
3715  msgstr "Pole predmetu"
3716  
3717  #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3718  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3719  msgid "Submit"
3720  msgstr "Odoslať"
3721  
3722  #: templates/folders/actions.inc:11
3723  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3724  msgstr "Prihlásiť sa do priečinka (priečinkov)"
3725  
3726  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
3727  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3728  msgid "Success"
3729  msgstr "Úspech"
3730  
3731  #: templates/compose/spelling.inc:86
3732  msgid "Suggestions"
3733  msgstr "Návrhy"
3734  
3735  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661
3736  msgid "Summary"
3737  msgstr "Zhrnutie"
3738  
3739  #: templates/compose/compose.inc:394 templates/compose/compose.inc:397
3740  msgid "Switch Composition Method"
3741  msgstr "Prepnúť spôsob písania správ"
3742  
3743  #: templates/compose/compose.inc:398
3744  msgid "Switch to HTML composition"
3745  msgstr "Prepnúť na písanie správ v HTML"
3746  
3747  #: templates/compose/compose.inc:398
3748  msgid "Switch to plain text composition"
3749  msgstr "Prepnúť na písanie obyčajných textových správ"
3750  
3751  #: templates/compose/compose.inc:413
3752  msgid "Te_xt"
3753  msgstr "Te_xt"
3754  
3755  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270
3756  msgid "Tentative: "
3757  msgstr "Predbežne akceptovaná: "
3758  
3759  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586
3760  msgid "Tentatively Accept request"
3761  msgstr "Predbežne akceptovať požiadavku"
3762  
3763  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754
3764  msgid "Tentatively Accepted"
3765  msgstr "Predbežne akceptovaná"
3766  
3767  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3768  #, php-format
3769  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3770  msgstr "Podmienky použitia nie sú špecifikované v conf.php"
3771  
3772  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3773  msgid "Text"
3774  msgstr "Text"
3775  
3776  #: config/prefs.php.dist:942
3777  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3778  msgstr "Pole Od: v správe by má byť prepojené s:"
3779  
3780  #: lib/IMAP/Client.php:533
3781  msgid ""
3782  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3783  "selected. Please contact your system administrator."
3784  msgstr ""
3785  "IMAP server pravdepodobne nepodporuje vybranú autentifikačnú metódu. "
3786  "Kontaktujte prosím svojho administrátora."
3787  
3788  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3789  msgid "The Macintosh resource fork"
3790  msgstr "Macintosh resource fork"
3791  
3792  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3793  #, php-format
3794  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3795  msgstr "Macintosh resource fork sa dá stiahnuť %s."
3796  
3797  #: fetchmailprefs.php:81
3798  #, php-format
3799  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3800  msgstr "Účet \"%s\" bol vymazaný."
3801  
3802  #: fetchmailprefs.php:74
3803  #, php-format
3804  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3805  msgstr "Účet \"%s\" bol uložený."
3806  
3807  #: attachment.php:43
3808  msgid "The attachment was not found."
3809  msgstr "Príloha nebola nájdená."
3810  
3811  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
3812  msgid "The calendar data is invalid"
3813  msgstr "Údaje kalendára sú neplatné"
3814  
3815  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
3816  msgid ""
3817  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3818  "block popup windows?"
3819  msgstr ""
3820  "Okno na písanie správy sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač na "
3821  "blokovanie vyskakovacích okien?"
3822  
3823  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3824  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3825  msgstr "Obsah súboru Macintosh je uvedený nižšie."
3826  
3827  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87
3828  #, php-format
3829  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3830  msgstr "Aktuálny priečinok (priečinky) \"%s\" bude premenovaný na \"%s\"."
3831  
3832  #: templates/acl/acl.inc:107
3833  msgid ""
3834  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3835  msgstr "Nemožno získať zoznam používateľov s prístupom k tomuto priečinku"
3836  
3837  #: compose.php:1260
3838  #, php-format
3839  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3840  msgstr "Koncept bol uložený do priečinka \"%s\"."
3841  
3842  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
3843  msgid "The event was added to your calendar."
3844  msgstr "Udalosť bola pridaná do Vášho kalendára."
3845  
3846  #: templates/compose/expand.inc:9
3847  #, php-format
3848  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3849  msgstr "Pole \"%s\" sa nepodarilo doplniť."
3850  
3851  #: lib/Folder.php:335
3852  #, php-format
3853  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3854  msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje"
3855  
3856  #: lib/Folder.php:163
3857  #, php-format
3858  msgid ""
3859  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3860  "problems. Please see your system administrator."
3861  msgstr ""
3862  "Priečinok \"%s\" obsahuje v mene neprípustné znaky, čo môže spôsobiť "
3863  "problémy. Prosím kontaktujte správcu Vášho systému."
3864  
3865  #: lib/Folder.php:354
3866  #, php-format
3867  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3868  msgstr "Priečinok \"%s\" bol vytvorený, ale neboli ste doň prihlásený."
3869  
3870  #: lib/Folder.php:270
3871  #, php-format
3872  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3873  msgstr "Priečinok \"%s\" bol vymazaný, ale neboli ste z neho odhlásený."
3874  
3875  #: lib/Folder.php:341
3876  #, php-format
3877  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3878  msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vytvorený. "
3879  
3880  #: lib/Folder.php:263
3881  #, php-format
3882  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3883  msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vymazaný. Server odpovedal"
3884  
3885  #: lib/Folder.php:357
3886  #, php-format
3887  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3888  msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený."
3889  
3890  #: lib/Folder.php:273
3891  #, php-format
3892  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3893  msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vymazaný."
3894  
3895  #: lib/Folder.php:461
3896  #, php-format
3897  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3898  msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne premenovaný na \"%s\"."
3899  
3900  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
3901  msgid "The following files were attached to this part:"
3902  msgstr "K tejto časti boli pripojené nasledujúce súbory:"
3903  
3904  #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12
3905  msgid ""
3906  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
3907  "to block popup windows?"
3908  msgstr ""
3909  "Okno na uloženie obrázka sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač "
3910  "na blokovanie vyskakovacích okien?"
3911  
3912  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
3913  msgid ""
3914  "The images will be displayed because the sender is present in your "
3915  "addressbook."
3916  msgstr "Obrázky sa zobrazia, pretože odosielateľ je vo Vašom adresári."
3917  
3918  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3919  msgid "The mail server generated the following error message:"
3920  msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce chybové hlásenie:"
3921  
3922  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3923  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3924  msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce informačné hlásenie:"
3925  
3926  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3927  msgid "The mail server generated the following message:"
3928  msgstr "Mailový server vygeneroval nasledovné hlásenie:"
3929  
3930  #: lib/Message.php:658
3931  #, php-format
3932  msgid "The mailbox %s is already empty."
3933  msgstr "Schránka %s je už prázdna."
3934  
3935  #: lib/Fetchmail.php:247
3936  #, php-format
3937  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
3938  msgstr ""
3939  "Správa \"%s\" od \"%s\" (%d bajtov) prekročila limit veľkosti na sťahovanie."
3940  
3941  #: templates/contacts/contacts.inc:103
3942  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
3943  msgstr "Správa, na ktorej ste pracovali, bola zatvorená. Koniec."
3944  
3945  #: message.php:148
3946  msgid "The message has been deleted."
3947  msgstr "Správa bola vymazaná."
3948  
3949  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397
3950  msgid "The message has been verified."
3951  msgstr "Správa bola overená."
3952  
3953  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:389
3954  #, php-format
3955  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
3956  msgstr "Správa bola overená. Odosielateľ: %s."
3957  
3958  #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10
3959  msgid ""
3960  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3961  "block popup windows?"
3962  msgstr ""
3963  "Okno na zadanie hesla sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač na "
3964  "blokovanie vyskakovacích okien?"
3965  
3966  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
3967  #, php-format
3968  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
3969  msgstr "Text tohto verejného PGP kľúča môže byť zobrazený %s."
3970  
3971  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
3972  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
3973  msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe MS-TNEF."
3974  
3975  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
3976  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
3977  msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe Zip."
3978  
3979  #: message.php:543
3980  #, php-format
3981  msgid ""
3982  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
3983  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
3984  "notification message."
3985  msgstr ""
3986  "Odosielateľ tejto správy vyžaduje od Vás oznámenie o prečítaní správy. "
3987  "Kliknite prosím %s pre odoslanie správy s oznámením."
3988  
3989  #: lib/MIME/Viewer/images.php:67
3990  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
3991  msgstr "Server nemohol vytvoriť zmenšenú kópiu tohto obrázku."
3992  
3993  #: templates/compose/compose.js:107
3994  msgid "The signature could not be replaced."
3995  msgstr "Signatúru sa nepodarilo nahradiť."
3996  
3997  #: templates/compose/compose.js:105
3998  msgid "The signature was successfully replaced."
3999  msgstr "Signatúra bola úspešne nahradená."
4000  
4001  #: attachment.php:59
4002  msgid "The specified file does not exist."
4003  msgstr "Špecifikovaný súbor neexistuje."
4004  
4005  #: stationery.php:84
4006  #, php-format
4007  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4008  msgstr "Šablóna \"%s\" bola uložená."
4009  
4010  #: stationery.php:63
4011  #, php-format
4012  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4013  msgstr "Šablóna \"%s\" bola vymazaná."
4014  
4015  #: stationery.php:87
4016  #, php-format
4017  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4018  msgstr "Šablóna \"%s\" bola aktualizovaná."
4019  
4020  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4021  msgid "The task has been added to your tasklist."
4022  msgstr "Úloha bola pridaná do Vášho zoznamu úloh."
4023  
4024  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4025  msgid "The text of the message"
4026  msgstr "Text správy"
4027  
4028  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4029  #, php-format
4030  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4031  msgstr "Text správy môže byť zobrazený %s."
4032  
4033  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4034  msgid "The text of the returned message"
4035  msgstr "Text vrátenej správy"
4036  
4037  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4038  #, php-format
4039  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4040  msgstr "Text vrátenej správy môže byť zobrazený %s."
4041  
4042  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4043  msgid "The text of the sent message"
4044  msgstr "Text odoslanej správy"
4045  
4046  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4047  #, php-format
4048  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4049  msgstr "Text odoslanej správy môže byť zobrazený %s."
4050  
4051  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155
4052  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4053  msgstr "Informácia o zaneprázdnenosti používateľa bola úspešne uložená."
4054  
4055  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4056  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4057  msgstr "Žiadne alternatívne časti nemožno zobraziť v tele správy."
4058  
4059  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4060  msgid "There are no messages in this mailbox."
4061  msgstr "Táto schránka je prázdna."
4062  
4063  #: thread.php:109
4064  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4065  msgstr "Žiaden text nemožno zobraziť v tele správy."
4066  
4067  #: lib/Message.php:660
4068  #, php-format
4069  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4070  msgstr "Vyskytol sa problém pri vymazávaní schránky: %s"
4071  
4072  #: lib/Message.php:90
4073  #, php-format
4074  msgid ""
4075  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4076  "server said"
4077  msgstr "Vyskytol sa problém pri kopírovaní správ z \"%s\" do \"%s\": "
4078  
4079  #: lib/Message.php:201 lib/Message.php:219
4080  #, php-format
4081  msgid ""
4082  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4083  "the server said"
4084  msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ z priečinka \"%s\". "
4085  
4086  #: lib/Message.php:281
4087  #, php-format
4088  msgid ""
4089  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4090  "server said"
4091  msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ v priečinku \"%s\". "
4092  
4093  #: lib/Message.php:217
4094  #, php-format
4095  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4096  msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ: %s"
4097  
4098  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100
4099  #, php-format
4100  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4101  msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní udalosti: %s."
4102  
4103  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4104  msgid "There was an error displaying this message part"
4105  msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto časti správy"
4106  
4107  #: lib/Message.php:555
4108  #, php-format
4109  msgid ""
4110  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4111  "server said"
4112  msgstr ""
4113  "Vyskytla sa chyba pri nastavovaní príznakov správy v priečinku \"%s\". "
4114  
4115  #: folders.php:145
4116  #, php-format
4117  msgid "There was an error importing %s."
4118  msgstr "Nastala chyba pri importe %s."
4119  
4120  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137
4121  #, php-format
4122  msgid "There was an error importing the event: %s."
4123  msgstr "Nastala chyba pri importe udalosti: %s."
4124  
4125  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167
4126  #, php-format
4127  msgid "There was an error importing the task: %s."
4128  msgstr "Nastala chyba pri importe úlohy: %s."
4129  
4130  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153
4131  #, php-format
4132  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4133  msgstr ""
4134  "Nastala chyba pri importe informácií o zaneprázdnenosti používateľa: %s."
4135  
4136  #: lib/Message.php:85
4137  #, php-format
4138  msgid ""
4139  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4140  "server said"
4141  msgstr "Nastala chyba pri presúvaní správ z \"%s\" do \"%s\". "
4142  
4143  #: compose.php:1268
4144  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4145  msgstr "Nastala chyba pri ukladaní konceptu."
4146  
4147  #: compose.php:1033
4148  #, php-format
4149  msgid "There was an error sending your message: %s"
4150  msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s"
4151  
4152  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114
4153  #, php-format
4154  msgid "There was an error updating the event: %s."
4155  msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii objektu: %s"
4156  
4157  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
4158  msgid "There was no text in this message part"
4159  msgstr "Táto časť správy neobsahovala text"
4160  
4161  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
4162  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4163  msgstr "Táto HTML správa obsahuje obrázky."
4164  
4165  #: lib/MIME/Viewer/html.php:93
4166  msgid ""
4167  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4168  "this: "
4169  msgstr ""
4170  "Táto HTML správa obsahuje obrázky. Blokované obrázky sa zobrazia takto: "
4171  
4172  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
4173  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4174  msgstr "Tento verejný PGP kľúč bol pripojený k správe."
4175  
4176  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119
4177  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158
4178  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315
4179  msgid "This action is not supported."
4180  msgstr "Táto akcia nie je podporovaná."
4181  
4182  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420
4183  msgid "This action is not yet implemented."
4184  msgstr "Táto akcia ešte nie je implementovaná."
4185  
4186  #: templates/javascript/folders.js:14
4187  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4188  msgstr "Toto môže chvíľu trvať. Naozaj chcete pokračovať?"
4189  
4190  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4191  msgid "This message contains a Macintosh file."
4192  msgstr "Táto správa obsahuje súbor Macintosh."
4193  
4194  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:415
4195  msgid ""
4196  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4197  "MIME."
4198  msgstr ""
4199  "Táto správa obsahuje prílohu, ktrá bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME."
4200  
4201  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419
4202  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4203  msgstr "Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola zašifrovaná pomocou S/MIME."
4204  
4205  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4206  msgid ""
4207  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4208  "this message is unknown."
4209  msgstr ""
4210  "Táto správa obsahuje informáciu o stave doručenia pošty, ale formát správy "
4211  "nie je známy."
4212  
4213  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319
4214  msgid ""
4215  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4216  msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je zašifrovaná PGP. Chyba: "
4217  
4218  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354
4219  msgid ""
4220  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4221  "RFC 2015)."
4222  msgstr ""
4223  "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom PGP formáte (podľa RFC 2015)."
4224  
4225  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4226  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4227  msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom S/MIME formáte."
4228  
4229  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420
4230  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4231  msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou PGP."
4232  
4233  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4234  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4235  msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME."
4236  
4237  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4238  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4239  msgstr "Táto správa bola zašifrovaná pomocou S/MIME."
4240  
4241  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
4242  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4243  msgstr "Táto správa bola zašifrovaná pomocou PGP."
4244  
4245  #: message.php:211
4246  msgid "This message to"
4247  msgstr "Túto správu do"
4248  
4249  #: acl.php:45
4250  msgid "This server does not support sharing folders."
4251  msgstr "Tento server nepodporuje zdieľanie priečinkov."
4252  
4253  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4254  msgid "This window must be called from a compose window."
4255  msgstr "Toto okno sa musí volať z okna pre písanie správy."
4256  
4257  #: thread.php:151
4258  #, fuzzy
4259  msgid "Thread Display"
4260  msgstr "Nastavenie zobrazenia"
4261  
4262  #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:910
4263  msgid "Thread View"
4264  msgstr "Zobraziť vlákna"
4265  
4266  #: message.php:264 mailbox.php:594 templates/contacts/contacts.inc:219
4267  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61
4268  #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26
4269  msgid "To"
4270  msgstr "Pre"
4271  
4272  #: config/prefs.php.dist:907
4273  msgid "To Address"
4274  msgstr "Adresa príjemcu"
4275  
4276  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4277  msgid ""
4278  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4279  "clicking."
4280  msgstr ""
4281  "Pre výber viacerých polí držte Contrll (PC) alebo Command (Mac) počas "
4282  "klikania."
4283  
4284  #: lib/IMAP/Client.php:134
4285  msgid ""
4286  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or "
4287  "higher."
4288  msgstr ""
4289  "Aby ste mohli použiť TLS spojenie, musíte používať PHP 5.0.6 alebo vyššie."
4290  
4291  #: templates/compose/compose.inc:588
4292  msgid "Total Attachments Size:"
4293  msgstr "Celková veľkosť príloh:"
4294  
4295  #: folders.php:367
4296  msgid "Trash folder"
4297  msgstr "Odpadkový kôš"
4298  
4299  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4300  msgid "Trash folder:"
4301  msgstr "Odpadkový kôš:"
4302  
4303  #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72
4304  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4305  msgid "Unable to retrieve quota"
4306  msgstr "Nemožno získať informáciu o kvóte"
4307  
4308  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4309  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4310  msgid "Unanswered"
4311  msgstr "Nezodpovedané"
4312  
4313  #: templates/search/main.inc:35
4314  msgid "Unanswered messages"
4315  msgstr "Nezodpovedané správy"
4316  
4317  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4318  msgid "Undelete"
4319  msgstr "Obnoviť"
4320  
4321  #: mailbox.php:577 mailbox.php:590 lib/MIME/Headers.php:204
4322  msgid "Undisclosed Recipients"
4323  msgstr "Nezverejnení príjemcovia"
4324  
4325  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448
4326  #, php-format
4327  msgid "Unhandled component of type: %s"
4328  msgstr "Neošetrený komponent typu: %s"
4329  
4330  #: mailbox.php:557
4331  msgid "Unknown Date"
4332  msgstr "Neznámy dátum"
4333  
4334  #: lib/IMAP/Client.php:395
4335  #, php-format
4336  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4337  msgstr "Neznáma IMAP odpoveď od servera. Server odpovedal: %s"
4338  
4339  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
4340  msgid "Unknown Meeting"
4341  msgstr "Neznáme stretnutie"
4342  
4343  #: mailbox.php:606
4344  msgid "Unknown Recipient"
4345  msgstr "Neznámy príjemca"
4346  
4347  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4348  msgid "Unload Passphrase"
4349  msgstr "Odstrániť heslo z pamäti"
4350  
4351  #: fetchmailprefs.php:65
4352  msgid "Unnamed"
4353  msgstr "Nepomenovaná"
4354  
4355  #: message.php:495 mailbox.php:695 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4356  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4357  #: templates/mailbox/legend.inc:5
4358  msgid "Unseen"
4359  msgstr "Neprečítané"
4360  
4361  #: templates/folders/actions.inc:12
4362  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4363  msgstr "Odhlásiť sa z priečinka (priečinkov)"
4364  
4365  #: templates/compose/compose.inc:512
4366  msgid "Update"
4367  msgstr "Aktualizácia"
4368  
4369  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612
4370  msgid "Update respondent status"
4371  msgstr "Aktualizovať stav účastníka"
4372  
4373  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4374  msgid "Upload"
4375  msgstr "Nahrať"
4376  
4377  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4378  msgid "Use Default Value"
4379  msgstr "Použiť prednastavenú hodnotu"
4380  
4381  #: config/prefs.php.dist:256
4382  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4383  msgstr "Použiť prihlásenie do priečinkov IMAP?"
4384  
4385  #: config/prefs.php.dist:723
4386  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4387  msgstr "Použiť priečinok virtuálneho Koša?"
4388  
4389  #: templates/acl/acl.inc:143
4390  msgid "User"
4391  msgstr "Používateľ"
4392  
4393  #: acl.php:86
4394  #, php-format
4395  msgid ""
4396  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4397  msgstr ""
4398  "Používateľovi \"%s\" boli úspešne pridelené práva pre priečinok \"%s\"."
4399  
4400  #: templates/login/login.inc:176
4401  msgid "Username"
4402  msgstr "Prihlasovacie meno"
4403  
4404  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4405  msgid "Username:"
4406  msgstr "Prihlasovacie meno:"
4407  
4408  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4409  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4410  #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4411  msgid "View"
4412  msgstr "Zobraziť"
4413  
4414  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110
4415  #, php-format
4416  msgid "View %s"
4417  msgstr "Zobraziť %s"
4418  
4419  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4420  #, php-format
4421  msgid "View %s Public Key"
4422  msgstr "Zobraziť %s verejný kľúč"
4423  
4424  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
4425  msgid "View HTML content in a separate window"
4426  msgstr "Zobraziť HTML obsah v novom okne"
4427  
4428  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4429  msgid "View Messages"
4430  msgstr "Zobraziť správy"
4431  
4432  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4433  msgid "View Personal Private Key"
4434  msgstr "Zobraziť osobný privátny kľúč"
4435  
4436  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
4437  msgid "View Personal Public Key"
4438  msgstr "Zobraziť osobný verejný kľúč"
4439  
4440  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4441  msgid "View Thread"
4442  msgstr "Zobraziť vlákno"
4443  
4444  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
4445  msgid "View Thumbnail"
4446  msgstr "Zobraziť ikonu"
4447  
4448  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423
4449  msgid "View attachment in a separate window"
4450  msgstr "Zobraziť prílohu v novom okne"
4451  
4452  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4453  msgid "View content in a separate window"
4454  msgstr "Zobraziť obsah v novom okne"
4455  
4456  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141
4457  msgid "View event"
4458  msgstr "Zobraziť udalosť"
4459  
4460  #: folders.php:359 mailbox.php:520
4461  #, php-format
4462  msgid "View messages in %s"
4463  msgstr "Zobraziť správy v %s"
4464  
4465  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23
4466  msgid "View or mailbox to display after login:"
4467  msgstr "Po prihlásení zobraziť:"
4468  
4469  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171
4470  msgid "View task"
4471  msgstr "Zobraziť úlohu"
4472  
4473  #: lib/MIME/Viewer/html.php:104
4474  msgid "View the Images"
4475  msgstr "Zobraziť obrázky"
4476  
4477  #: search.php:263
4478  #, php-format
4479  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4480  msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený."
4481  
4482  #: lib/Auth/imp.php:175
4483  msgid "Virtual Folder does not exist."
4484  msgstr "Virtuálny priečinok neexistuje."
4485  
4486  #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:133 lib/IMAP/Tree.php:146
4487  #: lib/IMAP/Tree.php:148 lib/IMAP/Tree.php:152 lib/IMAP/Tree.php:153
4488  #: lib/IMAP/Tree.php:363 lib/IMAP/Tree.php:387 lib/IMAP/Tree.php:425
4489  msgid "Virtual Folders"
4490  msgstr "Virtuálne priečinky"
4491  
4492  #: search.php:245
4493  msgid "Virtual Folders require a label."
4494  msgstr "Virtuálny priečinok potrebuje popisok."
4495  
4496  #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186
4497  msgid "Virtual INBOX"
4498  msgstr "Virtuálna schránka prijatých správ"
4499  
4500  #: folders.php:395
4501  msgid "Virtual INBOX Folder"
4502  msgstr "Virtuálny priečinok prijatých správ"
4503  
4504  #: mailbox.php:435 lib/Mailbox.php:170 lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123
4505  msgid "Virtual Trash"
4506  msgstr "Virtuálny Kôš"
4507  
4508  #: folders.php:392
4509  msgid "Virtual Trash Folder"
4510  msgstr "Priečinok virtuálneho koša"
4511  
4512  #: lib/Message.php:639
4513  msgid "Virtual Trash Folder does not exist."
4514  msgstr "Priečinok virtuálneho koša neexistuje."
4515  
4516  #: templates/search/main.inc:133
4517  msgid "Virtual folder label"
4518  msgstr "Popisok virtuálneho priečinku"
4519  
4520  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379
4521  msgid "Warning"
4522  msgstr "Varovanie"
4523  
4524  #: login.php:148
4525  #, php-format
4526  msgid "Welcome to %s"
4527  msgstr "Víta Vás %s"
4528  
4529  #: config/prefs.php.dist:607
4530  msgid ""
4531  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4532  "or innocent?"
4533  msgstr ""
4534  "Čo sa má urobiť s nevyžiadanou poštou po jej ohlásení ako spam alebo "
4535  "neškodnú poštu?"
4536  
4537  #: config/prefs.php.dist:715
4538  msgid ""
4539  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4540  "them as deleted?"
4541  msgstr ""
4542  "Presunúť vymazané správy do Odpadkového koša namiesto ich označenia za "
4543  "vymazané?"
4544  
4545  #: config/prefs.php.dist:895
4546  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4547  msgstr ""
4548  "Na ktorej strane chcete začať prezeranie správ pri otvorení novej schránky?"
4549  
4550  #: config/prefs.php.dist:561
4551  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4552  msgstr "Majú sa uložiť prílohy pri ukladaní odoslanej pošty?"
4553  
4554  #: config/prefs.php.dist:426
4555  msgid ""
4556  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4557  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4558  msgstr ""
4559  "Pri posielaní pošty alebo dopĺňaní adries, aká doména sa má doplniť za "
4560  "neúplné adresy (e-mailové adresy bez \"@\")?"
4561  
4562  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4563  msgid "Whitelist"
4564  msgstr "Biela listina"
4565  
4566  #: templates/compose/compose.inc:536 templates/compose/compose.inc:549
4567  #: config/prefs.php.dist:966
4568  msgid "Yes"
4569  msgstr "Áno"
4570  
4571  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4572  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4573  msgstr "Chystáte sa stiahnuť poštu z nasledujúcich účtov:"
4574  
4575  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4576  msgid ""
4577  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4578  "(s)."
4579  msgstr ""
4580  "Chystáte sa vymazať všetky správy v nasledujúcom priečinku (priečinkoch)."
4581  
4582  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4583  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4584  msgstr "Chystáte sa vymazať nasledujúci priečinok (priečinky)."
4585  
4586  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4587  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4588  msgstr "Kopírujete/presúvate do nového priečinka."
4589  
4590  #: templates/javascript/folders.js:102
4591  msgid "You are creating a sub-folder to "
4592  msgstr "Vytvárate priečinok v "
4593  
4594  #: templates/javascript/folders.js:104
4595  msgid "You are creating a top-level folder."
4596  msgstr "Vytvárate priečinok najvyššej úrovne."
4597  
4598  #: lib/Folder.php:318
4599  msgid "You are not allowed to create folders."
4600  msgstr "Nemáte oprávnenie na vytváranie priečinkov."
4601  
4602  #: lib/Folder.php:325
4603  #, php-format
4604  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4605  msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť viac ako %d priečinkov."
4606  
4607  #: templates/javascript/folders.js:135
4608  msgid "You are renaming the folder: "
4609  msgstr "Premenúvate priečinok: "
4610  
4611  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4612  #, php-format
4613  msgid ""
4614  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4615  "current message content; %s for the signature."
4616  msgstr ""
4617  "V texte šablóny môžete použiť nasledujúce špeciálne znaky: %c pre obsah "
4618  "aktuálnej správy; %s pre signatúru."
4619  
4620  #: lib/Folder.php:565
4621  #, php-format
4622  msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
4623  msgstr "Nemôžete sa odhlásiť z \"%s\"."
4624  
4625  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4626  msgid ""
4627  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4628  "to login."
4629  msgstr "Nesúhlasili ste s podmienkami použitia, takže sa nemôžete prihlásiť."
4630  
4631  #: templates/acl/acl.inc:170
4632  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4633  msgstr "Nemáte právo nastaviť prístup k tomuto priečinku"
4634  
4635  #: lib/Maillog.php:130
4636  #, php-format
4637  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4638  msgstr "Preposlali ste túto správu %%s nasledovným príjemcom: %s."
4639  
4640  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4641  #, php-format
4642  msgid "You have %s new messages."
4643  msgstr "Máte %s nových správ."
4644  
4645  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4646  msgid "You have 1 new message."
4647  msgstr "Máte 1 novú správu."
4648  
4649  #: compose.php:480
4650  msgid "You have already submitted this page."
4651  msgstr "Túto stránku ste už odoslali."
4652  
4653  #: lib/IMP.php:1056
4654  msgid "You have new mail in the following folder:"
4655  msgstr "Máte novú poštu v nasledujúcom priečinku:"
4656  
4657  #: lib/IMP.php:1061
4658  msgid "You have new mail in the following folders:"
4659  msgstr "Máte novú poštu v nasledujúcich priečinkoch:"
4660  
4661  #: compose.php:153
4662  msgid "You must enter at least one recipient."
4663  msgstr "Musíte zadať mať aspoň jedného príjemcu."
4664  
4665  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306
4666  msgid ""
4667  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4668  msgstr ""
4669  "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny PGP "
4670  "kľúč"
4671  
4672  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254
4673  msgid ""
4674  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4675  "message"
4676  msgstr ""
4677  "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny S/MIME "
4678  "kľúč"
4679  
4680  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4681  msgid "You must select a target mailbox first."
4682  msgstr "Musíte najprv vybrať cieľovú schránku."
4683  
4684  #: fetchmailprefs.php:85
4685  msgid "You must select an account to be deleted."
4686  msgstr "Musíte označiť účet, ktorý má byť vymazaný."
4687  
4688  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4689  msgid "You must select an address first."
4690  msgstr "Musíte najprv vybrať adresu."
4691  
4692  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4693  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4694  msgid "You must select at least one message first."
4695  msgstr "Musíte najprv vybrať aspoň jednu správu."
4696  
4697  #: templates/compose/redirect.inc:13
4698  msgid "You must specify a recipient."
4699  msgstr "Musíte určiť príjemcu."
4700  
4701  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4702  #, php-format
4703  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4704  msgstr "V nastaveniach údržby musíte mať povolené \"%s\"."
4705  
4706  #: lib/Maillog.php:138
4707  #, php-format
4708  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4709  msgstr "Presmerovali ste túto správu %s %%s."
4710  
4711  #: lib/Maillog.php:142
4712  #, php-format
4713  msgid "You replied to this message on %s."
4714  msgstr "Odpovedali ste na túto správu %s."
4715  
4716  #: lib/Folder.php:515
4717  #, php-format
4718  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4719  msgstr "Neboli ste prihlásený do \"%s\". "
4720  
4721  #: lib/Folder.php:567
4722  #, php-format
4723  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4724  msgstr "Neboli ste odhlásený z \"%s\". "
4725  
4726  #: lib/Folder.php:518
4727  #, php-format
4728  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4729  msgstr "Boli ste úspešne prihlásený do \"%s\"."
4730  
4731  #: lib/Folder.php:570
4732  #, php-format
4733  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4734  msgstr "Boli ste úspešne odhlásený z \"%s\"."
4735  
4736  #: templates/pgp/pgp.inc:98
4737  msgid "Your Name"
4738  msgstr "Vaše celé meno"
4739  
4740  #: templates/pgp/pgp.inc:50
4741  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4742  msgstr "Vaše PGP kľúče"
4743  
4744  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76
4745  msgid "Your Private Key"
4746  msgstr "Váš privátny kľúč"
4747  
4748  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71
4749  msgid "Your Public Key"
4750  msgstr "Váš verejný kľúč"
4751  
4752  #: config/prefs.php.dist:165
4753  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4754  msgstr "Vaša adresa pre odpoveď (Reply-to): <em>nepovinné)</em>"
4755  
4756  #: templates/smime/smime.inc:49
4757  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4758  msgstr "Vaše S/MIME verejné/privátne certifikáty"
4759  
4760  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4761  msgid "Your accounts:"
4762  msgstr "Vaše účty:"
4763  
4764  #: config/prefs.php.dist:173
4765  msgid ""
4766  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4767  msgstr ""
4768  "Vaše aliasy: <em>(voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)</em>"
4769  
4770  #: lib/MIME/Viewer/images.php:101
4771  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4772  msgstr "Váš prehliadač nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov."
4773  
4774  #: config/prefs.php.dist:539
4775  msgid "Your default charset for sending messages:"
4776  msgstr "Vaša prednastavená znaková sada pre posielanie správ:"
4777  
4778  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4779  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4780  msgstr "Váš prednastavený spôsob šifrovania pre posielanie správ:"
4781  
4782  #: attachment.php:94
4783  #, php-format
4784  msgid ""
4785  "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
4786  "\n"
4787  "Attachment name: %s\n"
4788  "Attachment date: %s\n"
4789  "\n"
4790  "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n"
4791  "%s"
4792  msgstr ""
4793  "Vaša nalinkovaná príloha bola stiahnutá najmenej jedným používateľom.\n"
4794  "\n"
4795  "Meno prílohy: %s\n"
4796  "Dátum prílohy: %s\n"
4797  "\n"
4798  "Kliknite na nasledujúcu linku na odstránenie prílohy:\n"
4799  "%s"
4800  
4801  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4802  msgid "Your message was successfully delivered."
4803  msgstr "Správa bola úspešne doručená."
4804  
4805  #: config/prefs.php.dist:206
4806  msgid "Your signature:"
4807  msgstr "Vaša signatúra:"
4808  
4809  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7
4810  msgid "[Hide Addresses]"
4811  msgstr "[Skryť adresy]"
4812  
4813  #: message.php:288 compose.php:1286 mailbox.php:535 lib/Compose.php:838
4814  msgid "[No Subject]"
4815  msgstr "[Žiadny predmet správy]"
4816  
4817  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
4818  msgid "[Show Addresses -"
4819  msgstr "[Zobraziť adresy -"
4820  
4821  #: lib/MIME/Headers.php:213
4822  #, php-format
4823  msgid "[Show addresses - %s recipients]"
4824  msgstr "[Zobraziť adresy - %s príjemcov]"
4825  
4826  #: templates/compose/compose.inc:205
4827  msgid "_Bcc"
4828  msgstr "_Bcc"
4829  
4830  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
4831  msgid "_Blacklist"
4832  msgstr "Čierna _listina"
4833  
4834  #: templates/compose/compose.inc:154
4835  msgid "_Cc"
4836  msgstr "_Cc"
4837  
4838  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
4839  #: templates/mailbox/actions.inc:10
4840  msgid "_Delete"
4841  msgstr "_Vymazať"
4842  
4843  #: lib/IMP.php:962
4844  msgid "_Folders"
4845  msgstr "_Priečinky"
4846  
4847  #: templates/compose/compose.inc:81
4848  msgid "_Identity"
4849  msgstr "_Identita"
4850  
4851  #: lib/IMP.php:931
4852  msgid "_Inbox"
4853  msgstr "_Prijaté správy"
4854  
4855  #: lib/IMP.php:1003
4856  msgid "_Log out"
4857  msgstr "_Odhlásiť"
4858  
4859  #: message.php:384
4860  msgid "_Message Source"
4861  msgstr "_Zdrojový text správy"
4862  
4863  #: lib/IMP.php:959
4864  msgid "_New Message"
4865  msgstr "_Nová správa"
4866  
4867  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
4868  msgid "_Print"
4869  msgstr "_Tlačiť"
4870  
4871  #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289
4872  msgid "_Priority"
4873  msgstr "_Priorita"
4874  
4875  #: mailbox.php:401
4876  #, php-format
4877  msgid "_Refresh %s"
4878  msgstr "_Obnoviť %s"
4879  
4880  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
4881  msgid "_Reply"
4882  msgstr "_Odpovedať"
4883  
4884  #: lib/IMP.php:964
4885  msgid "_Search"
4886  msgstr "_Prehľadávať"
4887  
4888  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:425
4889  msgid "_Send Message"
4890  msgstr "_Poslať správu"
4891  
4892  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
4893  msgid "_Thread"
4894  msgstr "_Vlákno"
4895  
4896  #: templates/compose/compose.inc:116
4897  msgid "_To"
4898  msgstr "_Pre"
4899  
4900  #: templates/mailbox/actions.inc:13
4901  msgid "_Undelete"
4902  msgstr "Obno_viť"
4903  
4904  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4905  msgid "_View Thread"
4906  msgstr "_Zobraziť vlákno"
4907  
4908  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4909  msgid "_Whitelist"
4910  msgstr "_Biela listina"
4911  
4912  #: lib/Compose.php:175
4913  msgid "addressee unknown"
4914  msgstr "neznámy adresát"
4915  
4916  #: lib/Compose.php:451
4917  msgid "attachment"
4918  msgstr "príloha"
4919  
4920  #: view.php:97
4921  msgid "attachments.zip"
4922  msgstr "attachments.zip"
4923  
4924  #: templates/compose/compose.inc:504
4925  msgid "bytes"
4926  msgstr "bajtov"
4927  
4928  #: lib/Compose.php:199
4929  msgid "cannot create output file"
4930  msgstr "nepodarilo sa vytvoriť súbor"
4931  
4932  #: lib/Compose.php:171
4933  msgid "cannot open input"
4934  msgstr "nepodarilo sa otvoriť vstup"
4935  
4936  #: lib/Compose.php:163
4937  msgid "command line usage error"
4938  msgstr "chybné použitie príkazového riadku"
4939  
4940  #: lib/Compose.php:219
4941  msgid "configuration error"
4942  msgstr "chyba konfigurácie"
4943  
4944  #: lib/Compose.php:195
4945  msgid "critical system file missing"
4946  msgstr "chýba kriticky dôkežitý systémový súbor"
4947  
4948  #: lib/Compose.php:167
4949  msgid "data format error"
4950  msgstr "chyba dátového formátu"
4951  
4952  #: lib/Compose.php:223
4953  msgid "entry not found"
4954  msgstr "položka nenájdená"
4955  
4956  #: templates/contacts/contacts.inc:190
4957  msgid "from"
4958  msgstr "od"
4959  
4960  #: lib/Compose.php:179
4961  msgid "host name unknown"
4962  msgstr "nenzáme meno hostiteľa"
4963  
4964  #: lib/Compose.php:203
4965  msgid "input/output error"
4966  msgstr "chyba vstupu/výstupu"
4967  
4968  #: lib/Compose.php:187
4969  msgid "internal software error"
4970  msgstr "vnútorná chyba softvéru"
4971  
4972  #: smime.php:29 pgp.php:68
4973  msgid "key"
4974  msgstr "kľúč"
4975  
4976  #: folders.php:141
4977  msgid "mailbox file"
4978  msgstr "súbor s poštou"
4979  
4980  #: compose.php:1097 lib/Message.php:476
4981  msgid "name"
4982  msgstr "meno"
4983  
4984  #: templates/compose/spelling.inc:76
4985  msgid "none"
4986  msgstr "žiadne"
4987  
4988  #: templates/compose/spelling.inc:105
4989  msgid "or"
4990  msgstr "alebo"
4991  
4992  #: lib/Compose.php:215
4993  msgid "permission denied"
4994  msgstr "prístup zamietnutý"
4995  
4996  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
4997  msgid "recipients]"
4998  msgstr "príjemcov]"
4999  
5000  #: lib/Compose.php:211
5001  msgid "remote error in protocol"
5002  msgstr "vzdialená chyba protokolu"
5003  
5004  #: lib/Compose.php:183
5005  msgid "service unavailable"
5006  msgstr "služba nedostupná"
5007  
5008  #: templates/compose/spelling.inc:46
5009  msgid "spelling error"
5010  msgstr "chyba pravopisu"
5011  
5012  #: templates/compose/spelling.inc:46
5013  msgid "spelling errors"
5014  msgstr "chyby pravopisu"
5015  
5016  #: lib/Compose.php:191
5017  msgid "system error"
5018  msgstr "systémová chyba"
5019  
5020  #: lib/Compose.php:207
5021  msgid "temporary failure"
5022  msgstr "dočasná chyba"
5023  
5024  #: lib/Filter.php:51
5025  msgid "your blacklist"
5026  msgstr "Vaša čierna listina"
5027  
5028  #: lib/Filter.php:61
5029  msgid "your whitelist"
5030  msgstr "Vaša biela listina"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce ŕ PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics