| [ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # IMP Slovak translation. 2 # Copyright (C) 2002 Leo Mrafko <leo@oel.sk> (original translator) 3 # (C) 2002, 2003 Ivan Noris <vix@vazka.sk> 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: IMP 4.1\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2006-01-06 22:00+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2006-01-30 21:26+0100\n" 11 "Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n" 12 "Language-Team: Slovak <vix@vazka.sk>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16 17 #: lib/Compose.php:429 18 msgid " Cc: " 19 msgstr " Kópia: " 20 21 #: lib/Compose.php:426 22 msgid " To: " 23 msgstr " Pre: " 24 25 #: lib/Compose.php:414 26 msgid " Date: " 27 msgstr " Dátum: " 28 29 #: lib/Compose.php:417 30 msgid " From: " 31 msgstr " Od: " 32 33 #: mailbox.php:405 templates/folders/head.inc:7 34 #, php-format 35 msgid " (Accesskey %s)" 36 msgstr " (Klávesová skratka %s)" 37 38 #: lib/Compose.php:423 39 msgid " Subject: " 40 msgstr " Predmet: " 41 42 #: templates/compose/spelling.inc:70 43 msgid " in " 44 msgstr " v " 45 46 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 47 msgid "#" 48 msgstr "#" 49 50 #: lib/Block/summary.php:72 51 #, php-format 52 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 53 msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 54 55 #: thread.php:150 56 #, php-format 57 msgid "%d Messages" 58 msgstr "%d správ" 59 60 #: mailbox.php:174 61 #, php-format 62 msgid "%d messages have been deleted." 63 msgstr "Správy (%d) boli vymazané." 64 65 #: lib/Spam.php:195 66 #, php-format 67 msgid "" 68 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 69 msgstr "" 70 "Správy (%d) boli ohlásené Vášmu správcovi ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta." 71 72 #: lib/Spam.php:175 73 #, php-format 74 msgid "%d messages have been reported as not spam." 75 msgstr "Správy (%d) boli ohlásené ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta." 76 77 #: lib/Spam.php:187 78 #, php-format 79 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 80 msgstr "" 81 "Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poštu (SPAM) a zaslané Vášmu " 82 "správcovi." 83 84 #: lib/Spam.php:167 85 #, php-format 86 msgid "%d messages have been reported as spam." 87 msgstr "Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poštu (SPAM)." 88 89 #: mailbox.php:355 90 #, php-format 91 msgid "%d to %d of %d Messages" 92 msgstr "Správy %d až %d z %d správ" 93 94 #: mailbox.php:628 95 #, php-format 96 msgid "%s KB" 97 msgstr "%s KB" 98 99 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 100 #, php-format 101 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 102 msgstr "%s už existuje. Váš priečinok %s nebol premenovaný." 103 104 #: lib/Message.php:656 105 #, php-format 106 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 107 msgstr "%s pravdepodobne nie je platná schránka." 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 110 #, php-format 111 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 112 msgstr "Priečinok %s bude premenovaný na začiatku mesiaca." 113 114 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 115 #, php-format 116 msgid "%s has accepted." 117 msgstr "%s akceptoval." 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 120 #, php-format 121 msgid "%s has cancelled \"%s\"." 122 msgstr "%s zrušil \"%s\"." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 125 #, php-format 126 msgid "%s has declined." 127 msgstr "%s odmietol." 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 130 #, php-format 131 msgid "%s has replied to a free/busy request." 132 msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku zisťovania zaneprázdnenosti." 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." 137 msgstr "%s odpovedal na pozvanie na \"%s\"." 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 140 #, php-format 141 msgid "%s has sent you free/busy information." 142 msgstr "%s Vám poslal informáciu o zaneprázdnenosti." 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 145 #, php-format 146 msgid "%s has tentatively accepted." 147 msgstr "%s predbežne akceptoval." 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 150 #, php-format 151 msgid "%s requests your free/busy information." 152 msgstr "%s požaduje informáciu o Vašej zaneprázdnenosti." 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your presence at \"%s\"." 157 msgstr "%s vyžaduje Vašu prítomnosť na \"%s\"." 158 159 #: lib/Message.php:424 160 #, php-format 161 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 162 msgstr "Pridanie %s do \"%s\" bolo úspešné." 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 165 #, php-format 166 msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." 167 msgstr "%s by rád upravil \"%s\"." 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." 172 msgstr "%s by Vás rád upozornil na \"%s\"." 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." 177 msgstr "%s by rád dostal najnovšie informácie o \"%s\"." 178 179 #: message.php:285 message.php:290 180 #, php-format 181 msgid "%s: %s" 182 msgstr "%s: %s" 183 184 #: templates/message/navbar_top.inc:13 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s (%d of %d)" 187 msgstr "%s: %s (%d z %d)" 188 189 #: templates/compose/spelling.inc:133 190 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 191 msgstr "(Potvrdiť tieto zmeny a pokračovať nasledujúcou obrazovkou.)" 192 193 #: templates/compose/spelling.inc:120 194 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 195 msgstr "(Zrušiť všetky zmeny a vrátiť sa k písaniu správy.)" 196 197 #: templates/stationery/prefs.inc:16 198 msgid "(HTML)" 199 msgstr "(HTML)" 200 201 #: templates/stationery/prefs.inc:16 202 msgid "(Plain Text)" 203 msgstr "(Iba text)" 204 205 #: spelling.php:279 206 msgid "" 207 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 208 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 209 msgstr "" 210 "(Návrat k písaniu správy po aplikovaní všetkých doterajších zmien. Zmeny na " 211 "aktuálnej obrazovke NEBUDÚ aplikované.)" 212 213 #: spelling.php:276 214 msgid "" 215 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 216 "current screen will NOT be applied.)" 217 msgstr "" 218 "(Odoslať správu po aplikovaní všetkých doterajších zmien. Zmeny na aktuálnej " 219 "obrazovke NEBUDÚ aplikované.)" 220 221 #: templates/contacts/contacts.inc:227 222 msgid "* Add these by clicking OK *" 223 msgstr "* Pridajte kliknutím na OK *" 224 225 #: templates/contacts/contacts.inc:206 226 msgid "* Please select address(es) *" 227 msgstr "* Prosím vyberte adresu(y) *" 228 229 #: mailbox.php:172 230 msgid "1 message has been deleted." 231 msgstr "1 správa bola vymazaná." 232 233 #: lib/Spam.php:197 234 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 235 msgstr "" 236 "1 správa bola ohlásená Vášmu systémovému správcovi ako normálna (nie " 237 "nevyžiadaná) pošta." 238 239 #: lib/Spam.php:177 240 msgid "1 message has been reported as not spam." 241 msgstr "1 správa bola ohlásená ako bežná (nie nevyžiadaná) pošta." 242 243 #: lib/Spam.php:189 244 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 245 msgstr "" 246 "Jedna správa bola označená za nevyžiadanú poštu (SPAM) a zaslaná Vášmu " 247 "správcovi." 248 249 #: lib/Spam.php:169 250 msgid "1 message has been reported as spam." 251 msgstr "Jedna správa bola označená za nevyžiadanú poštu (SPAM)." 252 253 #: config/prefs.php.dist:807 254 msgid "100 characters" 255 msgstr "100 znakov" 256 257 #: config/prefs.php.dist:810 258 msgid "1000 characters" 259 msgstr "1000 znakov" 260 261 #: config/prefs.php.dist:808 262 msgid "250 characters" 263 msgstr "250 znakov" 264 265 #: config/prefs.php.dist:809 266 msgid "500 characters" 267 msgstr "500 znakov" 268 269 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 270 #, php-format 271 msgid "A large image named %s is attached to this message." 272 msgstr "K tejto správe je pripojený veľký obrázok pomenovaný %s." 273 274 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 275 msgid "" 276 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 277 "recipient." 278 msgstr "Správa, ktorú ste poslali, spôsobila zaslanie potvrdenia od príjemcu." 279 280 #: templates/search/fields.inc:5 281 msgid "AND" 282 msgstr "A ZÁROVEŇ" 283 284 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 285 msgid "Accept and add to my calendar" 286 msgstr "Prijať a pridať do môjho kalendára" 287 288 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 289 msgid "Accept request" 290 msgstr "Prijať požiadavku" 291 292 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 293 msgid "Accepted" 294 msgstr "Prijatá" 295 296 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258 297 msgid "Accepted: " 298 msgstr "Prijatá: " 299 300 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 301 msgid "Account's name:" 302 msgstr "Názov účtu:" 303 304 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725 305 msgid "Actions" 306 msgstr "Akcie" 307 308 #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 309 #, php-format 310 msgid "Add %s to my Address Book" 311 msgstr "Pridať %s do môjho adresára" 312 313 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 314 msgid "Add source" 315 msgstr "Pridať zdroj" 316 317 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 318 msgid "Add this to my calendar" 319 msgstr "Pridať do môjho kalendára" 320 321 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 322 msgid "Add to my calendar" 323 msgstr "Pridať do môjho kalendára" 324 325 #: compose.php:588 326 #, php-format 327 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 328 msgstr "Príloha \"%s\" bola pripojená" 329 330 #: config/prefs.php.dist:198 331 msgid "" 332 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 333 "on a new line)</em>" 334 msgstr "" 335 "Ďalšie hlavičky zobrazované pri prezeraní: <em>(voliteľné, zadajte každú " 336 "hlavičku na novom riadku)</em>" 337 338 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 339 #, php-format 340 msgid "Additional information can be viewed %s." 341 msgstr "Ďalšie informácie môžu byť zobrazené %s." 342 343 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 344 msgid "Additional information details" 345 msgstr "Ďalšie podrobnosti" 346 347 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 348 msgid "Additional message details" 349 msgstr "Ďalšie detaily správy" 350 351 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 352 #, php-format 353 msgid "Additional message details can be viewed %s." 354 msgstr "Ďalšie detaily správy môžu byť zobrazené %s." 355 356 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 357 msgid "Additional message error details" 358 msgstr "Ďalšie detaily chybovej správy" 359 360 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 361 #, php-format 362 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 363 msgstr "Ďalšie detaily chybovej správy môžu byť zobrazené %s." 364 365 #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180 366 #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52 367 msgid "Address Book" 368 msgstr "Adresár" 369 370 #: config/prefs.php.dist:134 371 msgid "Address Books" 372 msgstr "Adresáre" 373 374 #: config/prefs.php.dist:189 375 msgid "" 376 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 377 "line)</em>" 378 msgstr "" 379 "Adresy, na ktoré sa majú posielať skryté kópie (BCC) všetkých správ: <em>" 380 "(voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)</em>" 381 382 #: config/prefs.php.dist:181 383 msgid "" 384 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 385 "address on a new line)</em>" 386 msgstr "" 387 "Adresy, ktoré sa majú explicitne zviazať s touto identitou: <em>(voliteľné, " 388 "zadajte každú adresu na novom riadku)</em>" 389 390 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:811 391 msgid "All" 392 msgstr "Všetky" 393 394 #: templates/javascript/folders.js:13 395 msgid "" 396 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 397 "file:" 398 msgstr "" 399 "Všetky správy v nasledujúcich priečinkoch sa stiahnu do jedného súboru MBOX:" 400 401 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 402 #, php-format 403 msgid "" 404 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 405 "deleted." 406 msgstr "" 407 "Všetky správy vo Vašom priečinku \"%s\" staršie ako %s dní budú trvale " 408 "vymazané." 409 410 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 411 #, php-format 412 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 413 msgstr "" 414 "Všetky staré nalinkované prílohy staršie ako %s mesiacov budú vymazané." 415 416 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 417 #, php-format 418 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 419 msgstr "" 420 "Všetky priečinky odoslanej pošty staršie ako %s mesiacov budú vymazané." 421 422 #: acl.php:84 423 #, php-format 424 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 425 msgstr "" 426 "Všetky práva pre priečinok \"%s\" platné pre používateľa \"%s\" boli úspešne " 427 "odstránené." 428 429 #: lib/api.php:76 430 msgid "Allow Folder Creation?" 431 msgstr "Povoliť vytváranie priečinkov?" 432 433 #: templates/filters/prefs.inc:48 434 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 435 msgstr "Povoliť aplikovanie filtrovacích pravidiel na ľubovoľnú schránku?" 436 437 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 438 msgid "Alternative parts for this section:" 439 msgstr "Alternatívne časti pre túto sekciu:" 440 441 #: config/prefs.php.dist:572 442 msgid "Always" 443 msgstr "Vždy" 444 445 #: config/prefs.php.dist:557 446 msgid "Always save attachments" 447 msgstr "Vždy ukladať prílohy" 448 449 #: lib/Message.php:515 450 msgid "" 451 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 452 "said: " 453 msgstr "Pri pokuse o odstránenie prílohy nastala chyba. IMAP server:" 454 455 #: lib/Message.php:398 456 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 457 msgstr "Pri vytváraní novej poznámky sa vyskytla neznáma chyba." 458 459 #: lib/Message.php:397 460 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 461 msgstr "Pri vytváraní novej úlohy sa vyskytla neznáma chyba." 462 463 #: message.php:496 mailbox.php:701 templates/message/navbar_navigate.inc:9 464 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 465 #: templates/mailbox/legend.inc:6 466 msgid "Answered" 467 msgstr "Zodpovedané" 468 469 #: templates/search/main.inc:31 470 msgid "Answered messages" 471 msgstr "Zodpovedané správy" 472 473 #: templates/mailbox/header.inc:7 474 msgid "Apply Filters" 475 msgstr "Aplikovať filtre" 476 477 #: templates/mailbox/header.inc:7 478 #, php-format 479 msgid "Apply Filters to %s" 480 msgstr "Aplikovať filtre na %s" 481 482 #: templates/filters/prefs.inc:36 483 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 484 msgstr "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri prihlásení?" 485 486 #: templates/filters/prefs.inc:42 487 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 488 msgstr "" 489 "Aplikovať filtrovacie pravidlá pri obnovení zobrazenia schránky prijatých " 490 "správ?" 491 492 #: templates/mailbox/header.inc:14 493 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" 494 msgstr "Naozaj chcete vymazať túto definíciu virtuálneho priečinka?" 495 496 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 497 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 498 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento verejný kľúč?" 499 500 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 501 msgid "" 502 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 503 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento Váš kľúčový pár? (Neodporúčame!)" 504 505 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 506 msgid "Are you sure you want to do this?" 507 msgstr "Naozaj to chcete urobiť?" 508 509 #: message.php:401 templates/mailbox/javascript.inc:68 510 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 511 msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať tieto správy?" 512 513 #: lib/MIME/Contents.php:222 514 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 515 msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazať túto prílohu?" 516 517 #: templates/mailbox/actions.inc:39 518 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 519 msgstr "Určite chcete vyprázdniť tento priečinok?" 520 521 #: lib/IMP.php:956 522 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 523 msgstr "Určite chcete vyprázdniť priečinok so spamom?" 524 525 #: lib/IMP.php:949 526 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 527 msgstr "Určite chcete vyprázdniť Váš Kôš?" 528 529 #: templates/mailbox/actions.inc:8 530 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 531 msgstr "Určite chcete vymazať tieto správy ?" 532 533 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 534 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 535 msgstr "Určite chcete ohlásiť túto správu ako neškodnú?" 536 537 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 538 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 539 msgstr "Určite chcete ohlásiť túto správu ako nevyžiadanú poštu (spam)?" 540 541 #: config/prefs.php.dist:904 542 msgid "Arrival Time" 543 msgstr "Čas doručenia" 544 545 #: config/prefs.php.dist:919 546 msgid "Ascending" 547 msgstr "Vzostupne" 548 549 #: config/prefs.php.dist:571 550 msgid "Ask" 551 msgstr "Spýtať sa" 552 553 #: templates/compose/compose.inc:469 554 msgid "Attach Files" 555 msgstr "Pripojiť súbory" 556 557 #: templates/compose/compose.inc:450 558 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 559 msgstr "Vložiť Váš verejný kľúč do správy?" 560 561 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 562 msgid "Attached File:" 563 msgstr "Pripojený súbor:" 564 565 #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557 566 #, php-format 567 msgid "" 568 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 569 msgstr "" 570 "Pripojený súbor \"%s\" prekračuje limit na veľkosť prílohy. Súbor NEBOL " 571 "pripojený." 572 573 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 574 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 575 msgstr "V prílohe je odpoveď na Vašu kalendárovú požiadavku." 576 577 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 578 #: templates/compose/compose.inc:497 templates/compose/attachments.js:55 579 msgid "Attachment" 580 msgstr "Príloha" 581 582 #: attachment.php:70 583 #, php-format 584 msgid "Attachment %s deleted." 585 msgstr "Príloha %s bola vymazaná." 586 587 #: compose.php:1097 lib/Message.php:476 588 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 589 msgstr "Príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy" 590 591 #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:467 592 #: lib/Compose.php:1093 593 msgid "Attachments" 594 msgstr "Prílohy" 595 596 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678 597 msgid "Attendees" 598 msgstr "Účastníci" 599 600 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 601 msgid "Attention" 602 msgstr "Pozor" 603 604 #: lib/Auth/imp.php:44 605 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 606 msgstr "Auth_imp: požadované rozšírenie IMAP nebolo nájdené." 607 608 #: config/prefs.php.dist:628 609 msgid "" 610 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 611 "addressbook?" 612 msgstr "Zobraziť obrázky v HTML správach, ak je odosielateľ v mojom adresári?" 613 614 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 615 msgid "Available Address books:" 616 msgstr "Dostupné adresáre:" 617 618 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 619 msgid "Awaiting Response" 620 msgstr "Čaká sa na odpoveď" 621 622 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 623 #, php-format 624 msgid "Bac_k to %s" 625 msgstr "_Späť na %s" 626 627 #: thread.php:136 templates/message/navbar_navigate.inc:26 628 #, php-format 629 msgid "Back to %s" 630 msgstr "Späť na %s" 631 632 #: thread.php:133 633 msgid "Back to Multiple Message View Index" 634 msgstr "Späť na zobrazenie viacerých správ" 635 636 #: thread.php:131 637 msgid "Back to Thread Display" 638 msgstr "" 639 640 #: lib/IMAP/Client.php:387 641 #, php-format 642 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 643 msgstr "Zlá alebo zle formulovaná požiadavka. Server odpovedal: %s" 644 645 #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222 646 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34 647 msgid "Bcc" 648 msgstr "Bcc" 649 650 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 651 msgid "Below is the raw text of the status information message." 652 msgstr "Nižšie je pôvodný text správy o stave." 653 654 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 655 msgid "Blacklist" 656 msgstr "Čierna listina" 657 658 #: config/prefs.php.dist:617 659 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 660 msgstr "Zablokovať obrázky v HTML správach až do explicitného vyžiadania?" 661 662 #: lib/Search.php:42 663 msgid "Body" 664 msgstr "Telo" 665 666 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 667 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 668 msgid "Both" 669 msgstr "Obe" 670 671 #: config/prefs.php.dist:675 672 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 673 msgstr "Hlavičky a telo správy" 674 675 #: templates/compose/compose.inc:272 676 msgid "C_harset" 677 msgstr "Z_naková sada" 678 679 #: templates/search/fields.inc:36 680 msgid "Calendar" 681 msgstr "Kalendár" 682 683 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 684 msgid "Can not connect to the remote mail server." 685 msgstr "Nepodarilo sa spojiť so vzdialeným mailovým serverom." 686 687 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 688 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 689 msgstr "Nepodarilo sa spojiť so vzdialeným mailovým serverom: " 690 691 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 692 #, php-format 693 msgid "" 694 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 695 "mailbox." 696 msgstr "" 697 "Nemožno zobraziť - v tejto schránke je iba prvých %s z %s častí správy." 698 699 #: folders.php:263 templates/contacts/contacts.inc:255 700 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 701 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86 702 #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 703 #: templates/pgp/import_key.inc:66 704 msgid "Cancel" 705 msgstr "Zrušiť" 706 707 #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:429 708 #: templates/compose/redirect.inc:111 709 msgid "Cancel Message" 710 msgstr "Zrušiť správu" 711 712 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 713 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 714 msgstr "Zrušením správy natrvalo zrušíte jej obsah." 715 716 #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221 717 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30 718 msgid "Cc" 719 msgstr "Cc" 720 721 #: templates/smime/smime.inc:93 722 msgid "" 723 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 724 "server." 725 msgstr "" 726 "Import certifikátov nie je dostupný. Nahrávanie súborov nie je na tomto " 727 "serveri povolené." 728 729 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 730 msgid "Chair Person" 731 msgstr "Vedúci" 732 733 #: templates/compose/spelling.inc:80 734 msgid "Change" 735 msgstr "Zmeniť" 736 737 #: templates/compose/spelling.inc:81 738 msgid "Change All" 739 msgstr "Zmeniť všetky" 740 741 #: templates/acl/acl.inc:92 742 msgid "Change Folder" 743 msgstr "Zmeniť priečinok" 744 745 #: config/prefs.php.dist:112 746 msgid "" 747 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 748 "how messages are sorted." 749 msgstr "" 750 "Zmena nastavení zobrazenia, počet správ na každej strane a spôsob triedenia " 751 "správ." 752 753 #: config/prefs.php.dist:24 754 msgid "Change mail server and folder settings." 755 msgstr "Zmena nastavení Vášho mailového servera a priečinkov." 756 757 #: config/prefs.php.dist:15 758 msgid "" 759 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 760 "reply to your email." 761 msgstr "" 762 "Nastavenie mena, adresy a signatúry, ktoré sa zobrazujú vo Vami napísaných " 763 "správach." 764 765 #: config/prefs.php.dist:812 766 msgid "Characters to display:" 767 msgstr "Počet znakov na zobrazenie:" 768 769 #: templates/folders/actions.inc:15 770 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 771 msgstr "Kontrola novej pošty v priečinkoch" 772 773 #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 774 msgid "Check _All/None" 775 msgstr "Zaškrtnúť _všetky/žiadne" 776 777 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 778 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 779 msgstr "Zaškrtnite všetky mailové servery, z ktorých chcete sťahovať poštu:" 780 781 #: config/prefs.php.dist:463 782 msgid "Check spelling before sending a message?" 783 msgstr "Skontrolovať pravopis pred odoslaním správy?" 784 785 #: templates/folders/actions.inc:4 786 msgid "Choose Action:" 787 msgstr "Vyberte akciu:" 788 789 #: config/servers.php.dist:179 790 msgid "Choose a mail server:" 791 msgstr "Vyberte mailový server:" 792 793 #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166 794 #: templates/compose/compose.inc:217 795 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 796 msgstr "Prosím vyberte alebo upravte adresu v priestore vpravo:" 797 798 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 799 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 800 msgstr "Vyberte adresár, ktorý sa použije pri pridávaní nových adries." 801 802 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 803 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 804 msgstr "" 805 "Vyberte poradie, v akom sa budú prehľadávať adresáre pri dopĺňaní adries." 806 807 #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 808 #, php-format 809 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 810 msgstr "" 811 "Kliknite %s pre konverziu obrázku do formátu, ktorý podporuje Váš prehliadač." 812 813 #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 814 #, php-format 815 msgid "Click %s to download the image." 816 msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie obrázku." 817 818 #: lib/Filter.php:106 819 #, php-format 820 msgid "Click %s to go to %s management page." 821 msgstr "Kliknite %s pre stránku administrácie %s." 822 823 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 824 #, php-format 825 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 826 msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie HTML obsahu v samostatnom okne." 827 828 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 829 #, php-format 830 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 831 msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie zmenšenej kópie obrázku." 832 833 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 834 #, php-format 835 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 836 msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie prílohy v samostatnom okne." 837 838 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 839 #, php-format 840 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 841 msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie multipart/related časti v samostatnom okne." 842 843 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 844 msgid "Click here to SHOW the Images" 845 msgstr "Kliknite sem pre ZOBRAZENIE obrázkov" 846 847 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 848 msgid "" 849 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 850 "search." 851 msgstr "" 852 "Kliknite na jeden z Vašich vybraných adresárov a potom označte polia, ktoré " 853 "chcete prehľadávať." 854 855 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 856 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 857 msgstr "Kliknite pre uloženie verejného PGP kľúča do Vásho adresára" 858 859 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 860 #, php-format 861 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 862 msgstr "Kliknite pre uloženie S/MIME certifikátu %s do Vášho adresára" 863 864 #: config/prefs.php.dist:938 865 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 866 msgstr "Kliknutím na adresu začnete písať novú správu odosielateľovi" 867 868 #: config/prefs.php.dist:939 869 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 870 msgstr "Kliknutím na adresu sa otvorí správa" 871 872 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 873 msgid "Close" 874 msgstr "Zatvoriť" 875 876 #: compose.php:417 877 msgid "Close this window" 878 msgstr "Zatvoriť okno" 879 880 #: folders.php:408 881 msgid "Closed Folder" 882 msgstr "Zatvorený priečinok" 883 884 #: folders.php:428 885 msgid "Collapse" 886 msgstr "Zbaliť" 887 888 #: templates/folders/actions.inc:39 889 msgid "Collapse All" 890 msgstr "Zbaliť všetko" 891 892 #: templates/folders/actions.inc:39 893 msgid "Collapse All Folders" 894 msgstr "Zbaliť všetky priečinky" 895 896 #: folders.php:428 897 msgid "Collapse Folder" 898 msgstr "Zbaliť priečinok" 899 900 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 901 msgid "Color Indicator: " 902 msgstr "Ukážka farby:" 903 904 #: templates/pgp/pgp.inc:103 905 msgid "Comment" 906 msgstr "Komentár" 907 908 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762 909 msgid "Completed" 910 msgstr "Hotovo" 911 912 #: compose.php:416 913 msgid "Compose another message" 914 msgstr "Písať ďalšiu správu" 915 916 #: config/prefs.php.dist:434 917 msgid "Compose messages in a separate window?" 918 msgstr "Písať správy v novom okne?" 919 920 #: config/prefs.php.dist:443 921 msgid "" 922 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 923 "feature)?" 924 msgstr "" 925 "Písať správy štandardne v HTML GUI (ak prehliadač podporuje túto vlastnosť)?" 926 927 #: config/prefs.php.dist:67 928 msgid "Configure how messages are displayed." 929 msgstr "Nastavenie spôsob zobrazenia správ." 930 931 #: config/prefs.php.dist:97 932 msgid "Configure mail preview options." 933 msgstr "Nastavenie zobrazenia ukážok správ." 934 935 #: lib/IMAP/Client.php:370 936 msgid "Connection dropped by IMAP server." 937 msgstr "IMAP server ukončil spojenie." 938 939 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 940 msgid "Connection to server failed" 941 msgstr "Spojenie so serverom zlyhalo" 942 943 #: config/prefs.php.dist:143 944 #, php-format 945 msgid "Control PGP support for %s." 946 msgstr "Nastavenie podpory PGP pre aplikáciu %s." 947 948 #: config/prefs.php.dist:152 949 #, php-format 950 msgid "Control S/MIME support for %s." 951 msgstr "Nastavenie podpory S/MIME pre aplikáciu %s." 952 953 #: config/prefs.php.dist:121 954 msgid "Control options relating to messages searching." 955 msgstr "Nastaviť možnosti pre hľadanie správ." 956 957 #: config/prefs.php.dist:89 958 msgid "" 959 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 960 "when it arrives." 961 msgstr "" 962 "Nastavenia, ktoré určujú, kedy sa budú kontrolovať nové správy a či sa " 963 "zobrazí informácia o príchode novej správy." 964 965 #: config/prefs.php.dist:684 966 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 967 msgstr "Skonvertovať textové emotikony na grafické?" 968 969 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 970 msgid "Copy" 971 msgstr "Skopírovať" 972 973 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 974 msgid "Copy to folder" 975 msgstr "Skopírovať do priečinka" 976 977 #: templates/compose/spelling.inc:63 978 msgid "Correct" 979 msgstr "Opraviť" 980 981 #: templates/compose/spelling.inc:140 982 msgid "Corrected Text" 983 msgstr "Opravený text" 984 985 #: lib/IMAP/Client.php:382 986 #, php-format 987 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 988 msgstr "Nepodarilo sa dokončiť požiadavku. Dôvod: %s" 989 990 #: attachment.php:50 991 #, php-format 992 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 993 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť VFS backend: %s" 994 995 #: lib/Message.php:647 996 #, php-format 997 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 998 msgstr "Nemožno vymazať správy z %s: %s" 999 1000 #: lib/Session.php:322 1001 msgid "Could not execute maintenance operations." 1002 msgstr "Nemožno vykonať operácie údržby." 1003 1004 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1005 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1006 msgstr "Nemožno vybrať požadovaný súbor z prílohy MS-TNEF." 1007 1008 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1009 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1010 msgstr "Nemožno vybrať požadovaný súbor zo Zip archívu." 1011 1012 #: lib/IMAP/Client.php:446 1013 #, php-format 1014 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server. %s : %s." 1015 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť bezpečné spojenie s IMAP serverom. %s : %s." 1016 1017 #: lib/Session.php:272 1018 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1019 msgstr "Nepodarilo sa získať informáciu o menných oblastiach z IMAP servera." 1020 1021 #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1022 #: templates/acl/acl.inc:161 1023 msgid "Create" 1024 msgstr "Vytvoriť" 1025 1026 #: templates/folders/actions.inc:6 1027 msgid "Create Folder" 1028 msgstr "Vytvoriť priečinok" 1029 1030 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1031 msgid "Create Keys" 1032 msgstr "Vytvoriť kľúče" 1033 1034 #: templates/search/header.inc:14 1035 msgid "Create Virtual Folder" 1036 msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok" 1037 1038 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1039 msgid "Create a New Account" 1040 msgstr "Vytvoriť nový účet" 1041 1042 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1043 msgid "Create a new Spam folder" 1044 msgstr "Vytvoriť nový priečinok spamu" 1045 1046 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1047 msgid "Create a new drafts folder" 1048 msgstr "Vytvoriť nový priečinok konceptov" 1049 1050 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1051 msgid "Create a new sent mail folder" 1052 msgstr "Vytvoriť nový priečinok odoslanej pošty" 1053 1054 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1055 msgid "Create a new trash folder" 1056 msgstr "Vytvoriť nový odpadkový kôš" 1057 1058 #: config/prefs.php.dist:128 1059 msgid "" 1060 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1061 "and delete spam." 1062 msgstr "" 1063 "Vytváranie pravidiel na usporiadanie Vašej prichádzajúcej pošty, jej " 1064 "triedenie do priečinkov a mazanie nevyžiadanej pošty." 1065 1066 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1067 msgid "Create new stationery" 1068 msgstr "Vytvoriť novú šablónu" 1069 1070 #: config/prefs.php.dist:449 1071 msgid "Create stationery and form responses." 1072 msgstr "Vytvoriť šablónu a odpovede." 1073 1074 #: templates/acl/acl.inc:95 1075 #, php-format 1076 msgid "Current access to %s" 1077 msgstr "Aktuálny prístup do %s" 1078 1079 #: config/prefs.php.dist:105 1080 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1081 msgstr "Nastavenie účtov pre sťahovanie pošty z iných účtov." 1082 1083 #: config/prefs.php.dist:51 1084 msgid "Customize how you send mail." 1085 msgstr "Nastavenie odosielania pošty." 1086 1087 #: config/prefs.php.dist:40 1088 #, php-format 1089 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1090 msgstr "Nastavenie úloh, ktoré sa spúšťajú pri prihlásení do aplikácie %s." 1091 1092 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1093 msgid "Dat_e" 1094 msgstr "Dát_um" 1095 1096 #: message.php:262 thread.php:147 1097 msgid "Date" 1098 msgstr "Dátum" 1099 1100 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750 1101 msgid "Declined" 1102 msgstr "Odmietnuté" 1103 1104 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264 1105 msgid "Declined: " 1106 msgstr "Odmietnuté: " 1107 1108 #: config/prefs.php.dist:537 1109 msgid "Default" 1110 msgstr "Prednastavené" 1111 1112 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 1113 msgid "Default Search Field" 1114 msgstr "Prednastavené pole hľadania" 1115 1116 #: config/prefs.php.dist:911 1117 msgid "Default sorting criteria:" 1118 msgstr "Prednastavené kritérium triedenia:" 1119 1120 #: config/prefs.php.dist:921 1121 msgid "Default sorting direction:" 1122 msgstr "Prednastavený smer triedenia:" 1123 1124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 1125 msgid "Delegated" 1126 msgstr "Prideliť" 1127 1128 #: folders.php:398 templates/fetchmail/manage.inc:68 1129 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 1130 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1131 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28 1132 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1133 msgid "Delete" 1134 msgstr "Vymazať" 1135 1136 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1137 #, php-format 1138 msgid "Delete %s Public Key" 1139 msgstr "Vymazať %s verejný kľúč" 1140 1141 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 1142 msgid "Delete Current Keys" 1143 msgstr "Zmazať aktuálne kľúče" 1144 1145 #: templates/folders/actions.inc:9 1146 msgid "Delete Folder(s)" 1147 msgstr "Vymazať priečinok (priečinky)" 1148 1149 #: folders.php:264 1150 msgid "Delete Selected Folders" 1151 msgstr "Vymazať vybrané priečinky" 1152 1153 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1154 msgid "Delete Stationery" 1155 msgstr "Vymazať šablónu" 1156 1157 #: folders.php:398 1158 msgid "Delete Virtual Folder" 1159 msgstr "Vymazať virtuálny priečinok" 1160 1161 #: templates/mailbox/header.inc:14 1162 #, php-format 1163 msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" 1164 msgstr "Vymazať definíciu virtuálneho priečinku pre %s" 1165 1166 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1167 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1168 msgstr "Vymazať stiahnuté správy zo vzdialeného servera?" 1169 1170 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 1171 msgid "Delete from my calendar" 1172 msgstr "Odstrániť z môjho kalendára" 1173 1174 #: config/prefs.php.dist:368 1175 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1176 msgstr "Vymazať staré nalinkované prílohy na začiatku mesiaca?" 1177 1178 #: config/prefs.php.dist:350 1179 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1180 msgstr "Vymazať staré priečinky odoslanej pošty na začiatku mesiaca?" 1181 1182 #: config/prefs.php.dist:605 1183 msgid "Delete spam messages" 1184 msgstr "Vymazať správy so spamom" 1185 1186 #: message.php:499 mailbox.php:727 templates/mailbox/navbar.inc:20 1187 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 1188 msgid "Deleted" 1189 msgstr "Vymazané" 1190 1191 #: templates/search/main.inc:63 1192 msgid "Deleted messages" 1193 msgstr "Vymazané správy" 1194 1195 #: compose.php:568 1196 #, php-format 1197 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1198 msgstr "Príloha \"%s\" bola vymazaná." 1199 1200 #: config/prefs.php.dist:79 1201 msgid "Deleting and Moving Messages" 1202 msgstr "Vymazávanie a presúvanie správ" 1203 1204 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 1205 msgid "Deny request" 1206 msgstr "Zamietnuť požiadavku" 1207 1208 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 1209 msgid "Deny request for free/busy information" 1210 msgstr "Zamietnuť požiadavku na zistenie zaneprázdnenosti" 1211 1212 #: config/prefs.php.dist:920 1213 msgid "Descending" 1214 msgstr "Zostupne" 1215 1216 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666 1217 msgid "Description" 1218 msgstr "Popis" 1219 1220 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1221 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1222 msgid "Details" 1223 msgstr "Podrobnosti" 1224 1225 #: compose.php:580 1226 #, php-format 1227 msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." 1228 msgstr "Súbor \"%s\" nebol pripojený, lebo bol prázdny." 1229 1230 #: config/prefs.php.dist:665 1231 msgid "Dim signatures?" 1232 msgstr "Zobrazovať signatúry menej výrazne?" 1233 1234 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1235 msgid "Display" 1236 msgstr "Nastavenie zobrazenia" 1237 1238 #: config/prefs.php.dist:479 1239 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1240 msgstr "Zobraziť potvrdenie po odoslaní správy?" 1241 1242 #: config/prefs.php.dist:674 1243 msgid "Display in Body of Message" 1244 msgstr "Zobraziť v tele správy" 1245 1246 #: config/prefs.php.dist:780 1247 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1248 msgstr "Zobraziť oznámenie o prijatí novej správy?" 1249 1250 #: config/prefs.php.dist:746 1251 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1252 msgstr "Zobraziť linku \"Odstrániť spam\" v menu?" 1253 1254 #: config/prefs.php.dist:738 1255 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1256 msgstr "Zobraziť linku \"Vyprázdniť Odpadkový kôš\" v menu?" 1257 1258 #: templates/compose/attachments.inc:11 1259 msgid "Disposition" 1260 msgstr "Použitie" 1261 1262 #: templates/search/fields.inc:26 1263 msgid "Do NOT match" 1264 msgstr "Nevyhovuje" 1265 1266 #: templates/folders/actions.inc:16 1267 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1268 msgstr "Nekontrolovať priečinky na novú poštu" 1269 1270 #: config/prefs.php.dist:940 1271 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1272 msgstr "Nevytvárať linku zo stĺpca Od:" 1273 1274 #: lib/IMP.php:1057 1275 msgid "Do you want to open that folder?" 1276 msgstr "Chcete otvoriť ten priečinok?" 1277 1278 #: templates/login/login.inc:231 1279 msgid "Don't have an account? Sign up." 1280 msgstr "Nemáte ešte účet? Zaregistrujte sa." 1281 1282 #: templates/compose/spelling.inc:126 1283 msgid "Done" 1284 msgstr "Hotovo" 1285 1286 #: lib/MIME/Contents.php:199 1287 #, php-format 1288 msgid "Download %s in .zip Format" 1289 msgstr "Stiahnuť %s vo formáte .zip" 1290 1291 #: templates/message/headers.inc:52 1292 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1293 msgstr "Stiahnuť všetky prílohy (formát .zip)" 1294 1295 #: templates/folders/actions.inc:20 1296 msgid "Download Folder(s)" 1297 msgstr "Stiahnuť priečinok (priečinky)" 1298 1299 #: templates/folders/actions.inc:21 1300 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1301 msgstr "Stiahnuť priečinok (priečinky) [formát .zip]" 1302 1303 #: lib/MIME/Contents.php:199 1304 msgid "Download in .zip Format" 1305 msgstr "Stiahnuť vo formáte .zip" 1306 1307 #: message.php:497 mailbox.php:706 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1308 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1309 #: templates/mailbox/legend.inc:9 1310 msgid "Draft" 1311 msgstr "Koncept" 1312 1313 #: folders.php:371 1314 msgid "Draft folder" 1315 msgstr "Priečinok konceptov" 1316 1317 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1318 msgid "Drafts folder:" 1319 msgstr "Priečinok konceptov:" 1320 1321 #: templates/pgp/pgp.inc:108 1322 msgid "E-mail Address" 1323 msgstr "E-mailová adresa" 1324 1325 #: lib/Mailbox.php:319 1326 msgid "END" 1327 msgstr "KONIEC" 1328 1329 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1330 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1331 msgstr "CHYBA: Vašu správu nebolo možné doručiť" 1332 1333 #: folders.php:399 templates/stationery/prefs.inc:19 1334 msgid "Edit" 1335 msgstr "Upraviť" 1336 1337 #: templates/filters/prefs.inc:18 1338 msgid "Edit Blacklist" 1339 msgstr "Upraviť čiernu listinu" 1340 1341 #: templates/filters/prefs.inc:13 1342 msgid "Edit Filters" 1343 msgstr "Upraviť poštové filtre" 1344 1345 #: folders.php:399 templates/search/header.inc:16 1346 msgid "Edit Virtual Folder" 1347 msgstr "Upraviť virtuálny priečinok" 1348 1349 #: templates/mailbox/header.inc:13 1350 #, php-format 1351 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1352 msgstr "Upraviť definíciu virtuálneho priečinku pre %s" 1353 1354 #: templates/filters/prefs.inc:23 1355 msgid "Edit Whitelist" 1356 msgstr "Upraviť bielu listinu" 1357 1358 #: templates/filters/prefs.inc:18 1359 msgid "Edit your blacklist" 1360 msgstr "Upraviť čiernu listinu" 1361 1362 #: templates/filters/prefs.inc:13 1363 msgid "Edit your filter rules" 1364 msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá" 1365 1366 #: config/prefs.php.dist:849 1367 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1368 msgstr "Upraviť nastavenia pre prístup k iným e-mailovým účtom." 1369 1370 #: templates/filters/prefs.inc:23 1371 msgid "Edit your whitelist" 1372 msgstr "Upraviť bielu listinu" 1373 1374 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1375 msgid "Email Address" 1376 msgstr "E-mailová adresa" 1377 1378 #: lib/Message.php:664 1379 #, php-format 1380 msgid "Emptied all messages from %s." 1381 msgstr "Vymazané všetky správy z %s." 1382 1383 #: templates/folders/actions.inc:22 1384 msgid "Empty Folder(s)" 1385 msgstr "Vyprázdniť priečinok (priečinky)" 1386 1387 #: folders.php:265 1388 msgid "Empty Selected Folders" 1389 msgstr "Vyprázdniť vybrané priečinky" 1390 1391 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1392 msgid "Empty Trash folder" 1393 msgstr "Vyprázdniť Odpadkový kôš" 1394 1395 #: lib/IMP.php:956 1396 msgid "Empty _Spam" 1397 msgstr "Odstrániť _spam" 1398 1399 #: lib/IMP.php:949 1400 msgid "Empty _Trash" 1401 msgstr "Vyprázdniť Odpadkový _kôš" 1402 1403 #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 1404 msgid "Enable PGP functionality?" 1405 msgstr "Povoliť prácu s PGP?" 1406 1407 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1408 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1409 msgstr "Povoliť prácu s S/MIME?" 1410 1411 #: config/prefs.php.dist:799 1412 msgid "Enable message previews?" 1413 msgstr "Povoliť zobrazovanie ukážok správ?" 1414 1415 #: templates/compose/compose.inc:436 1416 msgid "Encr_yption Options" 1417 msgstr "Nastavenia ši_frovania" 1418 1419 #: templates/mailbox/legend.inc:18 1420 msgid "Encrypted" 1421 msgstr "Zašifrované" 1422 1423 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518 1424 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653 1425 msgid "End" 1426 msgstr "Koniec" 1427 1428 #: lib/Compose.php:395 1429 msgid "End forwarded message" 1430 msgstr "Koniec preposlanej správy" 1431 1432 #: lib/Compose.php:352 1433 msgid "End message" 1434 msgstr "Koniec správy" 1435 1436 #: lib/Compose.php:350 1437 #, php-format 1438 msgid "End message from %s" 1439 msgstr "Koniec správy od %s" 1440 1441 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1442 msgid "Enter Passphrase" 1443 msgstr "Zadajte heslo pre kľúč" 1444 1445 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1446 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1447 msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok so spamom" 1448 1449 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1450 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1451 msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok konceptov" 1452 1453 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1454 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1455 msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok odoslanej pošty" 1456 1457 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1458 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1459 msgstr "Zadajte meno pre Váš nový odpadkový kôš" 1460 1461 #: lib/Search.php:46 1462 msgid "Entire Message" 1463 msgstr "Celá správa" 1464 1465 #: message.php:194 compose.php:1164 thread.php:71 1466 #, php-format 1467 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1468 msgstr "Položka \"%s\" bola úspešne vložená do adresára" 1469 1470 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1471 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 1472 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1473 msgid "Error" 1474 msgstr "Chyba" 1475 1476 #: lib/IMAP/Client.php:431 lib/IMAP/Client.php:454 1477 #, php-format 1478 msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s." 1479 msgstr "Chyba pri pripájani sa k IMAP serveru. %s : %s." 1480 1481 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408 1482 #, php-format 1483 msgid "Error sending reply: %s." 1484 msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede: %s." 1485 1486 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 1487 msgid "Event successfully deleted." 1488 msgstr "Udalosť bola úspešne vymazaná." 1489 1490 #: config/prefs.php.dist:770 1491 msgid "Every 15 minutes" 1492 msgstr "Každých 15 minút" 1493 1494 #: config/prefs.php.dist:767 1495 msgid "Every 30 seconds" 1496 msgstr "Každých 30 sekúnd" 1497 1498 #: config/prefs.php.dist:769 1499 msgid "Every 5 minutes" 1500 msgstr "Každých 5 minút" 1501 1502 #: config/prefs.php.dist:771 1503 msgid "Every half hour" 1504 msgstr "Každú pol hodinu" 1505 1506 #: config/prefs.php.dist:768 1507 msgid "Every minute" 1508 msgstr "Každú minútu" 1509 1510 #: folders.php:436 1511 msgid "Expand" 1512 msgstr "Rozbaliť" 1513 1514 #: templates/folders/actions.inc:38 1515 msgid "Expand All" 1516 msgstr "Rozbaliť všetko" 1517 1518 #: templates/folders/actions.inc:38 1519 msgid "Expand All Folders" 1520 msgstr "Rozbaliť všetky priečinky" 1521 1522 #: folders.php:436 1523 msgid "Expand Folder" 1524 msgstr "Rozbaliť priečinok" 1525 1526 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53 1527 msgid "Expand Names" 1528 msgstr "Doplniť mená/adresy" 1529 1530 #: config/prefs.php.dist:1051 1531 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1532 msgstr "Doplniť mená v okne na písanie správy automaticky na pozadí?" 1533 1534 #: config/prefs.php.dist:968 1535 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1536 msgstr "Implicitne rozbaliť celý strom priečinkov v zozname priečinkov?" 1537 1538 #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194 1539 #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101 1540 msgid "Expanding" 1541 msgstr "Robzaľuje sa" 1542 1543 #: lib/IMP.php:967 lib/IMP.php:969 1544 msgid "F_etch Mail" 1545 msgstr "S_tiahnuť poštu" 1546 1547 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 1548 msgid "Fetch Mail" 1549 msgstr "Stiahnuť poštu" 1550 1551 #: config/prefs.php.dist:857 1552 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1553 msgstr "Stiahnuť poštu v novom okne?" 1554 1555 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1556 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1557 msgstr "Stiahnuť správy pri prihlásení?" 1558 1559 #: lib/Fetchmail.php:291 1560 #, php-format 1561 msgid "Fetched %d messages from %s" 1562 msgstr "Stiahnutých %d správ z %s" 1563 1564 #: lib/Fetchmail.php:289 1565 #, php-format 1566 msgid "Fetched 1 message from %s" 1567 msgstr "Stiahnutá 1 správa z %s" 1568 1569 #: lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 lib/Fetchmail.php:291 1570 msgid "Fetchmail: " 1571 msgstr "Fetchmail:" 1572 1573 #: lib/Fetchmail.php:293 1574 msgid "Fetchmail: no new messages." 1575 msgstr "Fetchmail: žiadne nové správy." 1576 1577 #: lib/IMP.php:973 1578 msgid "Fi_lters" 1579 msgstr "Fi_ltre" 1580 1581 #: templates/compose/compose.inc:493 templates/compose/attachments.js:40 1582 msgid "File" 1583 msgstr "Súbor" 1584 1585 #: templates/filters/prefs.inc:31 1586 msgid "Filter Options" 1587 msgstr "Nastavenia filtrov" 1588 1589 #: templates/filters/prefs.inc:9 1590 msgid "Filter Settings" 1591 msgstr "Nastavenia filtrov" 1592 1593 #: config/prefs.php.dist:588 1594 msgid "Filter message content for profanity?" 1595 msgstr "Odstrániť zo správy nadávky a neslušné výrazy?" 1596 1597 #: templates/filters/notactive.inc:11 1598 msgid "Filter support is disabled on this system." 1599 msgstr "Na tomto systéme je podpora filtrov zakázaná." 1600 1601 #: config/prefs.php.dist:127 1602 msgid "Filters" 1603 msgstr "Filtre" 1604 1605 #: templates/filters/notactive.inc:3 1606 msgid "Filters NOT Active" 1607 msgstr "Filtre nie sú aktivované" 1608 1609 #: lib/Filter.php:105 1610 #, php-format 1611 msgid "Filters: %s management page" 1612 msgstr "Filtre: stránka na správu %s" 1613 1614 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1615 msgid "Find" 1616 msgstr "Hľadať" 1617 1618 #: config/prefs.php.dist:893 1619 msgid "First Mailbox Page" 1620 msgstr "Prvá stránka schránky" 1621 1622 #: mailbox.php:327 1623 msgid "First Page" 1624 msgstr "Prvá stránka" 1625 1626 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1627 msgid "Fo_rward" 1628 msgstr "P_reposlať" 1629 1630 #: folders.php:245 templates/folders/folders_confirm.html:5 1631 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1632 msgstr "Akcie s priečinkami - potvrdenie" 1633 1634 #: folders.php:282 templates/folders/head.inc:9 1635 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1636 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1637 msgid "Folder Navigator" 1638 msgstr "Správa priečinkov" 1639 1640 #: lib/Block/summary.php:3 1641 msgid "Folder Summary" 1642 msgstr "Informácie o priečinku" 1643 1644 #: acl.php:23 1645 msgid "Folder sharing is not enabled." 1646 msgstr "Zdieľanie priečinkov nie je povolené." 1647 1648 #: folders.php:47 1649 msgid "Folder use is not enabled." 1650 msgstr "Použitie priečinkov nie je povolené." 1651 1652 #: config/prefs.php.dist:957 1653 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1654 msgstr "Formát dátumu zobrazených správ pre správy datované dnes" 1655 1656 #: compose.php:818 templates/message/navbar_actions.inc:15 1657 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1658 msgid "Forward" 1659 msgstr "Preposlať" 1660 1661 #: compose.php:803 1662 msgid "Forward:" 1663 msgstr "Preposlať:" 1664 1665 #: lib/Compose.php:380 1666 msgid "Forwarded message" 1667 msgstr "Preposlaná správa" 1668 1669 #: lib/Compose.php:378 1670 #, php-format 1671 msgid "Forwarded message from %s" 1672 msgstr "Preposlaná správa od %s" 1673 1674 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402 1675 msgid "Free/Busy Request Response" 1676 msgstr "Odpoveď na žiadosť o zistenie zaneprázdnenosti (XXX)" 1677 1678 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1679 msgid "Fro_m" 1680 msgstr "_Od" 1681 1682 #: message.php:263 thread.php:148 templates/compose/compose.inc:99 1683 #: lib/Search.php:22 1684 msgid "From" 1685 msgstr "Od" 1686 1687 #: config/prefs.php.dist:906 1688 msgid "From Address" 1689 msgstr "Spiatočná adresa" 1690 1691 #: compose.php:815 compose.php:819 1692 msgid "Fwd:" 1693 msgstr "Fwd:" 1694 1695 #: compose.php:1296 1696 msgid "Fwd: " 1697 msgstr "Fwd:" 1698 1699 #: compose.php:1298 1700 #, php-format 1701 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1702 msgstr "Fwd: %u preposlaných správ" 1703 1704 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1705 #: config/prefs.php.dist:38 1706 msgid "General Options" 1707 msgstr "Všeobecné nastavenia" 1708 1709 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1710 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1711 msgstr "Stiahnuť iba nové správy (iba IMAP)" 1712 1713 #: templates/folders/actions.inc:31 lib/MIME/Viewer/itip.php:554 1714 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:728 1715 msgid "Go" 1716 msgstr "Odoslať" 1717 1718 #: thread.php:135 1719 msgid "Go to Message" 1720 msgstr "Prejsť na správu" 1721 1722 #: lib/IMP.php:509 1723 #, php-format 1724 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1725 msgstr "Prejsť do adresára na položku \"%s\"" 1726 1727 #: templates/acl/acl.inc:136 1728 msgid "Grant access" 1729 msgstr "Umožniť prístup" 1730 1731 #: message.php:542 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1732 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 1733 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119 1734 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1735 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 1736 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 1737 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1738 msgid "HERE" 1739 msgstr "TU" 1740 1741 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:120 1742 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 1743 msgid "HTML" 1744 msgstr "HTML" 1745 1746 #: compose.php:260 1747 msgid "HTML Version of Message" 1748 msgstr "HTML verzia správy" 1749 1750 #: templates/message/headers.inc:58 1751 msgid "Headers" 1752 msgstr "Hlavičky" 1753 1754 #: templates/compose/recompose.inc:5 1755 msgid "Here is the message you were composing:" 1756 msgstr "Tu je správa, ktorú ste písali:" 1757 1758 #: config/prefs.php.dist:656 1759 msgid "Hidden" 1760 msgstr "Skryté" 1761 1762 #: config/prefs.php.dist:655 1763 msgid "Hidden in Thread View" 1764 msgstr "Skryté v zobrazení vlákien" 1765 1766 #: mailbox.php:349 1767 msgid "Hide Deleted" 1768 msgstr "Skryť vymazané" 1769 1770 #: folders.php:277 1771 msgid "Hide Unsubscribed" 1772 msgstr "Skryť neprihlásené" 1773 1774 #: templates/compose/compose.inc:294 1775 msgid "High" 1776 msgstr "Vysoká" 1777 1778 #: message.php:297 mailbox.php:711 templates/mailbox/legend.inc:12 1779 msgid "High Priority" 1780 msgstr "Vysoká priorita" 1781 1782 #: templates/compose/compose.inc:293 1783 msgid "Highest" 1784 msgstr "Najvyššia" 1785 1786 #: config/prefs.php.dist:676 1787 msgid "How do you want to display attachments?" 1788 msgstr "Ako sa majú zobraziť prílohy?" 1789 1790 #: config/prefs.php.dist:504 1791 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1792 msgstr "Ako označiť citované riadky v odpovedi" 1793 1794 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1795 msgid "IMAP" 1796 msgstr "IMAP" 1797 1798 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1799 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1800 msgstr "IMAP (Automaticky detekovať protokoly)" 1801 1802 #: lib/IMAP/Client.php:391 1803 #, php-format 1804 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1805 msgstr "IMAP server ukončil spojenie. Server odpovedal: %s" 1806 1807 #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:146 1808 msgid "IMAP over SSL" 1809 msgstr "IMAP cez SSL" 1810 1811 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1812 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1813 msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" 1814 1815 #: templates/login/login.inc:166 1816 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1817 msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" 1818 1819 #: lib/IMAP/Client.php:368 1820 msgid "IMAP server closed the connection." 1821 msgstr "IMAP server ukončil spojenie." 1822 1823 #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:140 1824 msgid "IMAP, no TLS" 1825 msgstr "IMAP, bez TLS" 1826 1827 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1828 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1829 msgstr "IMAP/POP3 e-mailové servery" 1830 1831 #: lib/IMP.php:837 1832 msgid "INBOX" 1833 msgstr "Prijaté správy" 1834 1835 #: lib/IMAP/Client.php:411 1836 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1837 msgstr "Ak používate SSL alebo TLS, musíte nahrať PHP rozšírenie openssl." 1838 1839 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1840 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1841 msgstr "" 1842 "Ak budete pokračovať, všetky správy v priečinku(priečinkoch) budú stratené!" 1843 1844 #: templates/compose/spelling.inc:82 1845 msgid "Ignore" 1846 msgstr "ignorovať" 1847 1848 #: templates/compose/spelling.inc:83 1849 msgid "Ignore All" 1850 msgstr "Ignorovať všetky" 1851 1852 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1853 msgid "Image" 1854 msgstr "Obrázok" 1855 1856 #: templates/folders/import.inc:20 1857 msgid "Import" 1858 msgstr "Import" 1859 1860 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1861 msgid "Import Key" 1862 msgstr "Importovať kľúč" 1863 1864 #: templates/pgp/pgp.inc:139 1865 msgid "Import Keypair" 1866 msgstr "Importovať kľúčový pár" 1867 1868 #: templates/folders/actions.inc:27 1869 msgid "Import Messages" 1870 msgstr "Importovať správy" 1871 1872 #: pgp.php:41 1873 msgid "Import PGP Key" 1874 msgstr "Importovať PGP kľúč" 1875 1876 #: templates/smime/smime.inc:91 1877 msgid "Import Personal Certificate" 1878 msgstr "Importovať osobný certifikát" 1879 1880 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1881 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1882 msgstr "Importovať osobný privátny PGP kľúč" 1883 1884 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1885 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1886 msgstr "Importovať osobný verejný PGP kľúč" 1887 1888 #: templates/smime/import_key.inc:4 1889 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1890 msgstr "Importovať osobné S/MIME certifikáty" 1891 1892 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 1893 msgid "Import Public Key" 1894 msgstr "Importovať verejný kľúč" 1895 1896 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1897 msgid "Import Public PGP Key" 1898 msgstr "Importovať verejný PGP kľúč" 1899 1900 #: templates/smime/import_key.inc:8 1901 msgid "Import Public S/MIME Key" 1902 msgstr "Importovať verejný S/MIME kľúč" 1903 1904 #: smime.php:16 1905 msgid "Import S/MIME Key" 1906 msgstr "Importovať S/MIME kľúč" 1907 1908 #: templates/folders/import.inc:9 1909 msgid "Import mbox File" 1910 msgstr "Importovať súbor mbox" 1911 1912 #: templates/folders/import.inc:16 1913 #, php-format 1914 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1915 msgstr "Importovať súbor mbox %s do priečinka %s." 1916 1917 #: message.php:498 mailbox.php:721 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1918 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 1919 #: templates/mailbox/legend.inc:7 1920 msgid "Important" 1921 msgstr "Dôležité" 1922 1923 #: templates/search/main.inc:47 1924 msgid "Important messages" 1925 msgstr "Dôležité správy" 1926 1927 #: folders.php:147 1928 #, php-format 1929 msgid "Imported %d messages from %s." 1930 msgstr "Importovaných %d správ z %s." 1931 1932 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766 1933 msgid "In Process" 1934 msgstr "Spracúva sa" 1935 1936 #: folders.php:363 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:212 lib/IMP.php:313 1937 #: lib/IMAP/Tree.php:109 lib/IMAP/Tree.php:214 1938 msgid "Inbox" 1939 msgstr "Prijaté správy" 1940 1941 #: config/prefs.php.dist:492 1942 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 1943 msgstr "Vložiť do odpovede najdôležitejšie hlavičky pôvodnej správy?" 1944 1945 #: config/prefs.php.dist:487 1946 msgid "Include original message in a reply?" 1947 msgstr "Vložiť pôvodnú správu do odpovede?" 1948 1949 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 1950 msgid "Info" 1951 msgstr "Info" 1952 1953 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1954 #, php-format 1955 msgid "Information on %s Public Key" 1956 msgstr "Informácie o %s verejnom kľúči" 1957 1958 #: templates/pgp/pgp.inc:77 1959 msgid "Information on Personal Private Key" 1960 msgstr "Informácie o osobnom privátnom kľúči" 1961 1962 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 1963 msgid "Information on Personal Public Key" 1964 msgstr "Informácie o osobnom verejnom kľúči" 1965 1966 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:498 1967 #: templates/compose/attachments.js:56 1968 msgid "Inline" 1969 msgstr "V tele správy" 1970 1971 #: templates/smime/import_key.inc:9 1972 msgid "Insert Certificate Here" 1973 msgstr "Sem vložte certifikát" 1974 1975 #: templates/pgp/import_key.inc:15 1976 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 1977 msgstr "Tu vložte osobný privátny PGP kľúč" 1978 1979 #: templates/pgp/import_key.inc:10 1980 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 1981 msgstr "Tu vložte osobný verejný PGP kľúč" 1982 1983 #: templates/pgp/import_key.inc:5 1984 msgid "Insert Public PGP Key Here" 1985 msgstr "Tu vložte verejný PGP kľúč" 1986 1987 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 1988 msgid "Invalid Action selected for this component." 1989 msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia." 1990 1991 #: mailbox.php:572 mailbox.php:614 1992 msgid "Invalid Address" 1993 msgstr "Neplatná adresa" 1994 1995 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 1996 msgid "Invalid Remote Mailbox" 1997 msgstr "Neplatná vzdialená schránka." 1998 1999 #: compose.php:158 2000 #, php-format 2001 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2002 msgstr "Neplatný znak v e-mailovej adrese: %s." 2003 2004 #: smime.php:78 pgp.php:16 2005 msgid "Invalid key" 2006 msgstr "Neplatný kľúč" 2007 2008 #: pgp.php:192 2009 msgid "Invalid personal PGP private key." 2010 msgstr "Neplatný osobný PGP privátny kľúč." 2011 2012 #: pgp.php:167 2013 msgid "Invalid personal PGP public key." 2014 msgstr "Neplatný osobný PGP verejný kľúč." 2015 2016 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2017 msgid "Invert" 2018 msgstr "Invertovať" 2019 2020 #: templates/compose/compose.inc:588 2021 msgid "KB" 2022 msgstr "KB" 2023 2024 #: templates/pgp/pgp.inc:113 2025 msgid "Key Length" 2026 msgstr "Dĺžka kľúča" 2027 2028 #: templates/pgp/pgp.inc:137 2029 msgid "" 2030 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2031 "generation?" 2032 msgstr "Generovanie kľúča môže trvať dlho. Pokračovať v generovaní kľúča?" 2033 2034 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 2035 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2036 msgstr "" 2037 "Import kľúčov nie je dostupný. Nahrávanie súborov nie je na tomto serveri " 2038 "povolené." 2039 2040 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 2041 msgid "" 2042 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2043 "contacts." 2044 msgstr "" 2045 "Import kľúčov nie je dostupný. Nemáte definovaný adresár na pridávanie " 2046 "kontaktov." 2047 2048 #: pgp.php:314 2049 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2050 msgstr "Kľúč bol úspešne odoslaný na server verejných kľúčov." 2051 2052 #: templates/login/login.inc:215 2053 msgid "Language" 2054 msgstr "Jazyk" 2055 2056 #: config/prefs.php.dist:894 2057 msgid "Last Mailbox Page" 2058 msgstr "Posledná stránka schránky" 2059 2060 #: mailbox.php:340 2061 msgid "Last Page" 2062 msgstr "Posledná stránka" 2063 2064 #: templates/compose/compose.inc:546 2065 msgid "Link Attachments?" 2066 msgstr "Nalinkovať prílohy?" 2067 2068 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1083 2069 msgid "Linked attachments are forbidden." 2070 msgstr "Nalinkované prílohy sú zakázané." 2071 2072 #: lib/Compose.php:1100 2073 #, php-format 2074 msgid "Links will expire on %s" 2075 msgstr "Platnosť liniek vyprší %s" 2076 2077 #: config/prefs.php.dist:1070 2078 msgid "" 2079 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2080 "only see contacts that you search for explicitly)" 2081 msgstr "" 2082 "Zobraziť všetky kontakty pri nahrávaní obrazovky s kontaktmi? (Ak je " 2083 "zakázané uvidíte iba kontakty, ktoré ste explicitne vyhľadávali)." 2084 2085 #: config/prefs.php.dist:673 2086 msgid "Listing in the Header" 2087 msgstr "Zoznam v hlavičke" 2088 2089 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2090 msgid "Local Mailbox:" 2091 msgstr "Lokálna schránka:" 2092 2093 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 2094 msgid "Location" 2095 msgstr "Umiestnenie" 2096 2097 #: templates/login/login.inc:224 2098 msgid "Log in" 2099 msgstr "Prihlásenie" 2100 2101 #: lib/Block/summary.php:118 2102 #, php-format 2103 msgid "Log in to %s" 2104 msgstr "Prihlásiť sa na %s" 2105 2106 #: templates/login/login.inc:138 2107 msgid "Login" 2108 msgstr "Prihlásenie" 2109 2110 #: config/prefs.php.dist:39 2111 msgid "Login Tasks" 2112 msgstr "Úlohy pri prihlásení" 2113 2114 #: templates/compose/compose.inc:296 2115 msgid "Low" 2116 msgstr "Nízka" 2117 2118 #: message.php:299 mailbox.php:714 templates/mailbox/legend.inc:13 2119 msgid "Low Priority" 2120 msgstr "Nízka priorita" 2121 2122 #: templates/compose/compose.inc:297 2123 msgid "Lowest" 2124 msgstr "Najnižšia" 2125 2126 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2127 msgid "Macintosh File" 2128 msgstr "Súbor Macintosh" 2129 2130 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2131 msgid "Mail" 2132 msgstr "Pošta" 2133 2134 #: config/prefs.php.dist:96 2135 msgid "Mail Previews" 2136 msgstr "Ukážky správ" 2137 2138 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2139 msgid "Mail server type to connect to:" 2140 msgstr "Typ mailového servera na pripojenie:" 2141 2142 #: folders.php:367 folders.php:381 2143 msgid "Mailbox" 2144 msgstr "Schránka" 2145 2146 #: config/prefs.php.dist:111 2147 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2148 msgstr "Nastavenie zobrazenia schránok a priečinkov" 2149 2150 #: templates/folders/actions.inc:18 2151 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2152 msgstr "Označiť všetky správy v priečinku ako prečítané" 2153 2154 #: templates/folders/actions.inc:19 2155 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2156 msgstr "Označiť všetky správy v priečinku ako neprečítané" 2157 2158 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2159 msgid "Mark as:" 2160 msgstr "Označiť ako:" 2161 2162 #: config/prefs.php.dist:638 2163 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2164 msgstr "Rozlišovať vnorené citáty rôznymi farbami?" 2165 2166 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2167 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2168 msgstr "Označiť správy ako prečítané? (iba IMAP)" 2169 2170 #: config/prefs.php.dist:646 2171 msgid "Mark simple markup?" 2172 msgstr "Označiť jednoduché formátovanie?" 2173 2174 #: templates/search/header.inc:46 2175 msgid "Match All Queries" 2176 msgstr "Vyhovuje všetkým požiadavkám" 2177 2178 #: templates/search/header.inc:42 2179 msgid "Match Any Query" 2180 msgstr "Vyhovuje ľubovoľnej požiadavke" 2181 2182 #: templates/compose/compose.inc:504 2183 msgid "Maximum Attachment Size" 2184 msgstr "Maximálna veľkosť prílohy" 2185 2186 #: lib/api.php:79 2187 msgid "Maximum Number of Folders" 2188 msgstr "Maximálny počet priečinkov" 2189 2190 #: templates/compose/compose.inc:486 2191 msgid "Maximum number of attachments reached." 2192 msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet príloh." 2193 2194 #: templates/compose/compose.inc:482 2195 msgid "Maximum total attachment size reached." 2196 msgstr "Bola dosiahnutá maximálna celková veľkosť príloh." 2197 2198 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2199 msgid "Menu Folder List" 2200 msgstr "Zoznam priečinkov menu" 2201 2202 #: lib/Compose.php:342 2203 msgid "Message" 2204 msgstr "Správa" 2205 2206 #: compose.php:596 compose.php:623 compose.php:677 config/prefs.php.dist:50 2207 msgid "Message Composition" 2208 msgstr "Písanie správy" 2209 2210 #: config/prefs.php.dist:905 2211 msgid "Message Date" 2212 msgstr "Dátum správy" 2213 2214 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2215 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 2216 msgid "Message Options" 2217 msgstr "Nastavenia správ" 2218 2219 #: search.php:312 2220 msgid "Message Search" 2221 msgstr "Vyhľadanie správy" 2222 2223 #: config/prefs.php.dist:909 2224 msgid "Message Size" 2225 msgstr "Veľkosť správy" 2226 2227 #: message.php:384 2228 msgid "Message Source" 2229 msgstr "Zdrojový text správy" 2230 2231 #: config/prefs.php.dist:66 2232 msgid "Message Viewing" 2233 msgstr "Zobrazenie správy" 2234 2235 #: templates/search/main.inc:6 2236 msgid "Message flags" 2237 msgstr "Príznaky správy" 2238 2239 #: templates/search/main.inc:83 2240 msgid "Message folders" 2241 msgstr "Priečinky správ" 2242 2243 #: lib/Compose.php:340 2244 #, php-format 2245 msgid "Message from %s" 2246 msgstr "Správa od %s" 2247 2248 #: mailbox.php:655 2249 msgid "Message has attachments" 2250 msgstr "Správa má prílohy" 2251 2252 #: mailbox.php:646 2253 msgid "Message is encrypted" 2254 msgstr "Správa je zašifrovaná" 2255 2256 #: mailbox.php:641 2257 msgid "Message is signed" 2258 msgstr "Správa je podpísaná" 2259 2260 #: templates/search/header.inc:33 2261 msgid "Message matches" 2262 msgstr "Správa vyhovuje" 2263 2264 #: compose.php:862 compose.php:869 2265 msgid "Message redirected successfully." 2266 msgstr "Správa bola úspešne presmerovaná" 2267 2268 #: compose.php:1114 2269 #, php-format 2270 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2271 msgstr "Správa bola úspešne odoslaná, ale nie uložená do %s" 2272 2273 #: compose.php:1173 compose.php:1181 2274 msgid "Message sent successfully." 2275 msgstr "Správa bola úspešne odoslaná." 2276 2277 #: config/prefs.php.dist:929 2278 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2279 msgstr "Správ na stránku v zozname správ" 2280 2281 #: mailbox.php:308 2282 msgid "Messages to" 2283 msgstr "Správy do" 2284 2285 #: templates/acl/acl.inc:29 2286 msgid "Modify" 2287 msgstr "Upraviť" 2288 2289 #: templates/compose/expand.inc:12 2290 #, php-format 2291 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2292 msgstr "Pre pole \"%s\" sa našli viaceré adresy." 2293 2294 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2295 msgid "Move" 2296 msgstr "Presunúť" 2297 2298 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2299 msgid "Move down" 2300 msgstr "Presunúť nižšie" 2301 2302 #: config/prefs.php.dist:606 2303 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2304 msgstr "Presunúť spam do priečinka spamov a neškodné správy do prijatej pošty" 2305 2306 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2307 msgid "Move to folder" 2308 msgstr "Presunúť do priečinka" 2309 2310 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2311 msgid "Move up" 2312 msgstr "Presunúť vyššie" 2313 2314 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2315 msgid "Multipart/alternative" 2316 msgstr "Viacero častí/alternatívy" 2317 2318 #: thread.php:76 thread.php:151 2319 msgid "Multiple Message View" 2320 msgstr "Zobrazenie viacerých správ" 2321 2322 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5 2323 msgid "NONE" 2324 msgstr "ŽIADNE" 2325 2326 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2327 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2328 msgid "NOTE" 2329 msgstr "POZNÁMKA" 2330 2331 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:683 2332 msgid "Name" 2333 msgstr "Meno" 2334 2335 #: pgp.php:106 2336 msgid "Name and/or email cannot be empty" 2337 msgstr "Meno a/alebo e-mailová adresa nemôžu byť prázdne" 2338 2339 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 2340 msgid "Needs Action" 2341 msgstr "Vyžaduje akciu" 2342 2343 #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:766 2344 msgid "Never" 2345 msgstr "Nikdy" 2346 2347 #: config/prefs.php.dist:560 2348 msgid "Never save attachments" 2349 msgstr "Nikdy neukladať prílohy" 2350 2351 #: templates/acl/acl.inc:124 2352 msgid "New" 2353 msgstr "Nové" 2354 2355 #: lib/IMP.php:574 2356 msgid "New Folder" 2357 msgstr "Nový priečinok" 2358 2359 #: config/prefs.php.dist:88 2360 msgid "New Mail" 2361 msgstr "Nová pošta" 2362 2363 #: lib/Block/summary.php:21 lib/Block/summary.php:22 2364 #: lib/Block/tree_folders.php:37 2365 msgid "New Message" 2366 msgstr "Nová správa" 2367 2368 #: mailbox.php:763 lib/MIME/Headers.php:184 2369 #, php-format 2370 msgid "New Message to %s" 2371 msgstr "Nová správa pre %s" 2372 2373 #: templates/search/main.inc:19 2374 msgid "New messages" 2375 msgstr "Nové správy" 2376 2377 #: templates/compose/spelling.inc:133 2378 msgid "Next" 2379 msgstr "Ďalej" 2380 2381 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2382 msgid "Next Message" 2383 msgstr "Ďalšia správa" 2384 2385 #: mailbox.php:338 2386 msgid "Next Page" 2387 msgstr "Ďalšia strana" 2388 2389 #: templates/compose/compose.inc:537 templates/compose/compose.inc:550 2390 #: config/prefs.php.dist:965 2391 msgid "No" 2392 msgstr "Nie" 2393 2394 #: smime.php:222 2395 msgid "No Certificate found" 2396 msgstr "Žiaden certifikát nebol nájdený" 2397 2398 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2399 msgid "No Encryption" 2400 msgstr "Bez šifrovania" 2401 2402 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2403 msgid "No Keys in Keyring" 2404 msgstr "Databáza kľúčov je prázdna" 2405 2406 #: mailbox.php:357 2407 #, php-format 2408 msgid "No Messages" 2409 msgstr "Žiadne správy" 2410 2411 #: pgp.php:133 2412 msgid "No PGP public key imported." 2413 msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč." 2414 2415 #: templates/smime/smime.inc:84 2416 msgid "No Personal Certificate Present" 2417 msgstr "Nie je prítomný žiaden osobný certifikát" 2418 2419 #: lib/Mailbox.php:336 2420 msgid "No Preview Text" 2421 msgstr "Bez ukážky" 2422 2423 #: templates/smime/smime.inc:15 2424 msgid "No Public Keys Found" 2425 msgstr "Neboli nájdené žiadne verejné kľúče" 2426 2427 #: smime.php:147 2428 msgid "No S/MIME public key imported." 2429 msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný S/MIME kľúč." 2430 2431 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 2432 msgid "No attachments found." 2433 msgstr "Neboli nájdené žiadne prílohy." 2434 2435 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2436 msgid "No email information located in the public key." 2437 msgstr "Vo verejnom kľúči nie je žiadna informácia o e-mailovej adrese." 2438 2439 #: acl.php:71 acl.php:97 2440 msgid "No folder selected." 2441 msgstr "Žiaden priečinok nie je označený." 2442 2443 #: lib/Block/summary.php:146 2444 msgid "No folders are being checked for new mail." 2445 msgstr "Žiadne priečinky sa nekontrolujú na výskyt novej pošty." 2446 2447 #: folders.php:197 lib/Folder.php:508 lib/Folder.php:558 2448 msgid "No folders were specified" 2449 msgstr "Neboli špecifikované priečinky" 2450 2451 #: lib/Block/summary.php:152 2452 msgid "No folders with new messages" 2453 msgstr "V žiadnom priečinku nie sú nové správy" 2454 2455 #: lib/Block/summary.php:149 2456 msgid "No folders with unseen messages" 2457 msgstr "V žiadnom priečinku nie sú neprečítané správy" 2458 2459 #: lib/Compose.php:336 2460 msgid "No message body text" 2461 msgstr "Žiaden text v tele správy" 2462 2463 #: lib/Mailbox.php:380 2464 msgid "No messages matched your search." 2465 msgstr "Žiadna správa nevyhovuje Vášmu zadaniu." 2466 2467 #: pgp.php:185 2468 msgid "No personal PGP private key imported." 2469 msgstr "Nebol importovaný žiaden privátny PGP kľúč." 2470 2471 #: pgp.php:161 2472 msgid "No personal PGP public key imported." 2473 msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč." 2474 2475 #: smime.php:197 2476 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2477 msgstr "Neboli importované žiadne osobné S/MIME certifikáty." 2478 2479 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 2480 msgid "" 2481 "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." 2482 msgstr "Neexistuje žiaden privátny kľúč, takže správu nemožno dešifrovať." 2483 2484 #: spelling.php:220 2485 msgid "No spellchecking program configured." 2486 msgstr "Nebol nastavený žiaden program na kontrolu pravopisu." 2487 2488 #: templates/compose/spelling.inc:48 2489 msgid "No spelling errors" 2490 msgstr "Žiadne chyby pravopisu" 2491 2492 #: templates/compose/spelling.inc:100 2493 msgid "No suggestions" 2494 msgstr "Žiadne návrhy" 2495 2496 #: lib/IMAP/Client.php:570 2497 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2498 msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu podporovanú metódu IMAP autentifikácie." 2499 2500 #: acl.php:67 acl.php:93 2501 msgid "No user specified." 2502 msgstr "Nebol špecifikovaný používateľ." 2503 2504 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 2505 msgid "Non Participant" 2506 msgstr "Nie je účastník" 2507 2508 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:24 2509 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:40 templates/prefs/sourceselect.inc:35 2510 #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24 2511 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 2512 msgid "None" 2513 msgstr "Žiadne" 2514 2515 #: templates/compose/compose.inc:295 2516 msgid "Normal" 2517 msgstr "Normálna" 2518 2519 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2520 msgid "Not Deleted" 2521 msgstr "Nevymazané" 2522 2523 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2524 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2525 msgid "Not Draft" 2526 msgstr "Nie je koncept" 2527 2528 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2529 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2530 msgid "Not Important" 2531 msgstr "Nedôležité" 2532 2533 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2534 msgid "Not Personal" 2535 msgstr "Nie je osobné" 2536 2537 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2538 msgid "Not a valid public key." 2539 msgstr "Neplatný verejný kľúč." 2540 2541 #: templates/search/main.inc:67 2542 msgid "Not deleted messages" 2543 msgstr "Nevymazané správy" 2544 2545 #: templates/search/main.inc:51 2546 msgid "Not important messages" 2547 msgstr "Nedôležité správy" 2548 2549 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2550 msgid "Note that this can take some time" 2551 msgstr "Môže to chvíľu trvať." 2552 2553 #: config/prefs.php.dist:604 2554 msgid "Nothing" 2555 msgstr "Nič" 2556 2557 #: attachment.php:89 2558 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" 2559 msgstr "Upozornenie: nalinkovaná príloha bola stiahnutá" 2560 2561 #: config/prefs.php.dist:377 2562 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2563 msgstr "" 2564 "Počet mesiacov, počas ktorých sa majú ponechať staré nalinkované prílohy pri " 2565 "mesačnom mazaní." 2566 2567 #: config/prefs.php.dist:359 2568 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2569 msgstr "" 2570 "Počet starých priečinkov odoslanej pošty, ktoré sa majú ponechať pri " 2571 "mesačnom mazaní." 2572 2573 #: templates/contacts/contacts.inc:254 2574 msgid "OK" 2575 msgstr "OK" 2576 2577 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2578 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2579 msgid "OR" 2580 msgstr "ALEBO" 2581 2582 #: templates/search/main.inc:15 2583 msgid "Old messages" 2584 msgstr "Staré správy" 2585 2586 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2587 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2588 msgstr "Staré priečinky odoslaných správ sa vymazávajú." 2589 2590 #: lib/Block/summary.php:28 2591 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2592 msgstr "Zobraziť len priečinky s neprečítanými správami?" 2593 2594 #: templates/javascript/folders.js:79 2595 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2596 msgstr "Pre túto akciu by mal byť vybratý iba jeden priečinok." 2597 2598 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2599 msgid "Open Fo_lder" 2600 msgstr "Otvoriť _priečinok" 2601 2602 #: folders.php:406 2603 msgid "Opened Folder" 2604 msgstr "Otvorený priečinok" 2605 2606 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 2607 msgid "Optional Participant" 2608 msgstr "Nepovinný účastník" 2609 2610 #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/top.inc:3 2611 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2612 msgid "Other Mail Accounts" 2613 msgstr "Iné poštové účty" 2614 2615 #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119 2616 #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133 2617 #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150 2618 msgid "Other Options" 2619 msgstr "Iné nastavenia" 2620 2621 #: templates/login/login.inc:200 2622 msgid "Outbound Server" 2623 msgstr "" 2624 2625 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 2626 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 2627 msgid "PGP" 2628 msgstr "PGP" 2629 2630 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2631 msgid "PGP Encrypt Message" 2632 msgstr "Zašifrovať správu pomocou PGP" 2633 2634 #: compose.php:335 2635 msgid "PGP Error: " 2636 msgstr "Chyba PGP: " 2637 2638 #: compose.php:314 2639 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2640 msgstr "Chyba PGP: pre osobný privátny kľúč treba zadať heslo." 2641 2642 #: config/prefs.php.dist:142 2643 msgid "PGP Options" 2644 msgstr "Nastavenia PGP" 2645 2646 #: pgp.php:30 2647 msgid "PGP Passphrase Input" 2648 msgstr "Zadávanie hesla pre PGP" 2649 2650 #: templates/pgp/pgp.inc:55 2651 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2652 msgstr "" 2653 "Pre podporu osobného kľúčového páru PGP musíte mať bezpečné pripojenie " 2654 "(https)." 2655 2656 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 2657 msgid "PGP Public Key Text" 2658 msgstr "Text PGP verejného kľúča" 2659 2660 #: pgp.php:145 2661 #, php-format 2662 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2663 msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s (%s)\" bol úspešne pridaný." 2664 2665 #: pgp.php:241 2666 #, php-format 2667 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2668 msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný." 2669 2670 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2671 msgid "PGP Public Keyring" 2672 msgstr "Databáza verejných PGP kľúčov" 2673 2674 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2675 msgid "PGP Sign Message" 2676 msgstr "Podpísať správu pomocou PGP" 2677 2678 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2679 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2680 msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou PGP" 2681 2682 #: pgp.php:198 2683 msgid "PGP private key successfully added." 2684 msgstr "Privátny PGP kľúč bol úspešne pridaný." 2685 2686 #: pgp.php:173 2687 msgid "PGP public key successfully added." 2688 msgstr "Verejný PGP kľúč bol úspešne pridaný." 2689 2690 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2691 msgid "PGP support is disabled on this system." 2692 msgstr "Na tomto systéme je podpora PGP zakázaná." 2693 2694 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 2695 msgid "" 2696 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2697 "verified." 2698 msgstr "" 2699 "Podpora PGP nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno overiť digitálny " 2700 "podpis." 2701 2702 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 2703 msgid "" 2704 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2705 msgstr "" 2706 "Podpora PGP nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno dešifrovať správu." 2707 2708 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2709 msgid "" 2710 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2711 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2712 "features will not work correctly." 2713 msgstr "" 2714 "Podpora PGP vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " 2715 "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak " 2716 "nebude PGP fungovať správne." 2717 2718 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2719 msgid "POP3" 2720 msgstr "POP3" 2721 2722 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2723 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2724 msgstr "POP3 (Automaticky detekovať protokoly)" 2725 2726 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2727 msgid "POP3 over SSL" 2728 msgstr "POP3 cez SSL" 2729 2730 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2731 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2732 msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" 2733 2734 #: templates/login/login.inc:168 2735 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2736 msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" 2737 2738 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2739 msgid "POP3, no TLS" 2740 msgstr "POP3, bez TLS" 2741 2742 #: templates/mailbox/header.inc:20 2743 #, php-format 2744 msgid "Page %d of %d" 2745 msgstr "Strana %d z %d" 2746 2747 #: config/prefs.php.dist:891 2748 msgid "Page with the First Unseen Message" 2749 msgstr "Stránka s prvou neprečítanou správou" 2750 2751 #: config/prefs.php.dist:892 2752 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2753 msgstr "Stránka s poslednou neprečítanou správou" 2754 2755 #: templates/message/headers.inc:43 2756 msgid "Part(s)" 2757 msgstr "Časť(i)" 2758 2759 #: templates/pgp/pgp.inc:123 2760 msgid "Passphrase" 2761 msgstr "Heslo pre kľúč" 2762 2763 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2764 msgid "Passphrase (Again)" 2765 msgstr "Heslo pre kľúč (znovu)" 2766 2767 #: smime.php:231 pgp.php:306 2768 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2769 msgstr "Heslo bolo úspešne odstránené z pamäti." 2770 2771 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2772 msgid "Passphrase:" 2773 msgstr "Heslo pre kľúč:" 2774 2775 #: pgp.php:108 2776 msgid "Passphrases cannot be empty" 2777 msgstr "Heslá pre kľúče nemôžu byť prázdne" 2778 2779 #: pgp.php:110 2780 msgid "Passphrases do not match" 2781 msgstr "Heslá nie sú rovnaké" 2782 2783 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 2784 #: templates/login/login.inc:191 2785 msgid "Password" 2786 msgstr "Heslo" 2787 2788 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2789 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2790 msgstr "Vykonať operácie údržby pri prihlásení?" 2791 2792 #: acl.php:75 acl.php:101 2793 msgid "Permissions for this user cannot be changed." 2794 msgstr "Práva pre tohto používateľa nemožno zmeniť." 2795 2796 #: message.php:486 mailbox.php:690 templates/mailbox/navbar.inc:24 2797 #: templates/mailbox/legend.inc:10 2798 msgid "Personal" 2799 msgstr "Osobné" 2800 2801 #: config/prefs.php.dist:14 2802 msgid "Personal Information" 2803 msgstr "Osobné informácie" 2804 2805 #: pgp.php:116 2806 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2807 msgstr "Osobný PGP kľúčový pár bol úspešne vygenerovaný." 2808 2809 #: pgp.php:123 2810 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2811 msgstr "Osobné PGP kľúče boli úspešne vymazané." 2812 2813 #: smime.php:203 2814 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2815 msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI importované: " 2816 2817 #: smime.php:128 2818 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2819 msgstr "Osobné S/MIME kľúče boli úspešne vymazané." 2820 2821 #: config/prefs.php.dist:222 2822 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2823 msgstr "Vkladať Vašu signatúru pred odpovede a preposlanú poštu?" 2824 2825 #: compose.php:258 2826 msgid "Plaintext Version of Message" 2827 msgstr "Zobraziť textovú verziu správy" 2828 2829 #: config/prefs.php.dist:787 2830 msgid "" 2831 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2832 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2833 "require a plugin." 2834 msgstr "" 2835 "Prehrať zvuk pri príchode novej pošty? Toto vyžaduje podporu Vášho " 2836 "prehliadača pre vložené zvukové súbory. Na platformách Windows a Mac sú to " 2837 "takmer všetky, na iných platformách budete potrebovať plugin." 2838 2839 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2840 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2841 msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:" 2842 2843 #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104 2844 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2845 msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:" 2846 2847 #: templates/javascript/folders.js:137 2848 msgid "Please enter the new name:" 2849 msgstr "Zadajte prosím nové meno:" 2850 2851 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2852 #, php-format 2853 msgid "" 2854 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2855 "enter this passphrase once per %s session." 2856 msgstr "" 2857 "Zadajte prosím heslo pre Váš privátny PGP kľúč. Heslo musíte zadať iba raz a " 2858 "platí počas celej relácie %s." 2859 2860 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2861 #, php-format 2862 msgid "" 2863 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2864 "to enter this passphrase once per %s session." 2865 msgstr "" 2866 "Zadajte prosím heslo pre Váš privátny S/MIME kľúč. Heslo musíte zadať iba " 2867 "raz a platí počas celej relácie %s." 2868 2869 #: recompose.php:96 2870 msgid "" 2871 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2872 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2873 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2874 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2875 msgstr "" 2876 "Prosím prihláste sa znovu, ak chcete pokračovať v písaní správy. Ak " 2877 "NEPOUŽÍVATE cookies A píšete správy vo vyskakovacích oknách, budete sa " 2878 "musieť znovu prihlásiť aj do hlavného okna. Toto slúži na ochranu pred " 2879 "útočníkmi, ktorí by zneužili identifikačné číslo Vašej relácie. Ďakujeme za " 2880 "pochopenie." 2881 2882 #: templates/login/login.inc:71 2883 msgid "Please provide your password." 2884 msgstr "Prosím zadajte svoje heslo" 2885 2886 #: templates/login/login.inc:67 2887 msgid "Please provide your username." 2888 msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno" 2889 2890 #: compose.php:106 lib/IMP.php:470 2891 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2892 msgstr "Prosím rozlúštiť nejednoznačné a neplatné adresy." 2893 2894 #: templates/javascript/folders.js:61 2895 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 2896 msgstr "Pred vykonaním akcie vyberte prosím priečinok." 2897 2898 #: templates/search/javascript.inc:41 2899 msgid "Please select at least one folder to search." 2900 msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden priečinok na hľadanie." 2901 2902 #: templates/javascript/folders.js:12 2903 msgid "Please select only one folder for this operation." 2904 msgstr "Prosím vyberte iba jeden priečinok pre túto operáciu." 2905 2906 #: templates/compose/redirect.inc:73 2907 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2908 msgstr "Prosím označte alebo upravte v priestore vpravo:" 2909 2910 #: config/motd.php.dist:41 2911 msgid "Powered by Horde" 2912 msgstr "Powered by Horde" 2913 2914 #: config/prefs.php.dist:214 2915 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2916 msgstr "Oddeliť signatúru od správy pomlčkami ('-- ')?" 2917 2918 #: smime.php:237 pgp.php:253 filterprefs.php:40 2919 msgid "Preferences successfully updated." 2920 msgstr "Nastavenia boli úspešne aktualizované." 2921 2922 #: templates/compose/attachments.inc:3 2923 msgid "Preview" 2924 msgstr "Ukážka" 2925 2926 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 2927 msgid "Previous Message" 2928 msgstr "Predchádzajúca správa" 2929 2930 #: mailbox.php:329 2931 msgid "Previous Page" 2932 msgstr "Predchádzajúca stránka" 2933 2934 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 2935 msgid "Print" 2936 msgstr "Tlačiť" 2937 2938 #: templates/message/headers.inc:38 2939 msgid "Priority" 2940 msgstr "Priorita" 2941 2942 #: templates/smime/import_key.inc:76 2943 msgid "Private Key Password" 2944 msgstr "Heslo k privátnemu kľúču" 2945 2946 #: config/prefs.php.dist:559 2947 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2948 msgstr "Pýtať sa zakaždým pri posielaní prílohy; štandardne NIE" 2949 2950 #: config/prefs.php.dist:558 2951 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2952 msgstr "Pýtať sa zakaždým pri posielaní prílohy; štandardne ÁNO" 2953 2954 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 2955 msgid "Protocol:" 2956 msgstr "Protokol:" 2957 2958 #: lib/Crypt/PGP.php:430 2959 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2960 msgstr "Podpora PGP kľúčových serverov bola zakázaná." 2961 2962 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 2963 msgid "Pur_ge Deleted" 2964 msgstr "O_dstrániť vymazané" 2965 2966 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 2967 msgid "Purge Deleted" 2968 msgstr "Odstrániť vymazané" 2969 2970 #: templates/folders/actions.inc:24 2971 msgid "Purge Folder(s)" 2972 msgstr "Vyprázdniť priečinok (priečinky)" 2973 2974 #: config/prefs.php.dist:396 2975 msgid "Purge Trash how often:" 2976 msgstr "Ako často vyprázdniť Kôš:" 2977 2978 #: config/prefs.php.dist:405 2979 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 2980 msgstr "Odstrániť z Koša správy staršie ako tento počet dní." 2981 2982 #: config/prefs.php.dist:386 2983 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 2984 msgstr "Odstrániť staré správy z Koša?" 2985 2986 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 2987 #, php-format 2988 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 2989 msgstr "Odstraňujem %d správ z Koša." 2990 2991 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 2992 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 2993 msgstr "Odstraňujem 1 správu z Koša." 2994 2995 #: templates/quota/quota.inc:17 2996 #, php-format 2997 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 2998 msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 2999 3000 #: templates/quota/quota.inc:21 3001 #, php-format 3002 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3003 msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ OBMEDZENIA" 3004 3005 #: templates/quota/quota.inc:24 3006 #, php-format 3007 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3008 msgstr "Stav kvóty: BEZ OBMEDZENIA" 3009 3010 #: config/prefs.php.dist:500 3011 #, php-format 3012 msgid "Quoting %f:" 3013 msgstr "Citát %f:" 3014 3015 #: lib/Search.php:50 3016 msgid "Received On" 3017 msgstr "Prijaté dňa" 3018 3019 #: lib/Search.php:58 3020 msgid "Received Since" 3021 msgstr "Prijaté od" 3022 3023 #: lib/Search.php:54 3024 msgid "Received Until" 3025 msgstr "Prijaté do" 3026 3027 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3028 msgid "Redirec_t" 3029 msgstr "Pre_smerovať" 3030 3031 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3032 msgid "Redirect" 3033 msgstr "Presmerovať" 3034 3035 #: templates/compose/redirect.inc:110 3036 msgid "Redirect Message" 3037 msgstr "Presmerovať správu" 3038 3039 #: compose.php:825 3040 msgid "Redirect this message" 3041 msgstr "Presmerovať túto správu" 3042 3043 #: compose.php:878 3044 msgid "Redirecting failed." 3045 msgstr "Presmerovanie zlyhalo." 3046 3047 #: config/prefs.php.dist:772 3048 msgid "Refresh Folder Views:" 3049 msgstr "Obnoviť zobrazenie priečinkov:" 3050 3051 #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 3052 msgid "Reload" 3053 msgstr "Obnoviť" 3054 3055 #: templates/folders/head.inc:3 3056 msgid "Reload View" 3057 msgstr "Obnoviť zobrazenie" 3058 3059 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3060 msgid "Remember the free/busy information." 3061 msgstr "pamätať si informácie o zaneprázdnenosti." 3062 3063 #: config/prefs.php.dist:967 3064 msgid "Remember the last view" 3065 msgstr "Pamätať si posledné zobrazenie" 3066 3067 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3068 msgid "Remote Mailbox:" 3069 msgstr "Vzdialená schránka:" 3070 3071 #: templates/search/fields.inc:41 3072 msgid "Remove Field From Search" 3073 msgstr "Odstrániť pole z prehľadávania" 3074 3075 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3076 msgid "Remove source" 3077 msgstr "Odobrať zdroj" 3078 3079 #: templates/folders/actions.inc:8 3080 msgid "Rename Folder(s)" 3081 msgstr "Premenovať priečinok(priečinky)" 3082 3083 #: config/prefs.php.dist:341 3084 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3085 msgstr "Premenovať priečinok odoslanej pošty na začiatku mesiaca?" 3086 3087 #: lib/Folder.php:463 3088 #, php-format 3089 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3090 msgstr "Premenovanie \"%s\" na \"%s\" zlyhalo. " 3091 3092 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3093 msgid "Repl_y to List" 3094 msgstr "Odpovedať do e-mailovej _konferencie" 3095 3096 #: templates/compose/spelling.inc:105 3097 msgid "Replace with:" 3098 msgstr "Prepísať na:" 3099 3100 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3101 msgid "Reply" 3102 msgstr "Odpovedať" 3103 3104 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410 3105 msgid "Reply Sent." 3106 msgstr "Odpoveď bola odoslaná." 3107 3108 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3109 msgid "Reply to All" 3110 msgstr "Odpovedať všetkým" 3111 3112 #: compose.php:769 3113 msgid "Reply to All:" 3114 msgstr "Odpovedať všetkým:" 3115 3116 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3117 msgid "Reply to List" 3118 msgstr "Odpovedať do e-mailovej konferencie" 3119 3120 #: compose.php:771 3121 msgid "Reply to List:" 3122 msgstr "Odpovedať do e-mailovej konferencie:" 3123 3124 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3125 msgid "Reply to _All" 3126 msgstr "Odpovedať _všetkým" 3127 3128 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539 3129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 3130 msgid "Reply with Not Supported Message" 3131 msgstr "Odpovedať so správou: Nepodporované" 3132 3133 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3134 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3135 msgstr "Odpovedať správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace." 3136 3137 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 3138 msgid "Reply with requested free/busy information." 3139 msgstr "Odpovedať správou s požadovanou informáciou o zaneprázdnenosti." 3140 3141 #: message.php:267 3142 msgid "Reply-To" 3143 msgstr "Odpovedať" 3144 3145 #: lib/Compose.php:420 3146 msgid "Reply-To: " 3147 msgstr "Odpovedať: " 3148 3149 #: compose.php:767 3150 msgid "Reply:" 3151 msgstr "Odpovedať:" 3152 3153 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3154 msgid "Report as Innocent" 3155 msgstr "Ohlásiť ako neškodnú poštu" 3156 3157 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3158 msgid "Report as Spam" 3159 msgstr "Ohlásiť ako nevyžiadanú poštu" 3160 3161 #: templates/compose/compose.inc:383 3162 msgid "Request a _Read Receipt" 3163 msgstr "Vyžiadať si správu o p_rečítaní" 3164 3165 #: config/prefs.php.dist:573 3166 msgid "Request read receipts?" 3167 msgstr "Vyžadovať správu o prečítaní?" 3168 3169 #: mailbox.php:187 3170 msgid "Requested message not found." 3171 msgstr "Požadovaná správa nebola nájdená." 3172 3173 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 3174 msgid "Required Participant" 3175 msgstr "Požadovaný účastník" 3176 3177 #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 3178 #: templates/acl/acl.inc:162 3179 msgid "Reset" 3180 msgstr "Vymazať formulár" 3181 3182 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 3183 msgid "Respondent Status Updated." 3184 msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný." 3185 3186 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3187 msgid "Resume" 3188 msgstr "Obnoviť" 3189 3190 #: recompose.php:97 3191 msgid "Resume your session" 3192 msgstr "Pokračovať v relácii" 3193 3194 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3195 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3196 msgstr "Návrat do menu \"Písanie správy\"" 3197 3198 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3199 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 3200 msgid "Return to Fetch Mail" 3201 msgstr "Návrat k sťahovaniu pošty" 3202 3203 #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22 3204 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15 3205 #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15 3206 #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 3207 msgid "Return to Options" 3208 msgstr "Návrat na nastavenia" 3209 3210 #: config/prefs.php.dist:706 3211 msgid "" 3212 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3213 msgstr "" 3214 "Vrátiť sa na zoznam správ po vymazaní, presune alebo kopírovaní správy?" 3215 3216 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3217 msgid "Role" 3218 msgstr "Rola" 3219 3220 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3221 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 3222 msgid "S/MIME" 3223 msgstr "S/MIME" 3224 3225 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3226 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3227 msgstr "Zašifrovať správu pomocou S/MIME" 3228 3229 #: compose.php:371 3230 msgid "S/MIME Error: " 3231 msgstr "Chyba S/MIME: " 3232 3233 #: compose.php:350 3234 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3235 msgstr "Chyba S/MIME: pre osobný privátny kľúč treba zadať heslo." 3236 3237 #: config/prefs.php.dist:151 3238 msgid "S/MIME Options" 3239 msgstr "Nastavenia S/MIME" 3240 3241 #: smime.php:46 3242 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3243 msgstr "Zadávanie hesla pre S/MIME" 3244 3245 #: templates/smime/smime.inc:54 3246 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3247 msgstr "" 3248 "Pre podporu osobného kľúčového páru S/MIME musíte mať bezpečné pripojenie " 3249 "(https)." 3250 3251 #: smime.php:136 3252 #, php-format 3253 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3254 msgstr "Verejný S/MIME kľúč pre \"%s\" bol úspešne vymazaný." 3255 3256 #: smime.php:158 3257 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3258 msgstr "Verejný S/MIME kľúč bol úspešne pridaný." 3259 3260 #: templates/smime/smime.inc:10 3261 msgid "S/MIME Public Keyring" 3262 msgstr "Databáza verejných S/MIME kľúčov" 3263 3264 #: smime.php:207 3265 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3266 msgstr "Kľúčový pár S/MIME bol úspešne pridaný." 3267 3268 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3269 msgid "S/MIME Sign Message" 3270 msgstr "Podpísať správu pomocou S/MIME" 3271 3272 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3273 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3274 msgstr "Podpísať/zašifrovať správu pomocou S/MIME" 3275 3276 #: templates/smime/notactive.inc:4 3277 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3278 msgstr "Na tomto systéme je podpora S/MIME je zakázaná." 3279 3280 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3281 msgid "" 3282 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3283 "decrypted." 3284 msgstr "" 3285 "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno dešifrovať správu." 3286 3287 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3288 msgid "" 3289 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " 3290 "be displayed." 3291 msgstr "" 3292 "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže obsah podpísanej správy " 3293 "nemožno zobraziť." 3294 3295 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3296 msgid "" 3297 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3298 "verified." 3299 msgstr "" 3300 "Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno overiť digitálny " 3301 "podpis." 3302 3303 #: templates/smime/smime.inc:2 3304 msgid "" 3305 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3306 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3307 "the S/MIME features will not work correctly." 3308 msgstr "" 3309 "Podpora S/MIME vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " 3310 "momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniť, inak " 3311 "nebude S/MIME fungovať správne." 3312 3313 #: templates/login/login.inc:204 3314 msgid "SMTP" 3315 msgstr "SMTP" 3316 3317 #: templates/compose/compose.inc:255 3318 msgid "S_ubject" 3319 msgstr "P_redmet" 3320 3321 #: templates/compose/compose.inc:363 3322 msgid "Sa_ve a copy in " 3323 msgstr "U_ložiť kópiu do " 3324 3325 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3326 msgid "Sa_ve as" 3327 msgstr "Uložiť _ako" 3328 3329 #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67 3330 msgid "Save" 3331 msgstr "Uložiť" 3332 3333 #: templates/compose/compose.inc:533 3334 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3335 msgstr "Uložiť prílohy so správou do priečinka odoslanej pošty?" 3336 3337 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:427 3338 msgid "Save Draft" 3339 msgstr "Uložiť koncept" 3340 3341 #: saveimage.php:42 3342 msgid "Save Image" 3343 msgstr "Uložiť obrázok" 3344 3345 #: lib/MIME/Contents.php:211 3346 msgid "Save Image in Gallery" 3347 msgstr "Uložiť obrázok do galérie" 3348 3349 #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100 3350 #: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:148 3351 #: templates/pgp/notactive.inc:13 3352 msgid "Save Options" 3353 msgstr "Uložiť nastavenia" 3354 3355 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3356 msgid "Save Stationery" 3357 msgstr "Uložiť šablónu" 3358 3359 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:427 3360 msgid "Save _Draft" 3361 msgstr "Uložiť _koncept" 3362 3363 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3364 msgid "Save as" 3365 msgstr "Uložiť ako" 3366 3367 #: config/prefs.php.dist:521 3368 msgid "Save drafts as unseen?" 3369 msgstr "Uložiť koncepty ako neprečítané?" 3370 3371 #: config/prefs.php.dist:1060 3372 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3373 msgstr "Ukladať príjemcov automaticky do štandardného adresára kontaktov?" 3374 3375 #: templates/search/main.inc:127 3376 msgid "Save search as a virtual folder?" 3377 msgstr "Uložiť vyhľadávanie ako virtuálny priečinok?" 3378 3379 #: config/prefs.php.dist:230 3380 msgid "Save sent mail?" 3381 msgstr "Uložiť odoslanú poštu?" 3382 3383 #: compose.php:1251 3384 #, php-format 3385 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3386 msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Chyba: %s" 3387 3388 #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 3389 #: lib/Block/tree_folders.php:45 3390 msgid "Search" 3391 msgstr "Prehľadávať" 3392 3393 #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 3394 #, php-format 3395 msgid "Search %s" 3396 msgstr "Prehľadávať %s" 3397 3398 #: config/prefs.php.dist:120 3399 msgid "Search Options" 3400 msgstr "Nastavenia hľadania" 3401 3402 #: search.php:265 3403 msgid "Search Results" 3404 msgstr "Výsledok hľadania" 3405 3406 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3407 msgid "Seen" 3408 msgstr "Prečítané" 3409 3410 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3411 msgid "Select" 3412 msgstr "Vybrať" 3413 3414 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3415 msgid "Select Another Account" 3416 msgstr "Vyberte iný účet" 3417 3418 #: templates/search/fields.inc:36 3419 msgid "Select a date" 3420 msgstr "Vyberte dátum" 3421 3422 #: templates/search/fields.inc:10 3423 msgid "Select a field" 3424 msgstr "Vyberte pole" 3425 3426 #: templates/compose/compose.inc:317 3427 msgid "Select a stationery:" 3428 msgstr "Vyberte šablónu:" 3429 3430 #: config/prefs.php.dist:135 3431 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3432 msgstr "Nastavenie adresárov pre pridávanie a vyhľadávanie adries." 3433 3434 #: templates/search/main.inc:88 3435 msgid "Select all" 3436 msgstr "Označiť všetko" 3437 3438 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3439 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3440 msgstr "Vyberte všetky polia, v ktorých sa má hľadať pri dopĺňaní adries." 3441 3442 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3443 msgid "Select an account" 3444 msgstr "Vyberte účet" 3445 3446 #: templates/search/main.inc:89 3447 msgid "Select none" 3448 msgstr "Zrušiť označenie" 3449 3450 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3451 msgid "Select the gallery to save the image in." 3452 msgstr "Vyberte galériu, do ktorej sa má uložiť obrázok." 3453 3454 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3455 msgid "Select the mail server type" 3456 msgstr "Vyberte typ e-mailového servera" 3457 3458 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3459 msgid "Selected Address books:" 3460 msgstr "Vybrané adresáre:" 3461 3462 #: templates/pgp/pgp.inc:72 3463 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3464 msgstr "Odoslať kľúč na server verejných kľúčov" 3465 3466 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 3467 msgid "Send Latest Information" 3468 msgstr "Odoslať najnovšie informácie" 3469 3470 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:425 3471 msgid "Send Message" 3472 msgstr "Odoslať správu" 3473 3474 #: config/prefs.php.dist:691 3475 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3476 msgstr "Odoslať oznámenie o prečítaní, ak ho vyžaduje odosielateľ?" 3477 3478 #: folders.php:376 3479 msgid "Sent mail folder" 3480 msgstr "Priečinok odoslanej pošty" 3481 3482 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3483 msgid "Sent mail folder:" 3484 msgstr "Priečinok odoslanej pošty:" 3485 3486 #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145 3487 #: templates/login/login.inc:152 3488 msgid "Server" 3489 msgstr "Server" 3490 3491 #: config/prefs.php.dist:23 3492 msgid "Server and Folder Information" 3493 msgstr "Informácie o serveri a priečinkoch" 3494 3495 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3496 msgid "Server:" 3497 msgstr "Server:" 3498 3499 #: config/prefs.php.dist:80 3500 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3501 msgstr "Nastavenia presúvania a mazania správ." 3502 3503 #: config/prefs.php.dist:529 3504 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3505 msgstr "Nastaviť hlavičku X-Priority pri písaní správy?" 3506 3507 #: config/prefs.php.dist:31 3508 msgid "Share Folders" 3509 msgstr "Zdieľať priečinky" 3510 3511 #: templates/acl/acl.inc:86 3512 msgid "Share mail folders" 3513 msgstr "Zdieľať priečinky pošty" 3514 3515 #: config/prefs.php.dist:32 3516 msgid "Share your mail folders with other users." 3517 msgstr "Zdieľať Vaše priečinky pošty s inými používateľmi." 3518 3519 #: config/prefs.php.dist:657 3520 msgid "" 3521 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3522 "toggled easily whichever you choose." 3523 msgstr "" 3524 "Majú byť veľké bloky citovaného textu štandardne zobrazené alebo skryté? " 3525 "Nastavenie môže byť kedykoľvek jednoducho prepnuté." 3526 3527 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3528 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3529 msgstr "Majú sa v tele správ typu text/plain hľadať údaje pre PGP?" 3530 3531 #: config/prefs.php.dist:513 3532 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3533 msgstr "Má sa okno na písanie správy zatvoriť po uložení konceptu ?" 3534 3535 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3536 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3537 msgstr "Má sa Váš verejný PGP kľúč pripojiť k správam?" 3538 3539 #: templates/search/main.inc:92 3540 msgid "Show All Folders" 3541 msgstr "Zobraziť všetky priečinky" 3542 3543 #: templates/message/headers.inc:67 3544 msgid "Show All Headers" 3545 msgstr "Zobraziť všetky hlavičky" 3546 3547 #: mailbox.php:347 3548 msgid "Show Deleted" 3549 msgstr "Ukázať vymazané" 3550 3551 #: templates/message/headers.inc:61 3552 msgid "Show Limited Headers" 3553 msgstr "Zobraziť iba bežné hlavičky" 3554 3555 #: templates/message/headers.inc:70 3556 msgid "Show Mailing List Information" 3557 msgstr "Zobraziť informácie o e-mailovej konferencii." 3558 3559 #: templates/search/main.inc:92 3560 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3561 msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky" 3562 3563 #: folders.php:277 3564 msgid "Show Unsubscribed" 3565 msgstr "Ukázať neprihlásené" 3566 3567 #: config/prefs.php.dist:596 3568 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3569 msgstr "Zobraziť ikonu na odstránenie príloh zo správ?" 3570 3571 #: config/prefs.php.dist:990 3572 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3573 msgstr "Zobraziť vysvetlivky v zozname správ?" 3574 3575 #: config/prefs.php.dist:828 3576 msgid "Show previews for unread messages only?" 3577 msgstr "Zobrazovať ukážky iba pre neprečítané správy?" 3578 3579 #: config/prefs.php.dist:836 3580 msgid "Show previews in tooltips?" 3581 msgstr "Zobrazovať ukážky ako popisky?" 3582 3583 #: config/prefs.php.dist:865 3584 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3585 msgstr "Zobraziť ikonu na sťahovanie pošty v menu?" 3586 3587 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 3588 msgid "Show the Images" 3589 msgstr "Zobraziť obrázky" 3590 3591 #: templates/filters/prefs.inc:54 3592 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3593 msgstr "Zobraziť ikonu filtrov v menu?" 3594 3595 #: lib/Block/summary.php:31 3596 msgid "Show total number of mails in folder?" 3597 msgstr "Zobraziť celkový počet správ v priečinku?" 3598 3599 #: config/prefs.php.dist:654 3600 msgid "Shown" 3601 msgstr "Zobrazené" 3602 3603 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3604 msgid "Si_ze" 3605 msgstr "Veľko_sť" 3606 3607 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3608 msgid "Signed" 3609 msgstr "Podpísané" 3610 3611 #: templates/compose/attachments.inc:3 3612 msgid "Size" 3613 msgstr "Veľkosť" 3614 3615 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3616 msgid "Sort by Arrival" 3617 msgstr "Triediť podľa času príchodu" 3618 3619 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3620 msgid "Sort by Date" 3621 msgstr "Triediť podľa dátumu" 3622 3623 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3624 msgid "Sort by From Address" 3625 msgstr "Triediť podľa adresy odosielateľa" 3626 3627 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3628 msgid "Sort by Message Size" 3629 msgstr "Triediť podľa veľkosti" 3630 3631 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3632 msgid "Sort by Subject" 3633 msgstr "Triediť podľa predmetu" 3634 3635 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3636 msgid "Sort by Thread" 3637 msgstr "Triediť podľa vlákna" 3638 3639 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3640 msgid "Sort by To Address" 3641 msgstr "Triediť podľa adresy príjemcu" 3642 3643 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3644 msgid "Spam folder:" 3645 msgstr "Priečinok pre spam:" 3646 3647 #: templates/compose/compose.inc:346 3648 msgid "Special Characters" 3649 msgstr "Špeciálne znaky" 3650 3651 #: search.php:133 3652 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." 3653 msgstr "Špeciálne virtuálne priečinky nemožno upraviť." 3654 3655 #: templates/compose/compose.inc:343 3656 msgid "Spell Check" 3657 msgstr "Kontrola pravopisu" 3658 3659 #: templates/compose/spelling.inc:46 3660 msgid "Spell Checker" 3661 msgstr "Kontrola pravopisu" 3662 3663 #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 3664 msgid "Spell check complete" 3665 msgstr "Kontrola pravopisu ukončená" 3666 3667 #: config/prefs.php.dist:471 3668 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3669 msgstr "Počet chýb na stránku pri kontrole pravopisu." 3670 3671 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 3672 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 3673 msgid "Start" 3674 msgstr "Štart" 3675 3676 #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311 3677 msgid "Stationery" 3678 msgstr "Šablóna" 3679 3680 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3681 msgid "Stationery name:" 3682 msgstr "Meno šablóny:" 3683 3684 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3685 msgid "Stationery type:" 3686 msgstr "Typ šablóny:" 3687 3688 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3689 msgid "Stationery:" 3690 msgstr "Šablóna:" 3691 3692 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3693 msgid "Status" 3694 msgstr "Stav" 3695 3696 #: lib/MIME/Contents.php:222 3697 msgid "Strip Attachment" 3698 msgstr "Odstrániť prílohu" 3699 3700 #: config/prefs.php.dist:820 3701 msgid "Strip linebreaks?" 3702 msgstr "Odstrániť konce riadkov?" 3703 3704 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3705 msgid "Sub_ject" 3706 msgstr "P_redmet" 3707 3708 #: message.php:268 thread.php:149 templates/compose/recompose.inc:25 3709 #: lib/Search.php:38 3710 msgid "Subject" 3711 msgstr "Predmet" 3712 3713 #: config/prefs.php.dist:908 3714 msgid "Subject Field" 3715 msgstr "Pole predmetu" 3716 3717 #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3718 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3719 msgid "Submit" 3720 msgstr "Odoslať" 3721 3722 #: templates/folders/actions.inc:11 3723 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3724 msgstr "Prihlásiť sa do priečinka (priečinkov)" 3725 3726 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 3727 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3728 msgid "Success" 3729 msgstr "Úspech" 3730 3731 #: templates/compose/spelling.inc:86 3732 msgid "Suggestions" 3733 msgstr "Návrhy" 3734 3735 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661 3736 msgid "Summary" 3737 msgstr "Zhrnutie" 3738 3739 #: templates/compose/compose.inc:394 templates/compose/compose.inc:397 3740 msgid "Switch Composition Method" 3741 msgstr "Prepnúť spôsob písania správ" 3742 3743 #: templates/compose/compose.inc:398 3744 msgid "Switch to HTML composition" 3745 msgstr "Prepnúť na písanie správ v HTML" 3746 3747 #: templates/compose/compose.inc:398 3748 msgid "Switch to plain text composition" 3749 msgstr "Prepnúť na písanie obyčajných textových správ" 3750 3751 #: templates/compose/compose.inc:413 3752 msgid "Te_xt" 3753 msgstr "Te_xt" 3754 3755 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270 3756 msgid "Tentative: " 3757 msgstr "Predbežne akceptovaná: " 3758 3759 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586 3760 msgid "Tentatively Accept request" 3761 msgstr "Predbežne akceptovať požiadavku" 3762 3763 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 3764 msgid "Tentatively Accepted" 3765 msgstr "Predbežne akceptovaná" 3766 3767 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3768 #, php-format 3769 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3770 msgstr "Podmienky použitia nie sú špecifikované v conf.php" 3771 3772 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3773 msgid "Text" 3774 msgstr "Text" 3775 3776 #: config/prefs.php.dist:942 3777 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3778 msgstr "Pole Od: v správe by má byť prepojené s:" 3779 3780 #: lib/IMAP/Client.php:533 3781 msgid "" 3782 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3783 "selected. Please contact your system administrator." 3784 msgstr "" 3785 "IMAP server pravdepodobne nepodporuje vybranú autentifikačnú metódu. " 3786 "Kontaktujte prosím svojho administrátora." 3787 3788 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3789 msgid "The Macintosh resource fork" 3790 msgstr "Macintosh resource fork" 3791 3792 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3793 #, php-format 3794 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3795 msgstr "Macintosh resource fork sa dá stiahnuť %s." 3796 3797 #: fetchmailprefs.php:81 3798 #, php-format 3799 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3800 msgstr "Účet \"%s\" bol vymazaný." 3801 3802 #: fetchmailprefs.php:74 3803 #, php-format 3804 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3805 msgstr "Účet \"%s\" bol uložený." 3806 3807 #: attachment.php:43 3808 msgid "The attachment was not found." 3809 msgstr "Príloha nebola nájdená." 3810 3811 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 3812 msgid "The calendar data is invalid" 3813 msgstr "Údaje kalendára sú neplatné" 3814 3815 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 3816 msgid "" 3817 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3818 "block popup windows?" 3819 msgstr "" 3820 "Okno na písanie správy sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač na " 3821 "blokovanie vyskakovacích okien?" 3822 3823 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3824 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3825 msgstr "Obsah súboru Macintosh je uvedený nižšie." 3826 3827 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87 3828 #, php-format 3829 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3830 msgstr "Aktuálny priečinok (priečinky) \"%s\" bude premenovaný na \"%s\"." 3831 3832 #: templates/acl/acl.inc:107 3833 msgid "" 3834 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3835 msgstr "Nemožno získať zoznam používateľov s prístupom k tomuto priečinku" 3836 3837 #: compose.php:1260 3838 #, php-format 3839 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3840 msgstr "Koncept bol uložený do priečinka \"%s\"." 3841 3842 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 3843 msgid "The event was added to your calendar." 3844 msgstr "Udalosť bola pridaná do Vášho kalendára." 3845 3846 #: templates/compose/expand.inc:9 3847 #, php-format 3848 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3849 msgstr "Pole \"%s\" sa nepodarilo doplniť." 3850 3851 #: lib/Folder.php:335 3852 #, php-format 3853 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3854 msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje" 3855 3856 #: lib/Folder.php:163 3857 #, php-format 3858 msgid "" 3859 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3860 "problems. Please see your system administrator." 3861 msgstr "" 3862 "Priečinok \"%s\" obsahuje v mene neprípustné znaky, čo môže spôsobiť " 3863 "problémy. Prosím kontaktujte správcu Vášho systému." 3864 3865 #: lib/Folder.php:354 3866 #, php-format 3867 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3868 msgstr "Priečinok \"%s\" bol vytvorený, ale neboli ste doň prihlásený." 3869 3870 #: lib/Folder.php:270 3871 #, php-format 3872 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3873 msgstr "Priečinok \"%s\" bol vymazaný, ale neboli ste z neho odhlásený." 3874 3875 #: lib/Folder.php:341 3876 #, php-format 3877 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3878 msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vytvorený. " 3879 3880 #: lib/Folder.php:263 3881 #, php-format 3882 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3883 msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vymazaný. Server odpovedal" 3884 3885 #: lib/Folder.php:357 3886 #, php-format 3887 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3888 msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený." 3889 3890 #: lib/Folder.php:273 3891 #, php-format 3892 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3893 msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne vymazaný." 3894 3895 #: lib/Folder.php:461 3896 #, php-format 3897 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3898 msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspešne premenovaný na \"%s\"." 3899 3900 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 3901 msgid "The following files were attached to this part:" 3902 msgstr "K tejto časti boli pripojené nasledujúce súbory:" 3903 3904 #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 3905 msgid "" 3906 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 3907 "to block popup windows?" 3908 msgstr "" 3909 "Okno na uloženie obrázka sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač " 3910 "na blokovanie vyskakovacích okien?" 3911 3912 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 3913 msgid "" 3914 "The images will be displayed because the sender is present in your " 3915 "addressbook." 3916 msgstr "Obrázky sa zobrazia, pretože odosielateľ je vo Vašom adresári." 3917 3918 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3919 msgid "The mail server generated the following error message:" 3920 msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce chybové hlásenie:" 3921 3922 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3923 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3924 msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce informačné hlásenie:" 3925 3926 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3927 msgid "The mail server generated the following message:" 3928 msgstr "Mailový server vygeneroval nasledovné hlásenie:" 3929 3930 #: lib/Message.php:658 3931 #, php-format 3932 msgid "The mailbox %s is already empty." 3933 msgstr "Schránka %s je už prázdna." 3934 3935 #: lib/Fetchmail.php:247 3936 #, php-format 3937 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 3938 msgstr "" 3939 "Správa \"%s\" od \"%s\" (%d bajtov) prekročila limit veľkosti na sťahovanie." 3940 3941 #: templates/contacts/contacts.inc:103 3942 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 3943 msgstr "Správa, na ktorej ste pracovali, bola zatvorená. Koniec." 3944 3945 #: message.php:148 3946 msgid "The message has been deleted." 3947 msgstr "Správa bola vymazaná." 3948 3949 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397 3950 msgid "The message has been verified." 3951 msgstr "Správa bola overená." 3952 3953 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:389 3954 #, php-format 3955 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 3956 msgstr "Správa bola overená. Odosielateľ: %s." 3957 3958 #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 3959 msgid "" 3960 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3961 "block popup windows?" 3962 msgstr "" 3963 "Okno na zadanie hesla sa nepodarilo otvoriť. Nemáte nastavený prehliadač na " 3964 "blokovanie vyskakovacích okien?" 3965 3966 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 3967 #, php-format 3968 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 3969 msgstr "Text tohto verejného PGP kľúča môže byť zobrazený %s." 3970 3971 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 3972 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 3973 msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe MS-TNEF." 3974 3975 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 3976 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 3977 msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe Zip." 3978 3979 #: message.php:543 3980 #, php-format 3981 msgid "" 3982 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 3983 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 3984 "notification message." 3985 msgstr "" 3986 "Odosielateľ tejto správy vyžaduje od Vás oznámenie o prečítaní správy. " 3987 "Kliknite prosím %s pre odoslanie správy s oznámením." 3988 3989 #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 3990 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 3991 msgstr "Server nemohol vytvoriť zmenšenú kópiu tohto obrázku." 3992 3993 #: templates/compose/compose.js:107 3994 msgid "The signature could not be replaced." 3995 msgstr "Signatúru sa nepodarilo nahradiť." 3996 3997 #: templates/compose/compose.js:105 3998 msgid "The signature was successfully replaced." 3999 msgstr "Signatúra bola úspešne nahradená." 4000 4001 #: attachment.php:59 4002 msgid "The specified file does not exist." 4003 msgstr "Špecifikovaný súbor neexistuje." 4004 4005 #: stationery.php:84 4006 #, php-format 4007 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4008 msgstr "Šablóna \"%s\" bola uložená." 4009 4010 #: stationery.php:63 4011 #, php-format 4012 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4013 msgstr "Šablóna \"%s\" bola vymazaná." 4014 4015 #: stationery.php:87 4016 #, php-format 4017 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4018 msgstr "Šablóna \"%s\" bola aktualizovaná." 4019 4020 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4021 msgid "The task has been added to your tasklist." 4022 msgstr "Úloha bola pridaná do Vášho zoznamu úloh." 4023 4024 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4025 msgid "The text of the message" 4026 msgstr "Text správy" 4027 4028 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4029 #, php-format 4030 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4031 msgstr "Text správy môže byť zobrazený %s." 4032 4033 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4034 msgid "The text of the returned message" 4035 msgstr "Text vrátenej správy" 4036 4037 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4038 #, php-format 4039 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4040 msgstr "Text vrátenej správy môže byť zobrazený %s." 4041 4042 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4043 msgid "The text of the sent message" 4044 msgstr "Text odoslanej správy" 4045 4046 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4047 #, php-format 4048 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4049 msgstr "Text odoslanej správy môže byť zobrazený %s." 4050 4051 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 4052 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4053 msgstr "Informácia o zaneprázdnenosti používateľa bola úspešne uložená." 4054 4055 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4056 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4057 msgstr "Žiadne alternatívne časti nemožno zobraziť v tele správy." 4058 4059 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4060 msgid "There are no messages in this mailbox." 4061 msgstr "Táto schránka je prázdna." 4062 4063 #: thread.php:109 4064 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4065 msgstr "Žiaden text nemožno zobraziť v tele správy." 4066 4067 #: lib/Message.php:660 4068 #, php-format 4069 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4070 msgstr "Vyskytol sa problém pri vymazávaní schránky: %s" 4071 4072 #: lib/Message.php:90 4073 #, php-format 4074 msgid "" 4075 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4076 "server said" 4077 msgstr "Vyskytol sa problém pri kopírovaní správ z \"%s\" do \"%s\": " 4078 4079 #: lib/Message.php:201 lib/Message.php:219 4080 #, php-format 4081 msgid "" 4082 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4083 "the server said" 4084 msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ z priečinka \"%s\". " 4085 4086 #: lib/Message.php:281 4087 #, php-format 4088 msgid "" 4089 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4090 "server said" 4091 msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ v priečinku \"%s\". " 4092 4093 #: lib/Message.php:217 4094 #, php-format 4095 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4096 msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ: %s" 4097 4098 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100 4099 #, php-format 4100 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4101 msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní udalosti: %s." 4102 4103 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4104 msgid "There was an error displaying this message part" 4105 msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto časti správy" 4106 4107 #: lib/Message.php:555 4108 #, php-format 4109 msgid "" 4110 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4111 "server said" 4112 msgstr "" 4113 "Vyskytla sa chyba pri nastavovaní príznakov správy v priečinku \"%s\". " 4114 4115 #: folders.php:145 4116 #, php-format 4117 msgid "There was an error importing %s." 4118 msgstr "Nastala chyba pri importe %s." 4119 4120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137 4121 #, php-format 4122 msgid "There was an error importing the event: %s." 4123 msgstr "Nastala chyba pri importe udalosti: %s." 4124 4125 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167 4126 #, php-format 4127 msgid "There was an error importing the task: %s." 4128 msgstr "Nastala chyba pri importe úlohy: %s." 4129 4130 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153 4131 #, php-format 4132 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4133 msgstr "" 4134 "Nastala chyba pri importe informácií o zaneprázdnenosti používateľa: %s." 4135 4136 #: lib/Message.php:85 4137 #, php-format 4138 msgid "" 4139 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4140 "server said" 4141 msgstr "Nastala chyba pri presúvaní správ z \"%s\" do \"%s\". " 4142 4143 #: compose.php:1268 4144 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4145 msgstr "Nastala chyba pri ukladaní konceptu." 4146 4147 #: compose.php:1033 4148 #, php-format 4149 msgid "There was an error sending your message: %s" 4150 msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" 4151 4152 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114 4153 #, php-format 4154 msgid "There was an error updating the event: %s." 4155 msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii objektu: %s" 4156 4157 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 4158 msgid "There was no text in this message part" 4159 msgstr "Táto časť správy neobsahovala text" 4160 4161 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 4162 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4163 msgstr "Táto HTML správa obsahuje obrázky." 4164 4165 #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 4166 msgid "" 4167 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4168 "this: " 4169 msgstr "" 4170 "Táto HTML správa obsahuje obrázky. Blokované obrázky sa zobrazia takto: " 4171 4172 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 4173 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4174 msgstr "Tento verejný PGP kľúč bol pripojený k správe." 4175 4176 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 4177 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 4178 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 4179 msgid "This action is not supported." 4180 msgstr "Táto akcia nie je podporovaná." 4181 4182 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 4183 msgid "This action is not yet implemented." 4184 msgstr "Táto akcia ešte nie je implementovaná." 4185 4186 #: templates/javascript/folders.js:14 4187 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4188 msgstr "Toto môže chvíľu trvať. Naozaj chcete pokračovať?" 4189 4190 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4191 msgid "This message contains a Macintosh file." 4192 msgstr "Táto správa obsahuje súbor Macintosh." 4193 4194 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:415 4195 msgid "" 4196 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4197 "MIME." 4198 msgstr "" 4199 "Táto správa obsahuje prílohu, ktrá bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." 4200 4201 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419 4202 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4203 msgstr "Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola zašifrovaná pomocou S/MIME." 4204 4205 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4206 msgid "" 4207 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4208 "this message is unknown." 4209 msgstr "" 4210 "Táto správa obsahuje informáciu o stave doručenia pošty, ale formát správy " 4211 "nie je známy." 4212 4213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 4214 msgid "" 4215 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4216 msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je zašifrovaná PGP. Chyba: " 4217 4218 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 4219 msgid "" 4220 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4221 "RFC 2015)." 4222 msgstr "" 4223 "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom PGP formáte (podľa RFC 2015)." 4224 4225 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4226 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4227 msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom S/MIME formáte." 4228 4229 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 4230 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4231 msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou PGP." 4232 4233 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4234 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4235 msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." 4236 4237 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4238 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4239 msgstr "Táto správa bola zašifrovaná pomocou S/MIME." 4240 4241 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 4242 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4243 msgstr "Táto správa bola zašifrovaná pomocou PGP." 4244 4245 #: message.php:211 4246 msgid "This message to" 4247 msgstr "Túto správu do" 4248 4249 #: acl.php:45 4250 msgid "This server does not support sharing folders." 4251 msgstr "Tento server nepodporuje zdieľanie priečinkov." 4252 4253 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4254 msgid "This window must be called from a compose window." 4255 msgstr "Toto okno sa musí volať z okna pre písanie správy." 4256 4257 #: thread.php:151 4258 #, fuzzy 4259 msgid "Thread Display" 4260 msgstr "Nastavenie zobrazenia" 4261 4262 #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:910 4263 msgid "Thread View" 4264 msgstr "Zobraziť vlákna" 4265 4266 #: message.php:264 mailbox.php:594 templates/contacts/contacts.inc:219 4267 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 4268 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26 4269 msgid "To" 4270 msgstr "Pre" 4271 4272 #: config/prefs.php.dist:907 4273 msgid "To Address" 4274 msgstr "Adresa príjemcu" 4275 4276 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4277 msgid "" 4278 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4279 "clicking." 4280 msgstr "" 4281 "Pre výber viacerých polí držte Contrll (PC) alebo Command (Mac) počas " 4282 "klikania." 4283 4284 #: lib/IMAP/Client.php:134 4285 msgid "" 4286 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or " 4287 "higher." 4288 msgstr "" 4289 "Aby ste mohli použiť TLS spojenie, musíte používať PHP 5.0.6 alebo vyššie." 4290 4291 #: templates/compose/compose.inc:588 4292 msgid "Total Attachments Size:" 4293 msgstr "Celková veľkosť príloh:" 4294 4295 #: folders.php:367 4296 msgid "Trash folder" 4297 msgstr "Odpadkový kôš" 4298 4299 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4300 msgid "Trash folder:" 4301 msgstr "Odpadkový kôš:" 4302 4303 #: lib/Quota/cyrus.php:64 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72 4304 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4305 msgid "Unable to retrieve quota" 4306 msgstr "Nemožno získať informáciu o kvóte" 4307 4308 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4309 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4310 msgid "Unanswered" 4311 msgstr "Nezodpovedané" 4312 4313 #: templates/search/main.inc:35 4314 msgid "Unanswered messages" 4315 msgstr "Nezodpovedané správy" 4316 4317 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4318 msgid "Undelete" 4319 msgstr "Obnoviť" 4320 4321 #: mailbox.php:577 mailbox.php:590 lib/MIME/Headers.php:204 4322 msgid "Undisclosed Recipients" 4323 msgstr "Nezverejnení príjemcovia" 4324 4325 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448 4326 #, php-format 4327 msgid "Unhandled component of type: %s" 4328 msgstr "Neošetrený komponent typu: %s" 4329 4330 #: mailbox.php:557 4331 msgid "Unknown Date" 4332 msgstr "Neznámy dátum" 4333 4334 #: lib/IMAP/Client.php:395 4335 #, php-format 4336 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4337 msgstr "Neznáma IMAP odpoveď od servera. Server odpovedal: %s" 4338 4339 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 4340 msgid "Unknown Meeting" 4341 msgstr "Neznáme stretnutie" 4342 4343 #: mailbox.php:606 4344 msgid "Unknown Recipient" 4345 msgstr "Neznámy príjemca" 4346 4347 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4348 msgid "Unload Passphrase" 4349 msgstr "Odstrániť heslo z pamäti" 4350 4351 #: fetchmailprefs.php:65 4352 msgid "Unnamed" 4353 msgstr "Nepomenovaná" 4354 4355 #: message.php:495 mailbox.php:695 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4356 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4357 #: templates/mailbox/legend.inc:5 4358 msgid "Unseen" 4359 msgstr "Neprečítané" 4360 4361 #: templates/folders/actions.inc:12 4362 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4363 msgstr "Odhlásiť sa z priečinka (priečinkov)" 4364 4365 #: templates/compose/compose.inc:512 4366 msgid "Update" 4367 msgstr "Aktualizácia" 4368 4369 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612 4370 msgid "Update respondent status" 4371 msgstr "Aktualizovať stav účastníka" 4372 4373 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4374 msgid "Upload" 4375 msgstr "Nahrať" 4376 4377 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4378 msgid "Use Default Value" 4379 msgstr "Použiť prednastavenú hodnotu" 4380 4381 #: config/prefs.php.dist:256 4382 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4383 msgstr "Použiť prihlásenie do priečinkov IMAP?" 4384 4385 #: config/prefs.php.dist:723 4386 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4387 msgstr "Použiť priečinok virtuálneho Koša?" 4388 4389 #: templates/acl/acl.inc:143 4390 msgid "User" 4391 msgstr "Používateľ" 4392 4393 #: acl.php:86 4394 #, php-format 4395 msgid "" 4396 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4397 msgstr "" 4398 "Používateľovi \"%s\" boli úspešne pridelené práva pre priečinok \"%s\"." 4399 4400 #: templates/login/login.inc:176 4401 msgid "Username" 4402 msgstr "Prihlasovacie meno" 4403 4404 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4405 msgid "Username:" 4406 msgstr "Prihlasovacie meno:" 4407 4408 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4409 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4410 #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4411 msgid "View" 4412 msgstr "Zobraziť" 4413 4414 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 4415 #, php-format 4416 msgid "View %s" 4417 msgstr "Zobraziť %s" 4418 4419 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4420 #, php-format 4421 msgid "View %s Public Key" 4422 msgstr "Zobraziť %s verejný kľúč" 4423 4424 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 4425 msgid "View HTML content in a separate window" 4426 msgstr "Zobraziť HTML obsah v novom okne" 4427 4428 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4429 msgid "View Messages" 4430 msgstr "Zobraziť správy" 4431 4432 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4433 msgid "View Personal Private Key" 4434 msgstr "Zobraziť osobný privátny kľúč" 4435 4436 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 4437 msgid "View Personal Public Key" 4438 msgstr "Zobraziť osobný verejný kľúč" 4439 4440 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4441 msgid "View Thread" 4442 msgstr "Zobraziť vlákno" 4443 4444 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 4445 msgid "View Thumbnail" 4446 msgstr "Zobraziť ikonu" 4447 4448 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 4449 msgid "View attachment in a separate window" 4450 msgstr "Zobraziť prílohu v novom okne" 4451 4452 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4453 msgid "View content in a separate window" 4454 msgstr "Zobraziť obsah v novom okne" 4455 4456 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 4457 msgid "View event" 4458 msgstr "Zobraziť udalosť" 4459 4460 #: folders.php:359 mailbox.php:520 4461 #, php-format 4462 msgid "View messages in %s" 4463 msgstr "Zobraziť správy v %s" 4464 4465 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 4466 msgid "View or mailbox to display after login:" 4467 msgstr "Po prihlásení zobraziť:" 4468 4469 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 4470 msgid "View task" 4471 msgstr "Zobraziť úlohu" 4472 4473 #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 4474 msgid "View the Images" 4475 msgstr "Zobraziť obrázky" 4476 4477 #: search.php:263 4478 #, php-format 4479 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4480 msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol úspešne vytvorený." 4481 4482 #: lib/Auth/imp.php:175 4483 msgid "Virtual Folder does not exist." 4484 msgstr "Virtuálny priečinok neexistuje." 4485 4486 #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:133 lib/IMAP/Tree.php:146 4487 #: lib/IMAP/Tree.php:148 lib/IMAP/Tree.php:152 lib/IMAP/Tree.php:153 4488 #: lib/IMAP/Tree.php:363 lib/IMAP/Tree.php:387 lib/IMAP/Tree.php:425 4489 msgid "Virtual Folders" 4490 msgstr "Virtuálne priečinky" 4491 4492 #: search.php:245 4493 msgid "Virtual Folders require a label." 4494 msgstr "Virtuálny priečinok potrebuje popisok." 4495 4496 #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186 4497 msgid "Virtual INBOX" 4498 msgstr "Virtuálna schránka prijatých správ" 4499 4500 #: folders.php:395 4501 msgid "Virtual INBOX Folder" 4502 msgstr "Virtuálny priečinok prijatých správ" 4503 4504 #: mailbox.php:435 lib/Mailbox.php:170 lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123 4505 msgid "Virtual Trash" 4506 msgstr "Virtuálny Kôš" 4507 4508 #: folders.php:392 4509 msgid "Virtual Trash Folder" 4510 msgstr "Priečinok virtuálneho koša" 4511 4512 #: lib/Message.php:639 4513 msgid "Virtual Trash Folder does not exist." 4514 msgstr "Priečinok virtuálneho koša neexistuje." 4515 4516 #: templates/search/main.inc:133 4517 msgid "Virtual folder label" 4518 msgstr "Popisok virtuálneho priečinku" 4519 4520 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379 4521 msgid "Warning" 4522 msgstr "Varovanie" 4523 4524 #: login.php:148 4525 #, php-format 4526 msgid "Welcome to %s" 4527 msgstr "Víta Vás %s" 4528 4529 #: config/prefs.php.dist:607 4530 msgid "" 4531 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4532 "or innocent?" 4533 msgstr "" 4534 "Čo sa má urobiť s nevyžiadanou poštou po jej ohlásení ako spam alebo " 4535 "neškodnú poštu?" 4536 4537 #: config/prefs.php.dist:715 4538 msgid "" 4539 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4540 "them as deleted?" 4541 msgstr "" 4542 "Presunúť vymazané správy do Odpadkového koša namiesto ich označenia za " 4543 "vymazané?" 4544 4545 #: config/prefs.php.dist:895 4546 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4547 msgstr "" 4548 "Na ktorej strane chcete začať prezeranie správ pri otvorení novej schránky?" 4549 4550 #: config/prefs.php.dist:561 4551 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4552 msgstr "Majú sa uložiť prílohy pri ukladaní odoslanej pošty?" 4553 4554 #: config/prefs.php.dist:426 4555 msgid "" 4556 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4557 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4558 msgstr "" 4559 "Pri posielaní pošty alebo dopĺňaní adries, aká doména sa má doplniť za " 4560 "neúplné adresy (e-mailové adresy bez \"@\")?" 4561 4562 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4563 msgid "Whitelist" 4564 msgstr "Biela listina" 4565 4566 #: templates/compose/compose.inc:536 templates/compose/compose.inc:549 4567 #: config/prefs.php.dist:966 4568 msgid "Yes" 4569 msgstr "Áno" 4570 4571 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4572 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4573 msgstr "Chystáte sa stiahnuť poštu z nasledujúcich účtov:" 4574 4575 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4576 msgid "" 4577 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4578 "(s)." 4579 msgstr "" 4580 "Chystáte sa vymazať všetky správy v nasledujúcom priečinku (priečinkoch)." 4581 4582 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4583 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4584 msgstr "Chystáte sa vymazať nasledujúci priečinok (priečinky)." 4585 4586 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4587 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4588 msgstr "Kopírujete/presúvate do nového priečinka." 4589 4590 #: templates/javascript/folders.js:102 4591 msgid "You are creating a sub-folder to " 4592 msgstr "Vytvárate priečinok v " 4593 4594 #: templates/javascript/folders.js:104 4595 msgid "You are creating a top-level folder." 4596 msgstr "Vytvárate priečinok najvyššej úrovne." 4597 4598 #: lib/Folder.php:318 4599 msgid "You are not allowed to create folders." 4600 msgstr "Nemáte oprávnenie na vytváranie priečinkov." 4601 4602 #: lib/Folder.php:325 4603 #, php-format 4604 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4605 msgstr "Nemáte oprávnenie vytvoriť viac ako %d priečinkov." 4606 4607 #: templates/javascript/folders.js:135 4608 msgid "You are renaming the folder: " 4609 msgstr "Premenúvate priečinok: " 4610 4611 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4612 #, php-format 4613 msgid "" 4614 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4615 "current message content; %s for the signature." 4616 msgstr "" 4617 "V texte šablóny môžete použiť nasledujúce špeciálne znaky: %c pre obsah " 4618 "aktuálnej správy; %s pre signatúru." 4619 4620 #: lib/Folder.php:565 4621 #, php-format 4622 msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." 4623 msgstr "Nemôžete sa odhlásiť z \"%s\"." 4624 4625 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4626 msgid "" 4627 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4628 "to login." 4629 msgstr "Nesúhlasili ste s podmienkami použitia, takže sa nemôžete prihlásiť." 4630 4631 #: templates/acl/acl.inc:170 4632 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4633 msgstr "Nemáte právo nastaviť prístup k tomuto priečinku" 4634 4635 #: lib/Maillog.php:130 4636 #, php-format 4637 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4638 msgstr "Preposlali ste túto správu %%s nasledovným príjemcom: %s." 4639 4640 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4641 #, php-format 4642 msgid "You have %s new messages." 4643 msgstr "Máte %s nových správ." 4644 4645 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4646 msgid "You have 1 new message." 4647 msgstr "Máte 1 novú správu." 4648 4649 #: compose.php:480 4650 msgid "You have already submitted this page." 4651 msgstr "Túto stránku ste už odoslali." 4652 4653 #: lib/IMP.php:1056 4654 msgid "You have new mail in the following folder:" 4655 msgstr "Máte novú poštu v nasledujúcom priečinku:" 4656 4657 #: lib/IMP.php:1061 4658 msgid "You have new mail in the following folders:" 4659 msgstr "Máte novú poštu v nasledujúcich priečinkoch:" 4660 4661 #: compose.php:153 4662 msgid "You must enter at least one recipient." 4663 msgstr "Musíte zadať mať aspoň jedného príjemcu." 4664 4665 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306 4666 msgid "" 4667 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4668 msgstr "" 4669 "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny PGP " 4670 "kľúč" 4671 4672 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 4673 msgid "" 4674 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4675 "message" 4676 msgstr "" 4677 "Na zobrazenie tejto správy musíte zadať heslo pre Váš osobný privátny S/MIME " 4678 "kľúč" 4679 4680 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4681 msgid "You must select a target mailbox first." 4682 msgstr "Musíte najprv vybrať cieľovú schránku." 4683 4684 #: fetchmailprefs.php:85 4685 msgid "You must select an account to be deleted." 4686 msgstr "Musíte označiť účet, ktorý má byť vymazaný." 4687 4688 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4689 msgid "You must select an address first." 4690 msgstr "Musíte najprv vybrať adresu." 4691 4692 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4693 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4694 msgid "You must select at least one message first." 4695 msgstr "Musíte najprv vybrať aspoň jednu správu." 4696 4697 #: templates/compose/redirect.inc:13 4698 msgid "You must specify a recipient." 4699 msgstr "Musíte určiť príjemcu." 4700 4701 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4702 #, php-format 4703 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4704 msgstr "V nastaveniach údržby musíte mať povolené \"%s\"." 4705 4706 #: lib/Maillog.php:138 4707 #, php-format 4708 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4709 msgstr "Presmerovali ste túto správu %s %%s." 4710 4711 #: lib/Maillog.php:142 4712 #, php-format 4713 msgid "You replied to this message on %s." 4714 msgstr "Odpovedali ste na túto správu %s." 4715 4716 #: lib/Folder.php:515 4717 #, php-format 4718 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4719 msgstr "Neboli ste prihlásený do \"%s\". " 4720 4721 #: lib/Folder.php:567 4722 #, php-format 4723 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4724 msgstr "Neboli ste odhlásený z \"%s\". " 4725 4726 #: lib/Folder.php:518 4727 #, php-format 4728 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4729 msgstr "Boli ste úspešne prihlásený do \"%s\"." 4730 4731 #: lib/Folder.php:570 4732 #, php-format 4733 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4734 msgstr "Boli ste úspešne odhlásený z \"%s\"." 4735 4736 #: templates/pgp/pgp.inc:98 4737 msgid "Your Name" 4738 msgstr "Vaše celé meno" 4739 4740 #: templates/pgp/pgp.inc:50 4741 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4742 msgstr "Vaše PGP kľúče" 4743 4744 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 4745 msgid "Your Private Key" 4746 msgstr "Váš privátny kľúč" 4747 4748 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 4749 msgid "Your Public Key" 4750 msgstr "Váš verejný kľúč" 4751 4752 #: config/prefs.php.dist:165 4753 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4754 msgstr "Vaša adresa pre odpoveď (Reply-to): <em>nepovinné)</em>" 4755 4756 #: templates/smime/smime.inc:49 4757 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4758 msgstr "Vaše S/MIME verejné/privátne certifikáty" 4759 4760 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4761 msgid "Your accounts:" 4762 msgstr "Vaše účty:" 4763 4764 #: config/prefs.php.dist:173 4765 msgid "" 4766 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4767 msgstr "" 4768 "Vaše aliasy: <em>(voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)</em>" 4769 4770 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 4771 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4772 msgstr "Váš prehliadač nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov." 4773 4774 #: config/prefs.php.dist:539 4775 msgid "Your default charset for sending messages:" 4776 msgstr "Vaša prednastavená znaková sada pre posielanie správ:" 4777 4778 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4779 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4780 msgstr "Váš prednastavený spôsob šifrovania pre posielanie správ:" 4781 4782 #: attachment.php:94 4783 #, php-format 4784 msgid "" 4785 "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" 4786 "\n" 4787 "Attachment name: %s\n" 4788 "Attachment date: %s\n" 4789 "\n" 4790 "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" 4791 "%s" 4792 msgstr "" 4793 "Vaša nalinkovaná príloha bola stiahnutá najmenej jedným používateľom.\n" 4794 "\n" 4795 "Meno prílohy: %s\n" 4796 "Dátum prílohy: %s\n" 4797 "\n" 4798 "Kliknite na nasledujúcu linku na odstránenie prílohy:\n" 4799 "%s" 4800 4801 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4802 msgid "Your message was successfully delivered." 4803 msgstr "Správa bola úspešne doručená." 4804 4805 #: config/prefs.php.dist:206 4806 msgid "Your signature:" 4807 msgstr "Vaša signatúra:" 4808 4809 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 4810 msgid "[Hide Addresses]" 4811 msgstr "[Skryť adresy]" 4812 4813 #: message.php:288 compose.php:1286 mailbox.php:535 lib/Compose.php:838 4814 msgid "[No Subject]" 4815 msgstr "[Žiadny predmet správy]" 4816 4817 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 4818 msgid "[Show Addresses -" 4819 msgstr "[Zobraziť adresy -" 4820 4821 #: lib/MIME/Headers.php:213 4822 #, php-format 4823 msgid "[Show addresses - %s recipients]" 4824 msgstr "[Zobraziť adresy - %s príjemcov]" 4825 4826 #: templates/compose/compose.inc:205 4827 msgid "_Bcc" 4828 msgstr "_Bcc" 4829 4830 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 4831 msgid "_Blacklist" 4832 msgstr "Čierna _listina" 4833 4834 #: templates/compose/compose.inc:154 4835 msgid "_Cc" 4836 msgstr "_Cc" 4837 4838 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 4839 #: templates/mailbox/actions.inc:10 4840 msgid "_Delete" 4841 msgstr "_Vymazať" 4842 4843 #: lib/IMP.php:962 4844 msgid "_Folders" 4845 msgstr "_Priečinky" 4846 4847 #: templates/compose/compose.inc:81 4848 msgid "_Identity" 4849 msgstr "_Identita" 4850 4851 #: lib/IMP.php:931 4852 msgid "_Inbox" 4853 msgstr "_Prijaté správy" 4854 4855 #: lib/IMP.php:1003 4856 msgid "_Log out" 4857 msgstr "_Odhlásiť" 4858 4859 #: message.php:384 4860 msgid "_Message Source" 4861 msgstr "_Zdrojový text správy" 4862 4863 #: lib/IMP.php:959 4864 msgid "_New Message" 4865 msgstr "_Nová správa" 4866 4867 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 4868 msgid "_Print" 4869 msgstr "_Tlačiť" 4870 4871 #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289 4872 msgid "_Priority" 4873 msgstr "_Priorita" 4874 4875 #: mailbox.php:401 4876 #, php-format 4877 msgid "_Refresh %s" 4878 msgstr "_Obnoviť %s" 4879 4880 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 4881 msgid "_Reply" 4882 msgstr "_Odpovedať" 4883 4884 #: lib/IMP.php:964 4885 msgid "_Search" 4886 msgstr "_Prehľadávať" 4887 4888 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:425 4889 msgid "_Send Message" 4890 msgstr "_Poslať správu" 4891 4892 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 4893 msgid "_Thread" 4894 msgstr "_Vlákno" 4895 4896 #: templates/compose/compose.inc:116 4897 msgid "_To" 4898 msgstr "_Pre" 4899 4900 #: templates/mailbox/actions.inc:13 4901 msgid "_Undelete" 4902 msgstr "Obno_viť" 4903 4904 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4905 msgid "_View Thread" 4906 msgstr "_Zobraziť vlákno" 4907 4908 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4909 msgid "_Whitelist" 4910 msgstr "_Biela listina" 4911 4912 #: lib/Compose.php:175 4913 msgid "addressee unknown" 4914 msgstr "neznámy adresát" 4915 4916 #: lib/Compose.php:451 4917 msgid "attachment" 4918 msgstr "príloha" 4919 4920 #: view.php:97 4921 msgid "attachments.zip" 4922 msgstr "attachments.zip" 4923 4924 #: templates/compose/compose.inc:504 4925 msgid "bytes" 4926 msgstr "bajtov" 4927 4928 #: lib/Compose.php:199 4929 msgid "cannot create output file" 4930 msgstr "nepodarilo sa vytvoriť súbor" 4931 4932 #: lib/Compose.php:171 4933 msgid "cannot open input" 4934 msgstr "nepodarilo sa otvoriť vstup" 4935 4936 #: lib/Compose.php:163 4937 msgid "command line usage error" 4938 msgstr "chybné použitie príkazového riadku" 4939 4940 #: lib/Compose.php:219 4941 msgid "configuration error" 4942 msgstr "chyba konfigurácie" 4943 4944 #: lib/Compose.php:195 4945 msgid "critical system file missing" 4946 msgstr "chýba kriticky dôkežitý systémový súbor" 4947 4948 #: lib/Compose.php:167 4949 msgid "data format error" 4950 msgstr "chyba dátového formátu" 4951 4952 #: lib/Compose.php:223 4953 msgid "entry not found" 4954 msgstr "položka nenájdená" 4955 4956 #: templates/contacts/contacts.inc:190 4957 msgid "from" 4958 msgstr "od" 4959 4960 #: lib/Compose.php:179 4961 msgid "host name unknown" 4962 msgstr "nenzáme meno hostiteľa" 4963 4964 #: lib/Compose.php:203 4965 msgid "input/output error" 4966 msgstr "chyba vstupu/výstupu" 4967 4968 #: lib/Compose.php:187 4969 msgid "internal software error" 4970 msgstr "vnútorná chyba softvéru" 4971 4972 #: smime.php:29 pgp.php:68 4973 msgid "key" 4974 msgstr "kľúč" 4975 4976 #: folders.php:141 4977 msgid "mailbox file" 4978 msgstr "súbor s poštou" 4979 4980 #: compose.php:1097 lib/Message.php:476 4981 msgid "name" 4982 msgstr "meno" 4983 4984 #: templates/compose/spelling.inc:76 4985 msgid "none" 4986 msgstr "žiadne" 4987 4988 #: templates/compose/spelling.inc:105 4989 msgid "or" 4990 msgstr "alebo" 4991 4992 #: lib/Compose.php:215 4993 msgid "permission denied" 4994 msgstr "prístup zamietnutý" 4995 4996 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 4997 msgid "recipients]" 4998 msgstr "príjemcov]" 4999 5000 #: lib/Compose.php:211 5001 msgid "remote error in protocol" 5002 msgstr "vzdialená chyba protokolu" 5003 5004 #: lib/Compose.php:183 5005 msgid "service unavailable" 5006 msgstr "služba nedostupná" 5007 5008 #: templates/compose/spelling.inc:46 5009 msgid "spelling error" 5010 msgstr "chyba pravopisu" 5011 5012 #: templates/compose/spelling.inc:46 5013 msgid "spelling errors" 5014 msgstr "chyby pravopisu" 5015 5016 #: lib/Compose.php:191 5017 msgid "system error" 5018 msgstr "systémová chyba" 5019 5020 #: lib/Compose.php:207 5021 msgid "temporary failure" 5022 msgstr "dočasná chyba" 5023 5024 #: lib/Filter.php:51 5025 msgid "your blacklist" 5026 msgstr "Vaša čierna listina" 5027 5028 #: lib/Filter.php:61 5029 msgid "your whitelist" 5030 msgstr "Vaša biela listina"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
| Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce ŕ PHPXref 0.7 |
|