[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accщdez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> mk_MK.po (source)

   1  # translation of mk_MK.po to Macedonian
   2  # This file is distributed under the same license as the IMP package.
   3  # Copyright (C) 2003 Eureka Informatika
   4  # Stojan Pesov <ssp@eureka.com.mk>, 2003
   5  #
   6  msgid ""
   7  msgstr ""
   8  "Project-Id-Version: mk_MK\n"
   9  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  10  "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n"
  11  "PO-Revision-Date: 2003-06-26 14:53+0200\n"
  12  "Last-Translator: Stojan Pesov <ssp@eureka.com.mk>\n"
  13  "Language-Team: Macedonian <i18n@list.horde.org>\n"
  14  "MIME-Version: 1.0\n"
  15  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
  16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17  "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
  18  
  19  #: lib/Compose.php:418
  20  #, fuzzy
  21  msgid "      Cc: "
  22  msgstr "      До: "
  23  
  24  #: lib/Compose.php:415
  25  msgid "      To: "
  26  msgstr "      До: "
  27  
  28  #: lib/Compose.php:403
  29  msgid "    Date: "
  30  msgstr "    Датум: "
  31  
  32  #: lib/Compose.php:406
  33  msgid "    From: "
  34  msgstr "    Од: "
  35  
  36  #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7
  37  #, php-format
  38  msgid " (Accesskey %s)"
  39  msgstr ""
  40  
  41  #: lib/Compose.php:412
  42  msgid " Subject: "
  43  msgstr " Наслов: "
  44  
  45  #: templates/compose/spelling.inc:70
  46  msgid " in "
  47  msgstr " во "
  48  
  49  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  50  msgid "#"
  51  msgstr ""
  52  
  53  #: lib/Block/summary.php:69
  54  #, php-format
  55  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  56  msgstr ""
  57  
  58  #: thread.php:151
  59  #, fuzzy, php-format
  60  msgid "%d Messages"
  61  msgstr "%d од %d пораки"
  62  
  63  #: mailbox.php:176
  64  #, fuzzy, php-format
  65  msgid "%d messages have been deleted."
  66  msgstr "Прикажи порака кога филтрите се применети."
  67  
  68  #: lib/Spam.php:178
  69  #, fuzzy, php-format
  70  msgid ""
  71  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  72  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
  73  
  74  #: lib/Spam.php:158
  75  #, fuzzy, php-format
  76  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  77  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
  78  
  79  #: lib/Spam.php:170
  80  #, fuzzy, php-format
  81  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  82  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
  83  
  84  #: lib/Spam.php:150
  85  #, fuzzy, php-format
  86  msgid "%d messages have been reported as spam."
  87  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
  88  
  89  #: mailbox.php:373
  90  #, php-format
  91  msgid "%d to %d of %d Messages"
  92  msgstr "%d до %d од %d пораки"
  93  
  94  #: mailbox.php:640
  95  #, php-format
  96  msgid "%s KB"
  97  msgstr ""
  98  
  99  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 100  #, php-format
 101  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 102  msgstr "%s веќе постои. Вашата %s папка не е реименувана."
 103  
 104  #: lib/Message.php:649
 105  #, php-format
 106  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 107  msgstr ""
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 110  #, php-format
 111  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 112  msgstr "%s е реименувана на почетокот на месецот."
 113  
 114  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256
 115  #, php-format
 116  msgid "%s has accepted."
 117  msgstr ""
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has cancelled %s."
 122  msgstr ""
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has declined."
 127  msgstr ""
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 132  msgstr ""
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to the invitation to %s."
 137  msgstr ""
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has sent you free/busy information."
 142  msgstr ""
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has tentatively accepted."
 147  msgstr ""
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487
 150  #, php-format
 151  msgid "%s requests your free/busy information."
 152  msgstr ""
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your presence at %s."
 157  msgstr ""
 158  
 159  #: lib/Message.php:414
 160  #, fuzzy, php-format
 161  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 162  msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"."
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
 165  #, php-format
 166  msgid "%s wishes to ammend %s."
 167  msgstr ""
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to make you aware of %s."
 172  msgstr ""
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to receive the latest information about %s."
 177  msgstr ""
 178  
 179  #: message.php:285 message.php:290
 180  #, php-format
 181  msgid "%s: %s"
 182  msgstr ""
 183  
 184  #: templates/message/navbar_top.inc:13
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 187  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;од&nbsp;%d)"
 188  
 189  #: templates/compose/spelling.inc:133
 190  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 191  msgstr "(Примени ги промените и оди на следниот прозор.)"
 192  
 193  #: templates/compose/spelling.inc:120
 194  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 195  msgstr "(Отфрли ги промените и врати се на Состави прозорот.)"
 196  
 197  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 198  msgid "(HTML)"
 199  msgstr ""
 200  
 201  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 202  msgid "(Plain Text)"
 203  msgstr ""
 204  
 205  #: spelling.php:280
 206  msgid ""
 207  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 208  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 209  msgstr ""
 210  "(Врати се на Состави прозорот по применување на сите промени направени до "
 211  "сега. Промените од тековниот прозор НЕМА да бидат применети.)"
 212  
 213  #: spelling.php:277
 214  #, fuzzy
 215  msgid ""
 216  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 217  "current screen will NOT be applied.)"
 218  msgstr ""
 219  "(Врати се на Состави прозорот по применување на сите промени направени до "
 220  "сега. Промените од тековниот прозор НЕМА да бидат применети.)"
 221  
 222  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 223  msgid "* Add these by clicking OK *"
 224  msgstr ""
 225  
 226  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 227  msgid "* Please select address(es) *"
 228  msgstr ""
 229  
 230  #: mailbox.php:174
 231  #, fuzzy
 232  msgid "1 message has been deleted."
 233  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
 234  
 235  #: lib/Spam.php:180
 236  #, fuzzy
 237  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 238  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
 239  
 240  #: lib/Spam.php:160
 241  #, fuzzy
 242  msgid "1 message has been reported as not spam."
 243  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
 244  
 245  #: lib/Spam.php:172
 246  #, fuzzy
 247  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 248  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
 249  
 250  #: lib/Spam.php:152
 251  #, fuzzy
 252  msgid "1 message has been reported as spam."
 253  msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна."
 254  
 255  #: config/prefs.php.dist:819
 256  #, fuzzy
 257  msgid "100 characters"
 258  msgstr "Специјални знаци"
 259  
 260  #: config/prefs.php.dist:822
 261  #, fuzzy
 262  msgid "1000 characters"
 263  msgstr "Специјални знаци"
 264  
 265  #: config/prefs.php.dist:820
 266  #, fuzzy
 267  msgid "250 characters"
 268  msgstr "Специјални знаци"
 269  
 270  #: config/prefs.php.dist:821
 271  #, fuzzy
 272  msgid "500 characters"
 273  msgstr "Специјални знаци"
 274  
 275  #: lib/MIME/Viewer/images.php:162
 276  #, php-format
 277  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 278  msgstr ""
 279  
 280  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 281  msgid ""
 282  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 283  "recipient."
 284  msgstr ""
 285  
 286  #: templates/search/fields.inc:5
 287  msgid "AND"
 288  msgstr ""
 289  
 290  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590
 291  msgid "Accept request"
 292  msgstr ""
 293  
 294  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 295  msgid "Accept request and add it to my calendar"
 296  msgstr ""
 297  
 298  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753
 299  msgid "Accepted"
 300  msgstr ""
 301  
 302  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 303  msgid "Accepted: "
 304  msgstr ""
 305  
 306  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 307  #, fuzzy
 308  msgid "Account's name:"
 309  msgstr "Име на идентитетот:"
 310  
 311  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730
 312  #, fuzzy
 313  msgid "Actions"
 314  msgstr "Дејствие"
 315  
 316  #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201
 317  #, fuzzy, php-format
 318  msgid "Add %s to my Address Book"
 319  msgstr "Додади во адресар (%s)"
 320  
 321  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 322  #, fuzzy
 323  msgid "Add source"
 324  msgstr "додади извор"
 325  
 326  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588
 327  msgid "Add this to my calendar"
 328  msgstr ""
 329  
 330  #: compose.php:1256
 331  #, fuzzy, php-format
 332  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 333  msgstr "Прикачен е фајл."
 334  
 335  #: config/prefs.php.dist:198
 336  msgid ""
 337  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 338  "on a new line)</em>"
 339  msgstr ""
 340  
 341  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 342  #, php-format
 343  msgid "Additional information can be viewed %s."
 344  msgstr ""
 345  
 346  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 347  #, fuzzy
 348  msgid "Additional information details"
 349  msgstr "Лични информации"
 350  
 351  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 352  msgid "Additional message details"
 353  msgstr ""
 354  
 355  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 356  #, php-format
 357  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 358  msgstr ""
 359  
 360  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 361  msgid "Additional message error details"
 362  msgstr ""
 363  
 364  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 365  #, php-format
 366  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 367  msgstr ""
 368  
 369  #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180
 370  #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52
 371  #, fuzzy
 372  msgid "Address Book"
 373  msgstr "Адресари"
 374  
 375  #: config/prefs.php.dist:134
 376  #, fuzzy
 377  msgid "Address Books"
 378  msgstr "Адресари"
 379  
 380  #: config/prefs.php.dist:189
 381  msgid ""
 382  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 383  "line)</em>"
 384  msgstr ""
 385  
 386  #: config/prefs.php.dist:181
 387  msgid ""
 388  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 389  "address on a new line)</em>"
 390  msgstr ""
 391  
 392  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823
 393  msgid "All"
 394  msgstr "Сите"
 395  
 396  #: templates/javascript/folders.js:13
 397  msgid ""
 398  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 399  "file:"
 400  msgstr "Сите пораки од папкава ќе бидат префрлени во еден MBOX фајл:"
 401  
 402  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 403  #, php-format
 404  msgid ""
 405  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 406  "deleted."
 407  msgstr ""
 408  "Сите пораки од вашата \"%s\" папка постари од %s денови ќе бидат целосно "
 409  "избришани."
 410  
 411  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 412  #, fuzzy, php-format
 413  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 414  msgstr "Сите sent-mail папки постари од %s месеци ќе бидат избришани."
 415  
 416  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 417  #, php-format
 418  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 419  msgstr "Сите sent-mail папки постари од %s месеци ќе бидат избришани."
 420  
 421  #: acl.php:85
 422  #, fuzzy, php-format
 423  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 424  msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"."
 425  
 426  #: lib/api.php:76
 427  msgid "Allow Folder Creation?"
 428  msgstr ""
 429  
 430  #: templates/filters/prefs.inc:48
 431  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 432  msgstr ""
 433  
 434  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 435  msgid "Alternative parts for this section:"
 436  msgstr ""
 437  
 438  #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584
 439  msgid "Always"
 440  msgstr ""
 441  
 442  #: config/prefs.php.dist:557
 443  #, fuzzy
 444  msgid "Always save attachments"
 445  msgstr "Прикачен е фајл."
 446  
 447  #: lib/Message.php:505
 448  msgid ""
 449  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 450  "said: "
 451  msgstr ""
 452  
 453  #: lib/Message.php:388
 454  #, fuzzy
 455  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 456  msgstr "Се појави недефинирана грешка при додавање нова вредност."
 457  
 458  #: lib/Message.php:387
 459  #, fuzzy
 460  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 461  msgstr "Се појави недефинирана грешка при додавање нова вредност."
 462  
 463  #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 464  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 465  #: templates/mailbox/legend.inc:6
 466  msgid "Answered"
 467  msgstr "Одговорени"
 468  
 469  #: templates/search/main.inc:31
 470  msgid "Answered messages"
 471  msgstr "Одговорени пораки"
 472  
 473  #: templates/mailbox/header.inc:7
 474  #, fuzzy
 475  msgid "Apply Filters"
 476  msgstr "Примени филтри"
 477  
 478  #: templates/mailbox/header.inc:7
 479  #, fuzzy, php-format
 480  msgid "Apply Filters to %s"
 481  msgstr "Примени филтри"
 482  
 483  #: templates/filters/prefs.inc:36
 484  #, fuzzy
 485  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 486  msgstr "Примени правила на филтрирање при пријавување."
 487  
 488  #: templates/filters/prefs.inc:42
 489  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 490  msgstr ""
 491  
 492  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 493  #, fuzzy
 494  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 495  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 496  
 497  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
 498  msgid ""
 499  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 500  msgstr ""
 501  
 502  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 503  #, fuzzy
 504  msgid "Are you sure you want to do this?"
 505  msgstr "Дали сте СИГУРНИ дека сакате да продолжите?"
 506  
 507  #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68
 508  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 509  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 510  
 511  #: lib/MIME/Contents.php:215
 512  #, fuzzy
 513  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 514  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 515  
 516  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 517  #, fuzzy
 518  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 519  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 520  
 521  #: lib/IMP.php:973
 522  #, fuzzy
 523  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 524  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 525  
 526  #: lib/IMP.php:966
 527  #, fuzzy
 528  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 529  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 530  
 531  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 532  #, fuzzy
 533  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 534  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 535  
 536  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 537  #, fuzzy
 538  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 539  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 540  
 541  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 542  #, fuzzy
 543  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 544  msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?"
 545  
 546  #: config/prefs.php.dist:916
 547  msgid "Arrival Time"
 548  msgstr "Време на пристигнување"
 549  
 550  #: config/prefs.php.dist:931
 551  msgid "Ascending"
 552  msgstr "Растечки"
 553  
 554  #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583
 555  msgid "Ask"
 556  msgstr ""
 557  
 558  #: templates/compose/compose.inc:519
 559  msgid "Attach"
 560  msgstr "Прикачи"
 561  
 562  #: templates/compose/compose.inc:475
 563  #, fuzzy
 564  msgid "Attach Files"
 565  msgstr "Прикачени фајлови"
 566  
 567  #: templates/compose/compose.inc:456
 568  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 569  msgstr ""
 570  
 571  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109
 572  #, fuzzy
 573  msgid "Attached File:"
 574  msgstr "Прикачи"
 575  
 576  #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536
 577  #, php-format
 578  msgid ""
 579  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 580  msgstr ""
 581  
 582  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376
 583  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 584  msgstr ""
 585  
 586  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 587  #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97
 588  msgid "Attachment"
 589  msgstr "Прикачен фајл"
 590  
 591  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
 592  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 593  msgstr ""
 594  
 595  #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473
 596  #: lib/Compose.php:1073
 597  msgid "Attachments"
 598  msgstr "Прикачени фајлови"
 599  
 600  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682
 601  #, fuzzy
 602  msgid "Attendees"
 603  msgstr "Прикачени фајлови"
 604  
 605  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 606  #, fuzzy
 607  msgid "Attention"
 608  msgstr "Дејствие"
 609  
 610  #: lib/Auth/imp.php:44
 611  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 612  msgstr ""
 613  
 614  #: config/prefs.php.dist:640
 615  msgid ""
 616  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 617  "addressbook?"
 618  msgstr ""
 619  
 620  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 621  #, fuzzy
 622  msgid "Available Address books:"
 623  msgstr "Достапни адресари:"
 624  
 625  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719
 626  msgid "Awaiting Response"
 627  msgstr ""
 628  
 629  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 630  #, fuzzy, php-format
 631  msgid "Bac_k to %s"
 632  msgstr "Назад до %s"
 633  
 634  #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 635  #, php-format
 636  msgid "Back to %s"
 637  msgstr "Назад до %s"
 638  
 639  #: thread.php:134
 640  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 641  msgstr ""
 642  
 643  #: thread.php:132
 644  msgid "Back to Thread Display"
 645  msgstr ""
 646  
 647  #: lib/IMAP/Client.php:387
 648  #, php-format
 649  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 650  msgstr ""
 651  
 652  #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222
 653  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34
 654  msgid "Bcc"
 655  msgstr "Невидлива копија"
 656  
 657  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 658  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 659  msgstr ""
 660  
 661  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 662  msgid "Blacklist"
 663  msgstr "Црна листа"
 664  
 665  #: config/prefs.php.dist:629
 666  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 667  msgstr ""
 668  
 669  #: lib/Search.php:42
 670  msgid "Body"
 671  msgstr "Тело"
 672  
 673  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 674  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 675  msgid "Both"
 676  msgstr "И двете"
 677  
 678  #: config/prefs.php.dist:687
 679  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 680  msgstr ""
 681  
 682  #: templates/compose/compose.inc:272
 683  msgid "C_harset"
 684  msgstr ""
 685  
 686  #: templates/search/fields.inc:36
 687  msgid "Calendar"
 688  msgstr ""
 689  
 690  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 691  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 692  msgstr ""
 693  
 694  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 695  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 696  msgstr ""
 697  
 698  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 699  #, php-format
 700  msgid ""
 701  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 702  "mailbox."
 703  msgstr ""
 704  
 705  #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255
 706  #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 707  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
 708  #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32
 709  #: templates/pgp/import_key.inc:66
 710  msgid "Cancel"
 711  msgstr "Откажи"
 712  
 713  #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435
 714  #: templates/compose/redirect.inc:111
 715  msgid "Cancel Message"
 716  msgstr "Откажи ја пораката"
 717  
 718  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 719  #, fuzzy
 720  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 721  msgstr ""
 722  "Со откажување на поракава ја губите и нејзината содршина.\\nДали сте сигурни "
 723  "дека го сакате тоа?"
 724  
 725  #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221
 726  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30
 727  msgid "Cc"
 728  msgstr "Копија"
 729  
 730  #: templates/smime/smime.inc:93
 731  msgid ""
 732  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 733  "server."
 734  msgstr ""
 735  
 736  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701
 737  #, fuzzy
 738  msgid "Chair Person"
 739  msgstr "Лично"
 740  
 741  #: templates/compose/spelling.inc:80
 742  msgid "Change"
 743  msgstr "Промени"
 744  
 745  #: templates/compose/spelling.inc:81
 746  msgid "Change All"
 747  msgstr "Промени ги сите"
 748  
 749  #: templates/acl/acl.inc:92
 750  msgid "Change Folder"
 751  msgstr "Промени папка"
 752  
 753  #: config/prefs.php.dist:112
 754  msgid ""
 755  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 756  "how messages are sorted."
 757  msgstr ""
 758  "Промени ги опциите за приказ на бројот на пораки по страна и правилата за "
 759  "сортирање."
 760  
 761  #: config/prefs.php.dist:24
 762  #, fuzzy
 763  msgid "Change mail server and folder settings."
 764  msgstr "Промени ги информациите за серверот и папката."
 765  
 766  #: config/prefs.php.dist:15
 767  msgid ""
 768  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 769  "reply to your email."
 770  msgstr ""
 771  "Промени ги името, адресата и потписот што луѓето ги гледаат кога ги читаат и "
 772  "одговараат на твоите пораки."
 773  
 774  #: config/prefs.php.dist:824
 775  msgid "Characters to display:"
 776  msgstr ""
 777  
 778  #: templates/folders/actions.inc:15
 779  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 780  msgstr "Назначи папка(и) за нова пошта"
 781  
 782  #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75
 783  msgid "Check _All/None"
 784  msgstr ""
 785  
 786  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 787  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 788  msgstr ""
 789  
 790  #: config/prefs.php.dist:463
 791  #, fuzzy
 792  msgid "Check spelling before sending a message?"
 793  msgstr "Настана грешка при праќање на пораката"
 794  
 795  #: templates/folders/actions.inc:4
 796  msgid "Choose Action:"
 797  msgstr "Избери дејствие:"
 798  
 799  #: config/servers.php.dist:182
 800  msgid "Choose a mail server:"
 801  msgstr ""
 802  
 803  #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166
 804  #: templates/compose/compose.inc:217
 805  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 806  msgstr ""
 807  
 808  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731
 809  #, fuzzy
 810  msgid "Choose an action:"
 811  msgstr "Избери дејствие:"
 812  
 813  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 814  #, fuzzy
 815  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 816  msgstr "Избери адресар за додавање нови адреси."
 817  
 818  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 819  #, fuzzy
 820  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 821  msgstr ""
 822  "Избери по кој ред да се пребаруваат адресарите при раширување на адресите."
 823  
 824  #: lib/MIME/Viewer/images.php:106
 825  #, php-format
 826  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 827  msgstr ""
 828  
 829  #: lib/MIME/Viewer/images.php:95
 830  #, php-format
 831  msgid "Click %s to download the image."
 832  msgstr ""
 833  
 834  #: lib/Filter.php:106
 835  #, php-format
 836  msgid "Click %s to go to %s management page."
 837  msgstr ""
 838  
 839  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
 840  #, fuzzy, php-format
 841  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 842  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
 843  
 844  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 845  #, php-format
 846  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 847  msgstr ""
 848  
 849  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
 850  #, fuzzy, php-format
 851  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 852  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
 853  
 854  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 855  #, php-format
 856  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 857  msgstr ""
 858  
 859  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
 860  msgid "Click here to SHOW the Images"
 861  msgstr ""
 862  
 863  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 864  #, fuzzy
 865  msgid ""
 866  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 867  "search."
 868  msgstr ""
 869  "Притиснете на еден од избраните адресари и потоа изберете ги полињата за "
 870  "пребарување."
 871  
 872  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171
 873  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 874  msgstr ""
 875  
 876  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 877  #, php-format
 878  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 879  msgstr ""
 880  
 881  #: config/prefs.php.dist:950
 882  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 883  msgstr ""
 884  
 885  #: config/prefs.php.dist:951
 886  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 887  msgstr ""
 888  
 889  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 890  #, fuzzy
 891  msgid "Close"
 892  msgstr "Состави"
 893  
 894  #: compose.php:828 compose.php:1148
 895  msgid "Close this window"
 896  msgstr ""
 897  
 898  #: folders.php:429
 899  msgid "Closed Folder"
 900  msgstr "Затворена папка"
 901  
 902  #: folders.php:449
 903  #, fuzzy
 904  msgid "Collapse"
 905  msgstr "Собери ги сите"
 906  
 907  #: templates/folders/actions.inc:39
 908  msgid "Collapse All"
 909  msgstr "Собери ги сите"
 910  
 911  #: templates/folders/actions.inc:39
 912  msgid "Collapse All Folders"
 913  msgstr "Собери ги сите папки"
 914  
 915  #: folders.php:449
 916  msgid "Collapse Folder"
 917  msgstr "Собери папка"
 918  
 919  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 920  msgid "Color Indicator: "
 921  msgstr ""
 922  
 923  #: templates/pgp/pgp.inc:103
 924  msgid "Comment"
 925  msgstr ""
 926  
 927  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769
 928  #, fuzzy
 929  msgid "Completed"
 930  msgstr "Состави"
 931  
 932  #: compose.php:827 compose.php:1147
 933  #, fuzzy
 934  msgid "Compose another message"
 935  msgstr "Состави порака"
 936  
 937  #: config/prefs.php.dist:434
 938  #, fuzzy
 939  msgid "Compose messages in a separate window?"
 940  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
 941  
 942  #: config/prefs.php.dist:443
 943  msgid ""
 944  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 945  "feature)?"
 946  msgstr ""
 947  
 948  #: config/prefs.php.dist:67
 949  msgid "Configure how messages are displayed."
 950  msgstr ""
 951  
 952  #: config/prefs.php.dist:97
 953  msgid "Configure mail preview options."
 954  msgstr ""
 955  
 956  #: lib/IMAP/Client.php:370
 957  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 958  msgstr ""
 959  
 960  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 961  msgid "Connection to server failed"
 962  msgstr ""
 963  
 964  #: config/prefs.php.dist:143
 965  #, php-format
 966  msgid "Control PGP support for %s."
 967  msgstr ""
 968  
 969  #: config/prefs.php.dist:152
 970  #, php-format
 971  msgid "Control S/MIME support for %s."
 972  msgstr ""
 973  
 974  #: config/prefs.php.dist:121
 975  msgid "Control options relating to messages searching."
 976  msgstr ""
 977  
 978  #: config/prefs.php.dist:89
 979  msgid ""
 980  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 981  "when it arrives."
 982  msgstr ""
 983  "Контрола над фреквентност на проверување дали има нови пораки и дали да се "
 984  "врши известување за нивното пристигнување."
 985  
 986  #: config/prefs.php.dist:696
 987  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 988  msgstr ""
 989  
 990  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 991  msgid "Copy"
 992  msgstr "Копирај"
 993  
 994  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 995  #, fuzzy
 996  msgid "Copy to folder"
 997  msgstr "Собери папка"
 998  
 999  #: templates/compose/spelling.inc:63
1000  msgid "Correct"
1001  msgstr "Корегирај"
1002  
1003  #: templates/compose/spelling.inc:140
1004  msgid "Corrected Text"
1005  msgstr "Корегиран текст"
1006  
1007  #: lib/IMAP/Client.php:382
1008  #, php-format
1009  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1010  msgstr ""
1011  
1012  #: attachment.php:50
1013  #, php-format
1014  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1015  msgstr ""
1016  
1017  #: lib/Message.php:640
1018  #, fuzzy, php-format
1019  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1020  msgstr ""
1021  "Настана грешка при бришење на пораките од папката \"%s\". Ова го врати "
1022  "серверот"
1023  
1024  #: lib/Session.php:318
1025  #, fuzzy
1026  msgid "Could not execute maintenance operations."
1027  msgstr "Операции за одржување"
1028  
1029  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1030  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1031  msgstr ""
1032  
1033  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1034  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1035  msgstr ""
1036  
1037  #: lib/Session.php:273
1038  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1039  msgstr ""
1040  
1041  #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1042  #: templates/acl/acl.inc:160
1043  msgid "Create"
1044  msgstr "Креирај"
1045  
1046  #: templates/folders/actions.inc:6
1047  msgid "Create Folder"
1048  msgstr "Креирај папка"
1049  
1050  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1051  #, fuzzy
1052  msgid "Create Keys"
1053  msgstr "Креирај"
1054  
1055  #: templates/search/header.inc:14
1056  #, fuzzy
1057  msgid "Create Virtual Folder"
1058  msgstr "Креирај папка"
1059  
1060  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1061  msgid "Create a New Account"
1062  msgstr ""
1063  
1064  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1065  #, fuzzy
1066  msgid "Create a new Spam folder"
1067  msgstr "Креирај нова папка за отпадоци"
1068  
1069  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1070  msgid "Create a new drafts folder"
1071  msgstr "Креирај нова папка за незавршени пораки"
1072  
1073  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1074  msgid "Create a new sent mail folder"
1075  msgstr "Креирај нова папка за пратени пораки"
1076  
1077  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1078  msgid "Create a new trash folder"
1079  msgstr "Креирај нова папка за отпадоци"
1080  
1081  #: config/prefs.php.dist:128
1082  msgid ""
1083  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1084  "and delete spam."
1085  msgstr ""
1086  "Креирај правила за филтрирање и организирање на пораките што се примаат, "
1087  "сортирање на истите во папки и бришење на непожелните пораки."
1088  
1089  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1090  #, fuzzy
1091  msgid "Create new stationery"
1092  msgstr "Креирај нова папка за пратени пораки"
1093  
1094  #: config/prefs.php.dist:449
1095  msgid "Create stationery and form responses."
1096  msgstr ""
1097  
1098  #: templates/acl/acl.inc:95
1099  #, php-format
1100  msgid "Current access to %s"
1101  msgstr ""
1102  
1103  #: config/prefs.php.dist:105
1104  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1105  msgstr ""
1106  
1107  #: config/prefs.php.dist:51
1108  #, fuzzy
1109  msgid "Customize how you send mail."
1110  msgstr ""
1111  "Избери како да се праќаат пораките и каде ќе се чуваат незавршените пораки."
1112  
1113  #: config/prefs.php.dist:40
1114  #, fuzzy, php-format
1115  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1116  msgstr "Избери задачи кои ќе се извршуваат при пријавување."
1117  
1118  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1119  #, fuzzy
1120  msgid "Dat_e"
1121  msgstr "Датум"
1122  
1123  #: message.php:262 thread.php:148
1124  msgid "Date"
1125  msgstr "Датум"
1126  
1127  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757
1128  #, fuzzy
1129  msgid "Declined"
1130  msgstr "Избришани"
1131  
1132  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
1133  msgid "Declined: "
1134  msgstr ""
1135  
1136  #: config/prefs.php.dist:537
1137  #, fuzzy
1138  msgid "Default"
1139  msgstr "Избриши"
1140  
1141  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18
1142  msgid "Default Search Field"
1143  msgstr ""
1144  
1145  #: config/prefs.php.dist:923
1146  msgid "Default sorting criteria:"
1147  msgstr "Стандарден критерум за сортирање:"
1148  
1149  #: config/prefs.php.dist:933
1150  msgid "Default sorting direction:"
1151  msgstr "Стандарден редослед за сортирање:"
1152  
1153  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765
1154  #, fuzzy
1155  msgid "Delegated"
1156  msgstr "Избришани"
1157  
1158  #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68
1159  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6
1160  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1161  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28
1162  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1163  msgid "Delete"
1164  msgstr "Избриши"
1165  
1166  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1167  #, php-format
1168  msgid "Delete %s Public Key"
1169  msgstr ""
1170  
1171  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
1172  msgid "Delete Current Keys"
1173  msgstr ""
1174  
1175  #: templates/folders/actions.inc:9
1176  msgid "Delete Folder(s)"
1177  msgstr "Избриши папка(и)"
1178  
1179  #: folders.php:285
1180  #, fuzzy
1181  msgid "Delete Selected Folders"
1182  msgstr "Избриши папка(и)"
1183  
1184  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1185  #, fuzzy
1186  msgid "Delete Stationery"
1187  msgstr "Избриши папка(и)"
1188  
1189  #: folders.php:419
1190  #, fuzzy
1191  msgid "Delete Virtual Folder"
1192  msgstr "Избриши папка(и)"
1193  
1194  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1195  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1196  msgstr ""
1197  
1198  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628
1199  msgid "Delete from my calendar"
1200  msgstr ""
1201  
1202  #: config/prefs.php.dist:368
1203  #, fuzzy
1204  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1205  msgstr "Избриши ги старите sent-mail папки на почетокот на месецот"
1206  
1207  #: config/prefs.php.dist:350
1208  #, fuzzy
1209  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1210  msgstr "Избриши ги старите sent-mail папки на почетокот на месецот"
1211  
1212  #: config/prefs.php.dist:617
1213  #, fuzzy
1214  msgid "Delete spam messages"
1215  msgstr "Избриши пораки"
1216  
1217  #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20
1218  #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8
1219  msgid "Deleted"
1220  msgstr "Избришани"
1221  
1222  #: templates/search/main.inc:63
1223  msgid "Deleted messages"
1224  msgstr "Избришани пораки"
1225  
1226  #: compose.php:307
1227  #, fuzzy, php-format
1228  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1229  msgstr "Избриши прикачен фајл"
1230  
1231  #: config/prefs.php.dist:79
1232  msgid "Deleting and Moving Messages"
1233  msgstr "Бришење и преместување пораки"
1234  
1235  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
1236  msgid "Deny request"
1237  msgstr ""
1238  
1239  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540
1240  msgid "Deny request for free/busy information"
1241  msgstr ""
1242  
1243  #: config/prefs.php.dist:932
1244  msgid "Descending"
1245  msgstr "Опаѓачки"
1246  
1247  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669
1248  msgid "Description"
1249  msgstr ""
1250  
1251  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1252  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1253  msgid "Details"
1254  msgstr ""
1255  
1256  #: config/prefs.php.dist:677
1257  #, fuzzy
1258  msgid "Dim signatures?"
1259  msgstr "Потпис:"
1260  
1261  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1262  #, fuzzy
1263  msgid "Display"
1264  msgstr "Подесувања за приказ"
1265  
1266  #: config/prefs.php.dist:479
1267  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1268  msgstr ""
1269  
1270  #: config/prefs.php.dist:686
1271  msgid "Display in Body of Message"
1272  msgstr ""
1273  
1274  #: config/prefs.php.dist:792
1275  #, fuzzy
1276  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1277  msgstr "Прикажи известување за нова порака."
1278  
1279  #: config/prefs.php.dist:758
1280  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1281  msgstr ""
1282  
1283  #: config/prefs.php.dist:750
1284  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1285  msgstr ""
1286  
1287  #: templates/compose/attachments.inc:11
1288  #, fuzzy
1289  msgid "Disposition"
1290  msgstr "Подесувања за приказ"
1291  
1292  #: templates/search/fields.inc:26
1293  msgid "Do NOT match"
1294  msgstr ""
1295  
1296  #: templates/folders/actions.inc:16
1297  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1298  msgstr "Не ја проверувај папката за нова пошта"
1299  
1300  #: config/prefs.php.dist:952
1301  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1302  msgstr ""
1303  
1304  #: lib/IMP.php:1075
1305  #, fuzzy
1306  msgid "Do you want to open that folder?"
1307  msgstr "Сакате ли да ја отворите %s?"
1308  
1309  #: templates/login/login.inc:232
1310  msgid "Don't have an account? Sign up."
1311  msgstr ""
1312  
1313  #: templates/compose/spelling.inc:126
1314  msgid "Done"
1315  msgstr "Заврши"
1316  
1317  #: lib/MIME/Contents.php:192
1318  #, php-format
1319  msgid "Download %s in .zip Format"
1320  msgstr ""
1321  
1322  #: templates/message/headers.inc:52
1323  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1324  msgstr ""
1325  
1326  #: templates/folders/actions.inc:20
1327  msgid "Download Folder(s)"
1328  msgstr "Превземи папка(и)"
1329  
1330  #: templates/folders/actions.inc:21
1331  #, fuzzy
1332  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1333  msgstr "Превземи папка(и)"
1334  
1335  #: lib/MIME/Contents.php:192
1336  msgid "Download in .zip Format"
1337  msgstr ""
1338  
1339  #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1340  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1341  #: templates/mailbox/legend.inc:9
1342  msgid "Draft"
1343  msgstr "Незавршени"
1344  
1345  #: folders.php:392
1346  #, fuzzy
1347  msgid "Draft folder"
1348  msgstr "Папка Незавршени:"
1349  
1350  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1351  msgid "Drafts folder:"
1352  msgstr "Папка Незавршени:"
1353  
1354  #: templates/pgp/pgp.inc:108
1355  #, fuzzy
1356  msgid "E-mail Address"
1357  msgstr "Од адреса"
1358  
1359  #: lib/Mailbox.php:309
1360  msgid "END"
1361  msgstr ""
1362  
1363  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1364  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1365  msgstr ""
1366  
1367  #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19
1368  msgid "Edit"
1369  msgstr "Уреди"
1370  
1371  #: templates/filters/prefs.inc:18
1372  #, fuzzy
1373  msgid "Edit Blacklist"
1374  msgstr "Црна листа"
1375  
1376  #: templates/filters/prefs.inc:13
1377  #, fuzzy
1378  msgid "Edit Filters"
1379  msgstr "Поштенски филтри"
1380  
1381  #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16
1382  msgid "Edit Virtual Folder"
1383  msgstr ""
1384  
1385  #: templates/mailbox/header.inc:13
1386  #, php-format
1387  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1388  msgstr ""
1389  
1390  #: templates/filters/prefs.inc:23
1391  msgid "Edit Whitelist"
1392  msgstr ""
1393  
1394  #: templates/filters/prefs.inc:18
1395  #, fuzzy
1396  msgid "Edit your blacklist"
1397  msgstr "Уреди ги идентитетите"
1398  
1399  #: templates/filters/prefs.inc:13
1400  #, fuzzy
1401  msgid "Edit your filter rules"
1402  msgstr "Уреди ги моите правила за филтрирање"
1403  
1404  #: config/prefs.php.dist:861
1405  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1406  msgstr ""
1407  
1408  #: templates/filters/prefs.inc:23
1409  #, fuzzy
1410  msgid "Edit your whitelist"
1411  msgstr "Уреди ги идентитетите"
1412  
1413  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1414  #, fuzzy
1415  msgid "Email Address"
1416  msgstr "Од адреса"
1417  
1418  #: lib/Message.php:657
1419  #, fuzzy, php-format
1420  msgid "Emptied all messages from %s."
1421  msgstr "Препратена порака од %s"
1422  
1423  #: templates/folders/actions.inc:22
1424  #, fuzzy
1425  msgid "Empty Folder(s)"
1426  msgstr "Избриши папка(и)"
1427  
1428  #: folders.php:286
1429  #, fuzzy
1430  msgid "Empty Selected Folders"
1431  msgstr "Избриши папка(и)"
1432  
1433  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1434  #, fuzzy
1435  msgid "Empty Trash folder"
1436  msgstr "Папка Отпадок:"
1437  
1438  #: lib/IMP.php:973
1439  msgid "Empty _Spam"
1440  msgstr ""
1441  
1442  #: lib/IMP.php:966
1443  msgid "Empty _Trash"
1444  msgstr ""
1445  
1446  #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
1447  msgid "Enable PGP functionality?"
1448  msgstr ""
1449  
1450  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1451  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1452  msgstr ""
1453  
1454  #: config/prefs.php.dist:811
1455  msgid "Enable message previews?"
1456  msgstr ""
1457  
1458  #: templates/compose/compose.inc:442
1459  msgid "Encr_yption Options"
1460  msgstr ""
1461  
1462  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657
1463  msgid "End"
1464  msgstr ""
1465  
1466  #: lib/Compose.php:384
1467  msgid "End forwarded message"
1468  msgstr "Заврши ја препратената порака"
1469  
1470  #: lib/Compose.php:341
1471  #, fuzzy
1472  msgid "End message"
1473  msgstr "Стари пораки"
1474  
1475  #: lib/Compose.php:339
1476  #, fuzzy, php-format
1477  msgid "End message from %s"
1478  msgstr "Препратена порака од %s"
1479  
1480  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1481  msgid "Enter Passphrase"
1482  msgstr ""
1483  
1484  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1485  #, fuzzy
1486  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1487  msgstr "Внесете име за новата папка за отпадоци"
1488  
1489  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1490  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1491  msgstr "Внесете име за новата папка за незавршени пораки"
1492  
1493  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1494  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1495  msgstr "Внесете име за новата папка за пратени пораки"
1496  
1497  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1498  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1499  msgstr "Внесете име за новата папка за отпадоци"
1500  
1501  #: lib/Search.php:46
1502  #, fuzzy
1503  msgid "Entire Message"
1504  msgstr "Пренасочи порака:"
1505  
1506  #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71
1507  #, fuzzy, php-format
1508  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1509  msgstr "Внесот \"%s\" е успешно додаден во адресарот"
1510  
1511  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1512  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386
1513  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1514  msgid "Error"
1515  msgstr "Грешка"
1516  
1517  #: lib/IMAP/Client.php:454
1518  #, php-format
1519  msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s."
1520  msgstr ""
1521  
1522  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407
1523  #, php-format
1524  msgid "Error sending reply: %s."
1525  msgstr ""
1526  
1527  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101
1528  #, fuzzy
1529  msgid "Event successfully deleted."
1530  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
1531  
1532  #: config/prefs.php.dist:782
1533  msgid "Every 15 minutes"
1534  msgstr "Секои 15 минути"
1535  
1536  #: config/prefs.php.dist:779
1537  msgid "Every 30 seconds"
1538  msgstr "Секои 30 секунди"
1539  
1540  #: config/prefs.php.dist:781
1541  msgid "Every 5 minutes"
1542  msgstr "Секои 5 минути"
1543  
1544  #: config/prefs.php.dist:783
1545  msgid "Every half hour"
1546  msgstr "Секој пола час"
1547  
1548  #: config/prefs.php.dist:780
1549  msgid "Every minute"
1550  msgstr "Секоја минута"
1551  
1552  #: folders.php:457
1553  #, fuzzy
1554  msgid "Expand"
1555  msgstr "Рашири ги сите"
1556  
1557  #: templates/folders/actions.inc:38
1558  msgid "Expand All"
1559  msgstr "Рашири ги сите"
1560  
1561  #: templates/folders/actions.inc:38
1562  msgid "Expand All Folders"
1563  msgstr "Рашири ги сите папки"
1564  
1565  #: folders.php:457
1566  msgid "Expand Folder"
1567  msgstr "Рашири фолдер"
1568  
1569  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53
1570  msgid "Expand Names"
1571  msgstr "Рашири имиња"
1572  
1573  #: config/prefs.php.dist:1063
1574  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1575  msgstr ""
1576  
1577  #: config/prefs.php.dist:980
1578  #, fuzzy
1579  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1580  msgstr "Рашири го целото дрво од папки при приказ на папките."
1581  
1582  #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194
1583  #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101
1584  #, fuzzy
1585  msgid "Expanding"
1586  msgstr "Рашири ги сите"
1587  
1588  #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986
1589  #, fuzzy
1590  msgid "F_etch Mail"
1591  msgstr "Нова порака"
1592  
1593  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104
1594  #, fuzzy
1595  msgid "Fetch Mail"
1596  msgstr "Нова порака"
1597  
1598  #: config/prefs.php.dist:869
1599  #, fuzzy
1600  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1601  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
1602  
1603  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1604  #, fuzzy
1605  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1606  msgstr "Примени правила на филтрирање при пријавување."
1607  
1608  #: lib/Fetchmail.php:289
1609  #, fuzzy, php-format
1610  msgid "Fetched %d messages from %s"
1611  msgstr "Препратена порака од %s"
1612  
1613  #: lib/Fetchmail.php:287
1614  #, fuzzy, php-format
1615  msgid "Fetched 1 message from %s"
1616  msgstr "Препратена порака од %s"
1617  
1618  #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289
1619  msgid "Fetchmail: "
1620  msgstr ""
1621  
1622  #: lib/Fetchmail.php:291
1623  #, fuzzy
1624  msgid "Fetchmail: no new messages."
1625  msgstr "Имате %s нови пораки."
1626  
1627  #: lib/IMP.php:990
1628  #, fuzzy
1629  msgid "Fi_lters"
1630  msgstr "Филтри"
1631  
1632  #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82
1633  #, fuzzy
1634  msgid "File"
1635  msgstr "Филтер"
1636  
1637  #: templates/filters/prefs.inc:31
1638  #, fuzzy
1639  msgid "Filter Options"
1640  msgstr "Други опции"
1641  
1642  #: templates/filters/prefs.inc:9
1643  #, fuzzy
1644  msgid "Filter Settings"
1645  msgstr "Правила за филтрирање"
1646  
1647  #: config/prefs.php.dist:600
1648  #, fuzzy
1649  msgid "Filter message content for profanity?"
1650  msgstr "Филтрирај ја содржината на пораката според содржина."
1651  
1652  #: templates/filters/notactive.inc:11
1653  msgid "Filter support is disabled on this system."
1654  msgstr ""
1655  
1656  #: config/prefs.php.dist:127
1657  msgid "Filters"
1658  msgstr "Филтри"
1659  
1660  #: templates/filters/notactive.inc:3
1661  msgid "Filters NOT Active"
1662  msgstr ""
1663  
1664  #: lib/Filter.php:105
1665  #, php-format
1666  msgid "Filters: %s management page"
1667  msgstr ""
1668  
1669  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1670  #, fuzzy
1671  msgid "Find"
1672  msgstr "Поле"
1673  
1674  #: config/prefs.php.dist:905
1675  #, fuzzy
1676  msgid "First Mailbox Page"
1677  msgstr "Прва страна"
1678  
1679  #: mailbox.php:345
1680  msgid "First Page"
1681  msgstr "Прва страна"
1682  
1683  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1684  #, fuzzy
1685  msgid "Fo_rward"
1686  msgstr "Препрати"
1687  
1688  #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5
1689  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1690  msgstr ""
1691  
1692  #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9
1693  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1694  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1695  msgid "Folder Navigator"
1696  msgstr "Навигатор за папки"
1697  
1698  #: lib/Block/summary.php:3
1699  #, fuzzy
1700  msgid "Folder Summary"
1701  msgstr "Февруари"
1702  
1703  #: acl.php:24
1704  msgid "Folder sharing is not enabled."
1705  msgstr ""
1706  
1707  #: folders.php:62
1708  msgid "Folder use is not enabled."
1709  msgstr ""
1710  
1711  #: config/prefs.php.dist:969
1712  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1713  msgstr ""
1714  
1715  #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15
1716  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1717  msgid "Forward"
1718  msgstr "Препрати"
1719  
1720  #: compose.php:765
1721  msgid "Forward:"
1722  msgstr "Препрати:"
1723  
1724  #: lib/Compose.php:369
1725  #, fuzzy
1726  msgid "Forwarded message"
1727  msgstr "Заврши ја препратената порака"
1728  
1729  #: lib/Compose.php:367
1730  #, php-format
1731  msgid "Forwarded message from %s"
1732  msgstr "Препратена порака од %s"
1733  
1734  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
1735  #, fuzzy
1736  msgid "Free/Busy Information"
1737  msgstr "Информација за серверот"
1738  
1739  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494
1740  msgid "Free/Busy Reply"
1741  msgstr ""
1742  
1743  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
1744  msgid "Free/Busy Request"
1745  msgstr ""
1746  
1747  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401
1748  msgid "Free/Busy Request Response"
1749  msgstr ""
1750  
1751  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1752  #, fuzzy
1753  msgid "Fro_m"
1754  msgstr "Од"
1755  
1756  #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99
1757  #: lib/Search.php:22
1758  msgid "From"
1759  msgstr "Од"
1760  
1761  #: config/prefs.php.dist:918
1762  msgid "From Address"
1763  msgstr "Од адреса"
1764  
1765  #: compose.php:777 compose.php:781
1766  msgid "Fwd:"
1767  msgstr "Препрати:"
1768  
1769  #: compose.php:1294
1770  #, fuzzy
1771  msgid "Fwd: "
1772  msgstr "Препрати:"
1773  
1774  #: compose.php:1296
1775  #, fuzzy, php-format
1776  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1777  msgstr "Заврши ја препратената порака"
1778  
1779  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1780  #: config/prefs.php.dist:38
1781  #, fuzzy
1782  msgid "General Options"
1783  msgstr "Други опции"
1784  
1785  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1786  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1787  msgstr ""
1788  
1789  #: templates/folders/actions.inc:31
1790  msgid "Go"
1791  msgstr ""
1792  
1793  #: thread.php:136
1794  #, fuzzy
1795  msgid "Go to Message"
1796  msgstr "Следна порака"
1797  
1798  #: lib/IMP.php:498
1799  #, fuzzy, php-format
1800  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1801  msgstr "Додади во адресар (%s)"
1802  
1803  #: templates/acl/acl.inc:135
1804  msgid "Grant access"
1805  msgstr ""
1806  
1807  #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95
1808  #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1809  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116
1810  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1811  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
1812  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
1813  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1814  msgid "HERE"
1815  msgstr ""
1816  
1817  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117
1818  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80
1819  msgid "HTML"
1820  msgstr ""
1821  
1822  #: compose.php:256
1823  msgid "HTML Version of Message"
1824  msgstr ""
1825  
1826  #: templates/message/headers.inc:58
1827  msgid "Headers"
1828  msgstr ""
1829  
1830  #: templates/compose/recompose.inc:5
1831  msgid "Here is the message you were composing:"
1832  msgstr ""
1833  
1834  #: config/prefs.php.dist:668
1835  msgid "Hidden"
1836  msgstr ""
1837  
1838  #: config/prefs.php.dist:667
1839  msgid "Hidden in Thread View"
1840  msgstr ""
1841  
1842  #: mailbox.php:367
1843  msgid "Hide Deleted"
1844  msgstr "Скриј ги избришаните"
1845  
1846  #: folders.php:298
1847  msgid "Hide Unsubscribed"
1848  msgstr "Скриј ги непревземаните"
1849  
1850  #: templates/compose/compose.inc:294
1851  msgid "High"
1852  msgstr ""
1853  
1854  #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12
1855  msgid "High Priority"
1856  msgstr ""
1857  
1858  #: templates/compose/compose.inc:293
1859  msgid "Highest"
1860  msgstr ""
1861  
1862  #: config/prefs.php.dist:688
1863  #, fuzzy
1864  msgid "How do you want to display attachments?"
1865  msgstr "Сакате ли да ја отворите %s?"
1866  
1867  #: config/prefs.php.dist:504
1868  #, fuzzy
1869  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1870  msgstr "Префикс пред цитираниот текст при одговор:"
1871  
1872  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1873  msgid "IMAP"
1874  msgstr ""
1875  
1876  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1877  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1878  msgstr ""
1879  
1880  #: lib/IMAP/Client.php:391
1881  #, php-format
1882  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1883  msgstr ""
1884  
1885  #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146
1886  msgid "IMAP over SSL"
1887  msgstr ""
1888  
1889  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1890  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1891  msgstr ""
1892  
1893  #: templates/login/login.inc:167
1894  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1895  msgstr ""
1896  
1897  #: lib/IMAP/Client.php:368
1898  msgid "IMAP server closed the connection."
1899  msgstr ""
1900  
1901  #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140
1902  msgid "IMAP, no TLS"
1903  msgstr ""
1904  
1905  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1906  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1907  msgstr ""
1908  
1909  #: lib/IMP.php:866
1910  msgid "INBOX"
1911  msgstr "Сандаче"
1912  
1913  #: lib/IMAP/Client.php:411
1914  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1915  msgstr ""
1916  
1917  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1918  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1919  msgstr ""
1920  
1921  #: templates/compose/spelling.inc:82
1922  msgid "Ignore"
1923  msgstr "Игнорирај"
1924  
1925  #: templates/compose/spelling.inc:83
1926  msgid "Ignore All"
1927  msgstr "Игнорирај се"
1928  
1929  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1930  msgid "Image"
1931  msgstr ""
1932  
1933  #: templates/folders/import.inc:20
1934  #, fuzzy
1935  msgid "Import"
1936  msgstr "Важни"
1937  
1938  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1939  #, fuzzy
1940  msgid "Import Key"
1941  msgstr "Важни"
1942  
1943  #: templates/pgp/pgp.inc:139
1944  #, fuzzy
1945  msgid "Import Keypair"
1946  msgstr "Важни"
1947  
1948  #: templates/folders/actions.inc:27
1949  #, fuzzy
1950  msgid "Import Messages"
1951  msgstr "Важни пораки"
1952  
1953  #: pgp.php:42
1954  msgid "Import PGP Key"
1955  msgstr ""
1956  
1957  #: templates/smime/smime.inc:91
1958  msgid "Import Personal Certificate"
1959  msgstr ""
1960  
1961  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1962  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1963  msgstr ""
1964  
1965  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1966  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1967  msgstr ""
1968  
1969  #: templates/smime/import_key.inc:4
1970  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1971  msgstr ""
1972  
1973  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42
1974  msgid "Import Public Key"
1975  msgstr ""
1976  
1977  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1978  msgid "Import Public PGP Key"
1979  msgstr ""
1980  
1981  #: templates/smime/import_key.inc:8
1982  msgid "Import Public S/MIME Key"
1983  msgstr ""
1984  
1985  #: smime.php:16
1986  msgid "Import S/MIME Key"
1987  msgstr ""
1988  
1989  #: templates/folders/import.inc:9
1990  msgid "Import mbox File"
1991  msgstr ""
1992  
1993  #: templates/folders/import.inc:16
1994  #, php-format
1995  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1996  msgstr ""
1997  
1998  #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1999  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
2000  #: templates/mailbox/legend.inc:7
2001  msgid "Important"
2002  msgstr "Важни"
2003  
2004  #: templates/search/main.inc:47
2005  msgid "Important messages"
2006  msgstr "Важни пораки"
2007  
2008  #: folders.php:167
2009  #, fuzzy, php-format
2010  msgid "Imported %d messages from %s."
2011  msgstr "Препратена порака од %s"
2012  
2013  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773
2014  msgid "In Process"
2015  msgstr ""
2016  
2017  #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313
2018  #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219
2019  msgid "Inbox"
2020  msgstr ""
2021  
2022  #: config/prefs.php.dist:492
2023  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
2024  msgstr ""
2025  
2026  #: config/prefs.php.dist:487
2027  msgid "Include original message in a reply?"
2028  msgstr ""
2029  
2030  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
2031  #, fuzzy
2032  msgid "Info"
2033  msgstr "Игнорирај"
2034  
2035  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
2036  #, php-format
2037  msgid "Information on %s Public Key"
2038  msgstr ""
2039  
2040  #: templates/pgp/pgp.inc:77
2041  msgid "Information on Personal Private Key"
2042  msgstr ""
2043  
2044  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
2045  msgid "Information on Personal Public Key"
2046  msgstr ""
2047  
2048  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507
2049  #: templates/compose/attachments.js:98
2050  #, fuzzy
2051  msgid "Inline"
2052  msgstr "ниедна"
2053  
2054  #: templates/smime/import_key.inc:9
2055  msgid "Insert Certificate Here"
2056  msgstr ""
2057  
2058  #: templates/pgp/import_key.inc:15
2059  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
2060  msgstr ""
2061  
2062  #: templates/pgp/import_key.inc:10
2063  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
2064  msgstr ""
2065  
2066  #: templates/pgp/import_key.inc:5
2067  msgid "Insert Public PGP Key Here"
2068  msgstr ""
2069  
2070  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412
2071  msgid "Invalid Action selected for this component."
2072  msgstr ""
2073  
2074  #: mailbox.php:584 mailbox.php:626
2075  msgid "Invalid Address"
2076  msgstr ""
2077  
2078  #: lib/Fetchmail/imap.php:307
2079  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2080  msgstr ""
2081  
2082  #: compose.php:158
2083  #, php-format
2084  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2085  msgstr ""
2086  
2087  #: smime.php:82 pgp.php:16
2088  msgid "Invalid key"
2089  msgstr ""
2090  
2091  #: pgp.php:196
2092  msgid "Invalid personal PGP private key."
2093  msgstr ""
2094  
2095  #: pgp.php:171
2096  msgid "Invalid personal PGP public key."
2097  msgstr ""
2098  
2099  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2100  msgid "Invert"
2101  msgstr ""
2102  
2103  #: templates/compose/compose.inc:577
2104  msgid "KB"
2105  msgstr ""
2106  
2107  #: templates/pgp/pgp.inc:113
2108  msgid "Key Length"
2109  msgstr ""
2110  
2111  #: templates/pgp/pgp.inc:137
2112  msgid ""
2113  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2114  "generation?"
2115  msgstr ""
2116  
2117  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37
2118  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2119  msgstr ""
2120  
2121  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39
2122  msgid ""
2123  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2124  "contacts."
2125  msgstr ""
2126  
2127  #: pgp.php:318
2128  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2129  msgstr ""
2130  
2131  #: templates/login/login.inc:216
2132  msgid "Language"
2133  msgstr "Јазик"
2134  
2135  #: config/prefs.php.dist:906
2136  #, fuzzy
2137  msgid "Last Mailbox Page"
2138  msgstr "Последна страна"
2139  
2140  #: mailbox.php:358
2141  msgid "Last Page"
2142  msgstr "Последна страна"
2143  
2144  #: templates/compose/compose.inc:389
2145  #, fuzzy
2146  msgid "Li_nk Attachments"
2147  msgstr "Прикачени фајлови"
2148  
2149  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063
2150  msgid "Linked attachments are forbidden."
2151  msgstr ""
2152  
2153  #: lib/Compose.php:1080
2154  #, php-format
2155  msgid "Links will expire on %s"
2156  msgstr ""
2157  
2158  #: config/prefs.php.dist:1082
2159  msgid ""
2160  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2161  "only see contacts that you search for explicitly)"
2162  msgstr ""
2163  
2164  #: config/prefs.php.dist:685
2165  msgid "Listing in the Header"
2166  msgstr ""
2167  
2168  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2169  #, fuzzy
2170  msgid "Local Mailbox:"
2171  msgstr "Поштенско сандаче"
2172  
2173  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674
2174  #, fuzzy
2175  msgid "Location"
2176  msgstr "Дејствие"
2177  
2178  #: templates/login/login.inc:225
2179  msgid "Log in"
2180  msgstr "Пријавување"
2181  
2182  #: lib/Block/summary.php:115
2183  #, php-format
2184  msgid "Log in to %s"
2185  msgstr "Пријави се во %s"
2186  
2187  #: templates/login/login.inc:137
2188  #, fuzzy
2189  msgid "Login"
2190  msgstr "Пријавување"
2191  
2192  #: config/prefs.php.dist:39
2193  msgid "Login Tasks"
2194  msgstr "Задачи при пријавување"
2195  
2196  #: templates/compose/compose.inc:296
2197  msgid "Low"
2198  msgstr ""
2199  
2200  #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13
2201  msgid "Low Priority"
2202  msgstr ""
2203  
2204  #: templates/compose/compose.inc:297
2205  msgid "Lowest"
2206  msgstr ""
2207  
2208  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2209  #, fuzzy
2210  msgid "Macintosh File"
2211  msgstr "Поштенски филтри"
2212  
2213  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2214  #, fuzzy
2215  msgid "Mail"
2216  msgstr "Поштенско сандаче"
2217  
2218  #: config/prefs.php.dist:96
2219  #, fuzzy
2220  msgid "Mail Previews"
2221  msgstr "Поштенски филтри"
2222  
2223  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2224  msgid "Mail server type to connect to:"
2225  msgstr ""
2226  
2227  #: folders.php:402
2228  msgid "Mailbox"
2229  msgstr "Поштенско сандаче"
2230  
2231  #: config/prefs.php.dist:111
2232  #, fuzzy
2233  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2234  msgstr "Подесувања за приказ"
2235  
2236  #: templates/folders/actions.inc:18
2237  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2238  msgstr ""
2239  
2240  #: templates/folders/actions.inc:19
2241  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2242  msgstr ""
2243  
2244  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2245  msgid "Mark as:"
2246  msgstr "Маркирај како:"
2247  
2248  #: config/prefs.php.dist:650
2249  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2250  msgstr ""
2251  
2252  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2253  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2254  msgstr ""
2255  
2256  #: config/prefs.php.dist:658
2257  msgid "Mark simple markup?"
2258  msgstr ""
2259  
2260  #: templates/search/header.inc:46
2261  msgid "Match All Queries"
2262  msgstr ""
2263  
2264  #: templates/search/header.inc:42
2265  msgid "Match Any Query"
2266  msgstr ""
2267  
2268  #: templates/compose/compose.inc:513
2269  #, fuzzy
2270  msgid "Maximum Attachment Size"
2271  msgstr "Прикачен фајл"
2272  
2273  #: lib/api.php:79
2274  msgid "Maximum Number of Folders"
2275  msgstr ""
2276  
2277  #: templates/compose/compose.inc:494
2278  msgid "Maximum number of attachments reached."
2279  msgstr ""
2280  
2281  #: templates/compose/compose.inc:489
2282  msgid "Maximum total attachment size reached."
2283  msgstr ""
2284  
2285  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
2286  msgid "Meeting Cancellation"
2287  msgstr ""
2288  
2289  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575
2290  #, fuzzy
2291  msgid "Meeting Information"
2292  msgstr "Информација за серверот"
2293  
2294  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
2295  msgid "Meeting Proposal"
2296  msgstr ""
2297  
2298  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
2299  msgid "Meeting Reply"
2300  msgstr ""
2301  
2302  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598
2303  #, fuzzy
2304  msgid "Meeting Update"
2305  msgstr "Да започнеме"
2306  
2307  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603
2308  msgid "Meeting Update Request"
2309  msgstr ""
2310  
2311  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2312  #, fuzzy
2313  msgid "Menu Folder List"
2314  msgstr "Отвори папка"
2315  
2316  #: lib/Compose.php:331
2317  msgid "Message"
2318  msgstr "Порака"
2319  
2320  #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50
2321  msgid "Message Composition"
2322  msgstr "Составување порака"
2323  
2324  #: config/prefs.php.dist:917
2325  msgid "Message Date"
2326  msgstr "Датум на порака"
2327  
2328  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2329  #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103
2330  #, fuzzy
2331  msgid "Message Options"
2332  msgstr "Пораки до"
2333  
2334  #: search.php:312
2335  msgid "Message Search"
2336  msgstr "Барај порака"
2337  
2338  #: config/prefs.php.dist:921
2339  msgid "Message Size"
2340  msgstr "Големина на порака"
2341  
2342  #: message.php:384
2343  msgid "Message Source"
2344  msgstr "Извор на порака"
2345  
2346  #: config/prefs.php.dist:66
2347  msgid "Message Viewing"
2348  msgstr "Прегледување пораки"
2349  
2350  #: templates/search/main.inc:6
2351  msgid "Message flags"
2352  msgstr "Атрибути на порака"
2353  
2354  #: templates/search/main.inc:83
2355  msgid "Message folders"
2356  msgstr "Папки за пораки"
2357  
2358  #: lib/Compose.php:329
2359  #, fuzzy, php-format
2360  msgid "Message from %s"
2361  msgstr "Папки за пораки"
2362  
2363  #: mailbox.php:667
2364  #, fuzzy
2365  msgid "Message has attachments"
2366  msgstr "Избриши прикачен фајл"
2367  
2368  #: mailbox.php:658
2369  #, fuzzy
2370  msgid "Message is encrypted"
2371  msgstr "Полиња на порака"
2372  
2373  #: mailbox.php:653
2374  #, fuzzy
2375  msgid "Message is signed"
2376  msgstr "Полиња на порака"
2377  
2378  #: templates/search/header.inc:33
2379  #, fuzzy
2380  msgid "Message matches"
2381  msgstr "Датум на порака"
2382  
2383  #: compose.php:824 compose.php:838
2384  #, fuzzy
2385  msgid "Message redirected successfully."
2386  msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во"
2387  
2388  #: compose.php:1084
2389  #, fuzzy, php-format
2390  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2391  msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во"
2392  
2393  #: compose.php:1143 compose.php:1158
2394  #, fuzzy
2395  msgid "Message sent successfully."
2396  msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во"
2397  
2398  #: config/prefs.php.dist:941
2399  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2400  msgstr "Број на пораки по страна при приказ на поштенското сандаче"
2401  
2402  #: mailbox.php:322
2403  msgid "Messages to"
2404  msgstr "Пораки до"
2405  
2406  #: templates/acl/acl.inc:29
2407  msgid "Modify"
2408  msgstr "Модифицирај"
2409  
2410  #: templates/compose/expand.inc:12
2411  #, php-format
2412  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2413  msgstr ""
2414  
2415  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2416  msgid "Move"
2417  msgstr "Премести"
2418  
2419  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2420  #, fuzzy
2421  msgid "Move down"
2422  msgstr "оди доле"
2423  
2424  #: config/prefs.php.dist:618
2425  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2426  msgstr ""
2427  
2428  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2429  #, fuzzy
2430  msgid "Move to folder"
2431  msgstr "избери папка"
2432  
2433  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2434  #, fuzzy
2435  msgid "Move up"
2436  msgstr "премести горе"
2437  
2438  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2439  msgid "Multipart/alternative"
2440  msgstr ""
2441  
2442  #: thread.php:76 thread.php:152
2443  #, fuzzy
2444  msgid "Multiple Message View"
2445  msgstr "Прегледување пораки"
2446  
2447  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5
2448  msgid "NONE"
2449  msgstr ""
2450  
2451  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2452  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2453  msgid "NOTE"
2454  msgstr ""
2455  
2456  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688
2457  msgid "Name"
2458  msgstr ""
2459  
2460  #: pgp.php:110
2461  msgid "Name and/or email can not be empty"
2462  msgstr ""
2463  
2464  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778
2465  #, fuzzy
2466  msgid "Needs Action"
2467  msgstr "Дејствие"
2468  
2469  #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582
2470  #: config/prefs.php.dist:778
2471  msgid "Never"
2472  msgstr "Никогаш"
2473  
2474  #: config/prefs.php.dist:560
2475  #, fuzzy
2476  msgid "Never save attachments"
2477  msgstr "Избриши прикачен фајл"
2478  
2479  #: templates/acl/acl.inc:124
2480  msgid "New"
2481  msgstr "Нов"
2482  
2483  #: lib/IMP.php:563
2484  #, fuzzy
2485  msgid "New Folder"
2486  msgstr "Отвори папка"
2487  
2488  #: config/prefs.php.dist:88
2489  msgid "New Mail"
2490  msgstr "Нова порака"
2491  
2492  #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33
2493  #, fuzzy
2494  msgid "New Message"
2495  msgstr "Следна порака"
2496  
2497  #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192
2498  #, fuzzy, php-format
2499  msgid "New Message to %s"
2500  msgstr "Нови пораки"
2501  
2502  #: templates/search/main.inc:19
2503  msgid "New messages"
2504  msgstr "Нови пораки"
2505  
2506  #: templates/compose/spelling.inc:133
2507  msgid "Next"
2508  msgstr "Следно"
2509  
2510  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2511  msgid "Next Message"
2512  msgstr "Следна порака"
2513  
2514  #: mailbox.php:356
2515  msgid "Next Page"
2516  msgstr "Следна страна"
2517  
2518  #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977
2519  msgid "No"
2520  msgstr "Не"
2521  
2522  #: smime.php:226
2523  msgid "No Certificate found"
2524  msgstr ""
2525  
2526  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2527  msgid "No Encryption"
2528  msgstr ""
2529  
2530  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2531  msgid "No Keys in Keyring"
2532  msgstr ""
2533  
2534  #: mailbox.php:375
2535  #, fuzzy, php-format
2536  msgid "No Messages"
2537  msgstr "Нови пораки"
2538  
2539  #: pgp.php:137
2540  msgid "No PGP public key imported."
2541  msgstr ""
2542  
2543  #: templates/smime/smime.inc:84
2544  msgid "No Personal Certificate Present"
2545  msgstr ""
2546  
2547  #: lib/Mailbox.php:329
2548  #, fuzzy
2549  msgid "No Preview Text"
2550  msgstr "Корегиран текст"
2551  
2552  #: templates/smime/smime.inc:15
2553  msgid "No Public Keys Found"
2554  msgstr ""
2555  
2556  #: smime.php:151
2557  msgid "No S/MIME public key imported."
2558  msgstr ""
2559  
2560  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90
2561  #, fuzzy
2562  msgid "No attachments found."
2563  msgstr "Прикачени фајлови"
2564  
2565  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2566  msgid "No email information located in the public key."
2567  msgstr ""
2568  
2569  #: acl.php:72 acl.php:98
2570  #, fuzzy
2571  msgid "No folder selected."
2572  msgstr "не е избрана папка"
2573  
2574  #: lib/Block/summary.php:141
2575  msgid "No folders are being checked for new mail."
2576  msgstr ""
2577  
2578  #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550
2579  msgid "No folders were specified"
2580  msgstr "Не се наведени папки"
2581  
2582  #: lib/Block/summary.php:147
2583  #, fuzzy
2584  msgid "No folders with new messages"
2585  msgstr "Не избришани пораки"
2586  
2587  #: lib/Block/summary.php:144
2588  #, fuzzy
2589  msgid "No folders with unseen messages"
2590  msgstr "Не избришани пораки"
2591  
2592  #: lib/Compose.php:325
2593  #, fuzzy
2594  msgid "No message body text"
2595  msgstr "премести порака во"
2596  
2597  #: lib/Mailbox.php:371
2598  #, fuzzy
2599  msgid "No messages matched your search."
2600  msgstr "Не е пронајдена ниту една порака"
2601  
2602  #: pgp.php:189
2603  msgid "No personal PGP private key imported."
2604  msgstr ""
2605  
2606  #: pgp.php:165
2607  msgid "No personal PGP public key imported."
2608  msgstr ""
2609  
2610  #: smime.php:201
2611  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2612  msgstr ""
2613  
2614  #: spelling.php:220
2615  msgid "No spellchecking program configured."
2616  msgstr ""
2617  
2618  #: templates/compose/spelling.inc:48
2619  msgid "No spelling errors"
2620  msgstr "Нема правописни грешки"
2621  
2622  #: templates/compose/spelling.inc:100
2623  #, fuzzy
2624  msgid "No suggestions"
2625  msgstr "Предлози"
2626  
2627  #: lib/IMAP/Client.php:564
2628  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2629  msgstr ""
2630  
2631  #: acl.php:68 acl.php:94
2632  #, fuzzy
2633  msgid "No user specified."
2634  msgstr "Не се наведени папки"
2635  
2636  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709
2637  msgid "Non Participant"
2638  msgstr ""
2639  
2640  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2641  #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24
2642  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664
2643  msgid "None"
2644  msgstr "Ниедна"
2645  
2646  #: templates/compose/compose.inc:295
2647  msgid "Normal"
2648  msgstr ""
2649  
2650  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2651  msgid "Not Deleted"
2652  msgstr "Не избришани"
2653  
2654  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2655  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2656  msgid "Not Draft"
2657  msgstr "Не незавршени (Draft)"
2658  
2659  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2660  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2661  msgid "Not Important"
2662  msgstr "Неважни"
2663  
2664  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2665  msgid "Not Personal"
2666  msgstr "Не лични"
2667  
2668  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2669  msgid "Not a valid public key."
2670  msgstr ""
2671  
2672  #: templates/search/main.inc:67
2673  msgid "Not deleted messages"
2674  msgstr "Не избришани пораки"
2675  
2676  #: templates/search/main.inc:51
2677  msgid "Not important messages"
2678  msgstr "Неважни пораки"
2679  
2680  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2681  msgid "Note that this can take some time"
2682  msgstr ""
2683  
2684  #: config/prefs.php.dist:616
2685  #, fuzzy
2686  msgid "Nothing"
2687  msgstr "Цитат"
2688  
2689  #: config/prefs.php.dist:377
2690  #, fuzzy
2691  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2692  msgstr "Број на стари sent-mail папки да се чуваат, ако се брише еднаш месечно"
2693  
2694  #: config/prefs.php.dist:359
2695  #, fuzzy
2696  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2697  msgstr "Број на стари sent-mail папки да се чуваат, ако се брише еднаш месечно"
2698  
2699  #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552
2700  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733
2701  msgid "OK"
2702  msgstr ""
2703  
2704  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2705  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2706  msgid "OR"
2707  msgstr ""
2708  
2709  #: templates/search/main.inc:15
2710  msgid "Old messages"
2711  msgstr "Стари пораки"
2712  
2713  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2714  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2715  msgstr "Старите sent-mail папки се исчистени."
2716  
2717  #: lib/Block/summary.php:25
2718  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2719  msgstr ""
2720  
2721  #: templates/javascript/folders.js:79
2722  #, fuzzy
2723  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2724  msgstr "Избери само една папка за оваа операција."
2725  
2726  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2727  #, fuzzy
2728  msgid "Open Fo_lder"
2729  msgstr "Отвори папка"
2730  
2731  #: folders.php:427
2732  #, fuzzy
2733  msgid "Opened Folder"
2734  msgstr "Отвори папка"
2735  
2736  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705
2737  msgid "Optional Participant"
2738  msgstr ""
2739  
2740  #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3
2741  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2742  #, fuzzy
2743  msgid "Other Mail Accounts"
2744  msgstr "Други опции"
2745  
2746  #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119
2747  #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133
2748  #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150
2749  msgid "Other Options"
2750  msgstr "Други опции"
2751  
2752  #: templates/login/login.inc:201
2753  msgid "Outbound Server"
2754  msgstr ""
2755  
2756  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
2757  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
2758  msgid "PGP"
2759  msgstr ""
2760  
2761  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2762  #, fuzzy
2763  msgid "PGP Encrypt Message"
2764  msgstr "Откажи ја пораката"
2765  
2766  #: compose.php:358
2767  #, fuzzy
2768  msgid "PGP Error: "
2769  msgstr "Грешка"
2770  
2771  #: compose.php:337
2772  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2773  msgstr ""
2774  
2775  #: config/prefs.php.dist:142
2776  #, fuzzy
2777  msgid "PGP Options"
2778  msgstr "Опции"
2779  
2780  #: pgp.php:30
2781  msgid "PGP Passphrase Input"
2782  msgstr ""
2783  
2784  #: templates/pgp/pgp.inc:55
2785  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2786  msgstr ""
2787  
2788  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
2789  msgid "PGP Public Key Text"
2790  msgstr ""
2791  
2792  #: pgp.php:149
2793  #, fuzzy, php-format
2794  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2795  msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана."
2796  
2797  #: pgp.php:245
2798  #, fuzzy, php-format
2799  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2800  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
2801  
2802  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2803  msgid "PGP Public Keyring"
2804  msgstr ""
2805  
2806  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2807  #, fuzzy
2808  msgid "PGP Sign Message"
2809  msgstr "Испрати порака"
2810  
2811  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2812  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2813  msgstr ""
2814  
2815  #: pgp.php:202
2816  #, fuzzy
2817  msgid "PGP private key successfully added."
2818  msgstr "Потписот е успешно заменет."
2819  
2820  #: pgp.php:177
2821  msgid "PGP public key successfully added."
2822  msgstr ""
2823  
2824  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2825  msgid "PGP support is disabled on this system."
2826  msgstr ""
2827  
2828  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208
2829  msgid ""
2830  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2831  "verified."
2832  msgstr ""
2833  
2834  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295
2835  msgid ""
2836  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2837  msgstr ""
2838  
2839  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2840  msgid ""
2841  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2842  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2843  "features will not work correctly."
2844  msgstr ""
2845  
2846  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2847  msgid "POP3"
2848  msgstr ""
2849  
2850  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2851  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2852  msgstr ""
2853  
2854  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2855  msgid "POP3 over SSL"
2856  msgstr ""
2857  
2858  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2859  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2860  msgstr ""
2861  
2862  #: templates/login/login.inc:169
2863  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2864  msgstr ""
2865  
2866  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2867  msgid "POP3, no TLS"
2868  msgstr ""
2869  
2870  #: templates/mailbox/header.inc:19
2871  #, php-format
2872  msgid "Page %d of %d"
2873  msgstr "Страна %d од %d"
2874  
2875  #: config/prefs.php.dist:903
2876  msgid "Page with the First Unseen Message"
2877  msgstr ""
2878  
2879  #: config/prefs.php.dist:904
2880  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2881  msgstr ""
2882  
2883  #: templates/message/headers.inc:43
2884  msgid "Part(s)"
2885  msgstr "Дел(ови)"
2886  
2887  #: templates/pgp/pgp.inc:123
2888  msgid "Passphrase"
2889  msgstr ""
2890  
2891  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2892  msgid "Passphrase (Again)"
2893  msgstr ""
2894  
2895  #: smime.php:235 pgp.php:310
2896  #, fuzzy
2897  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2898  msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во"
2899  
2900  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2901  msgid "Passphrase:"
2902  msgstr ""
2903  
2904  #: pgp.php:112
2905  msgid "Passphrases can not be empty"
2906  msgstr ""
2907  
2908  #: pgp.php:114
2909  msgid "Passphrases do not match"
2910  msgstr ""
2911  
2912  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71
2913  #: templates/login/login.inc:192
2914  msgid "Password"
2915  msgstr "Лозинка"
2916  
2917  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2918  #, fuzzy
2919  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2920  msgstr "Избери операции за одржување кои ќе се извршуваат при пријавување."
2921  
2922  #: acl.php:76 acl.php:102
2923  msgid "Permissions for this user can not be changed."
2924  msgstr ""
2925  
2926  #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24
2927  #: templates/mailbox/legend.inc:10
2928  msgid "Personal"
2929  msgstr "Лично"
2930  
2931  #: config/prefs.php.dist:14
2932  msgid "Personal Information"
2933  msgstr "Лични информации"
2934  
2935  #: pgp.php:120
2936  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2937  msgstr ""
2938  
2939  #: pgp.php:127
2940  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2941  msgstr ""
2942  
2943  #: smime.php:207
2944  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2945  msgstr ""
2946  
2947  #: smime.php:132
2948  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2949  msgstr ""
2950  
2951  #: config/prefs.php.dist:222
2952  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2953  msgstr "Вметни потпис пред текстот на кој се одговара или препраќа?"
2954  
2955  #: compose.php:254
2956  msgid "Plaintext Version of Message"
2957  msgstr ""
2958  
2959  #: config/prefs.php.dist:799
2960  msgid ""
2961  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2962  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2963  "require a plugin."
2964  msgstr ""
2965  
2966  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2967  #, fuzzy
2968  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2969  msgstr "\\nВнесете име на новата папка:\\n"
2970  
2971  #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104
2972  #, fuzzy
2973  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2974  msgstr "\\nВнесете име на новата папка:\\n"
2975  
2976  #: templates/javascript/folders.js:137
2977  msgid "Please enter the new name:"
2978  msgstr "Внесете го новото име:"
2979  
2980  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2981  #, php-format
2982  msgid ""
2983  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2984  "enter this passphrase once per %s session."
2985  msgstr ""
2986  
2987  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2988  #, php-format
2989  msgid ""
2990  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2991  "to enter this passphrase once per %s session."
2992  msgstr ""
2993  
2994  #: recompose.php:97
2995  msgid ""
2996  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2997  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2998  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2999  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
3000  msgstr ""
3001  
3002  #: templates/login/login.inc:71
3003  #, fuzzy
3004  msgid "Please provide your password."
3005  msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка"
3006  
3007  #: templates/login/login.inc:67
3008  #, fuzzy
3009  msgid "Please provide your username."
3010  msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка"
3011  
3012  #: compose.php:106 lib/IMP.php:459
3013  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
3014  msgstr "Разреши двосмислени или невалидни адреси."
3015  
3016  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642
3017  msgid ""
3018  "Please review the following information, and then select an action from the "
3019  "menu below."
3020  msgstr ""
3021  
3022  #: templates/javascript/folders.js:61
3023  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
3024  msgstr "Избери папка пред извршување на било која акција."
3025  
3026  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502
3027  #, fuzzy
3028  msgid "Please select an action from the menu below."
3029  msgstr "Избери барем една папка за пребарување."
3030  
3031  #: templates/search/javascript.inc:41
3032  msgid "Please select at least one folder to search."
3033  msgstr "Избери барем една папка за пребарување."
3034  
3035  #: templates/javascript/folders.js:12
3036  msgid "Please select only one folder for this operation."
3037  msgstr "Избери само една папка за оваа операција."
3038  
3039  #: templates/compose/redirect.inc:73
3040  #, fuzzy
3041  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
3042  msgstr "Избери или уреди следно:"
3043  
3044  #: config/motd.php.dist:41
3045  msgid "Powered by Horde"
3046  msgstr ""
3047  
3048  #: config/prefs.php.dist:214
3049  #, fuzzy
3050  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
3051  msgstr "Оддели го потписот со црти ('-- ')"
3052  
3053  #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40
3054  #, fuzzy
3055  msgid "Preferences successfully updated."
3056  msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана."
3057  
3058  #: templates/compose/attachments.inc:3
3059  #, fuzzy
3060  msgid "Preview"
3061  msgstr "Претходна страна"
3062  
3063  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
3064  msgid "Previous Message"
3065  msgstr "Претходна порака"
3066  
3067  #: mailbox.php:347
3068  msgid "Previous Page"
3069  msgstr "Претходна страна"
3070  
3071  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
3072  msgid "Print"
3073  msgstr "Печати"
3074  
3075  #: templates/message/headers.inc:38
3076  #, fuzzy
3077  msgid "Priority"
3078  msgstr "Печати"
3079  
3080  #: templates/smime/import_key.inc:76
3081  msgid "Private Key Password"
3082  msgstr ""
3083  
3084  #: config/prefs.php.dist:559
3085  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
3086  msgstr ""
3087  
3088  #: config/prefs.php.dist:558
3089  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
3090  msgstr ""
3091  
3092  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
3093  msgid "Protocol:"
3094  msgstr ""
3095  
3096  #: lib/Crypt/PGP.php:429
3097  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
3098  msgstr ""
3099  
3100  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
3101  #, fuzzy
3102  msgid "Pur_ge Deleted"
3103  msgstr "Острани избришани"
3104  
3105  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
3106  msgid "Purge Deleted"
3107  msgstr "Острани избришани"
3108  
3109  #: templates/folders/actions.inc:24
3110  #, fuzzy
3111  msgid "Purge Folder(s)"
3112  msgstr "Избриши папка(и)"
3113  
3114  #: config/prefs.php.dist:396
3115  msgid "Purge Trash how often:"
3116  msgstr "Колку често да ги отстранувам избришаните од папката за отпадоци:"
3117  
3118  #: config/prefs.php.dist:405
3119  #, fuzzy
3120  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3121  msgstr "дена старите пораки отстрани ги од папката за отпадоци"
3122  
3123  #: config/prefs.php.dist:386
3124  #, fuzzy
3125  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3126  msgstr "Purge old message in the Trash folder"
3127  
3128  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3129  #, fuzzy, php-format
3130  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3131  msgstr " порака(и) од папката за отпадоци."
3132  
3133  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3134  #, fuzzy
3135  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3136  msgstr " порака(и) од папката за отпадоци."
3137  
3138  #: templates/quota/quota.inc:17
3139  #, php-format
3140  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3141  msgstr ""
3142  
3143  #: templates/quota/quota.inc:21
3144  #, php-format
3145  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3146  msgstr ""
3147  
3148  #: templates/quota/quota.inc:24
3149  #, php-format
3150  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3151  msgstr ""
3152  
3153  #: config/prefs.php.dist:500
3154  #, fuzzy, php-format
3155  msgid "Quoting %f:"
3156  msgstr "Цитат"
3157  
3158  #: templates/compose/compose.inc:386
3159  msgid "Re_quest Delivery Confirmation"
3160  msgstr ""
3161  
3162  #: lib/Search.php:50
3163  #, fuzzy
3164  msgid "Received On"
3165  msgstr "Примени на:"
3166  
3167  #: lib/Search.php:58
3168  #, fuzzy
3169  msgid "Received Since"
3170  msgstr "Примени на:"
3171  
3172  #: lib/Search.php:54
3173  #, fuzzy
3174  msgid "Received Until"
3175  msgstr "Примени на:"
3176  
3177  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3178  #, fuzzy
3179  msgid "Redirec_t"
3180  msgstr "Пренасочи"
3181  
3182  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3183  msgid "Redirect"
3184  msgstr "Пренасочи"
3185  
3186  #: templates/compose/redirect.inc:110
3187  msgid "Redirect Message"
3188  msgstr "Пренасочи порака:"
3189  
3190  #: compose.php:787
3191  msgid "Redirect this message"
3192  msgstr "Пренасочи ја поракава:"
3193  
3194  #: compose.php:847
3195  msgid "Redirecting failed."
3196  msgstr "Не успешно пренасочување."
3197  
3198  #: templates/compose/compose.inc:583
3199  msgid "Refresh"
3200  msgstr "Освежи"
3201  
3202  #: config/prefs.php.dist:784
3203  msgid "Refresh Folder Views:"
3204  msgstr "Освежи приказ на папки:"
3205  
3206  #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4
3207  #, fuzzy
3208  msgid "Reload"
3209  msgstr "Освежи приказ"
3210  
3211  #: templates/folders/head.inc:3
3212  msgid "Reload View"
3213  msgstr "Освежи приказ"
3214  
3215  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545
3216  msgid "Remember the free/busy information."
3217  msgstr ""
3218  
3219  #: config/prefs.php.dist:979
3220  msgid "Remember the last view"
3221  msgstr "Запамети последен приказ"
3222  
3223  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3224  #, fuzzy
3225  msgid "Remote Mailbox:"
3226  msgstr "Поштенско сандаче"
3227  
3228  #: templates/search/fields.inc:41
3229  msgid "Remove Field From Search"
3230  msgstr ""
3231  
3232  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3233  #, fuzzy
3234  msgid "Remove source"
3235  msgstr "одстрани извор"
3236  
3237  #: templates/folders/actions.inc:8
3238  #, fuzzy
3239  msgid "Rename Folder(s)"
3240  msgstr "Преименувај папка"
3241  
3242  #: config/prefs.php.dist:341
3243  #, fuzzy
3244  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3245  msgstr "Преименувај ја папката Пратени на почетокот од месецот"
3246  
3247  #: lib/Folder.php:455
3248  #, php-format
3249  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3250  msgstr "Преименувањето на \"%s\" во \"%s\" не успеа. Ова го врати серверот"
3251  
3252  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3253  #, fuzzy
3254  msgid "Repl_y to List"
3255  msgstr "Одговори на сите"
3256  
3257  #: templates/compose/spelling.inc:105
3258  msgid "Replace with:"
3259  msgstr "Замени со:"
3260  
3261  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3262  msgid "Reply"
3263  msgstr "Одговори"
3264  
3265  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409
3266  #, fuzzy
3267  msgid "Reply Sent."
3268  msgstr "Одговори на"
3269  
3270  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3271  msgid "Reply to All"
3272  msgstr "Одговори на сите"
3273  
3274  #: compose.php:733
3275  msgid "Reply to All:"
3276  msgstr "Одговори на сите:"
3277  
3278  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3279  #, fuzzy
3280  msgid "Reply to List"
3281  msgstr "Одговори на сите"
3282  
3283  #: compose.php:735
3284  #, fuzzy
3285  msgid "Reply to List:"
3286  msgstr "Одговори на сите:"
3287  
3288  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3289  #, fuzzy
3290  msgid "Reply to _All"
3291  msgstr "Одговори на сите"
3292  
3293  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3294  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3295  msgid "Reply with Not Supported Message"
3296  msgstr ""
3297  
3298  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535
3299  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3300  msgstr ""
3301  
3302  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534
3303  msgid "Reply with requested free/busy information."
3304  msgstr ""
3305  
3306  #: message.php:267
3307  #, fuzzy
3308  msgid "Reply-To"
3309  msgstr "Одговори на: "
3310  
3311  #: lib/Compose.php:409
3312  msgid "Reply-To: "
3313  msgstr "Одговори на: "
3314  
3315  #: compose.php:731
3316  msgid "Reply:"
3317  msgstr "Одговори:"
3318  
3319  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3320  #, fuzzy
3321  msgid "Report as Innocent"
3322  msgstr "Дефинирај како Непожелна порака"
3323  
3324  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3325  msgid "Report as Spam"
3326  msgstr "Дефинирај како Непожелна порака"
3327  
3328  #: templates/compose/compose.inc:383
3329  #, fuzzy
3330  msgid "Request a _Read Receipt"
3331  msgstr "Побарај потврда за примена порака"
3332  
3333  #: config/prefs.php.dist:585
3334  msgid "Request delivery confirmation?"
3335  msgstr ""
3336  
3337  #: config/prefs.php.dist:573
3338  #, fuzzy
3339  msgid "Request read receipts?"
3340  msgstr "Побарај потврда за примена порака"
3341  
3342  #: mailbox.php:189
3343  msgid "Requested message not found."
3344  msgstr ""
3345  
3346  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697
3347  msgid "Required Participant"
3348  msgstr ""
3349  
3350  #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26
3351  #: templates/acl/acl.inc:161
3352  msgid "Reset"
3353  msgstr "Одново"
3354  
3355  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115
3356  msgid "Respondent Status Updated."
3357  msgstr ""
3358  
3359  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3360  msgid "Resume"
3361  msgstr "Продолжи"
3362  
3363  #: recompose.php:98
3364  msgid "Resume your session"
3365  msgstr ""
3366  
3367  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3368  #, fuzzy
3369  msgid "Return to \"Message Composition\""
3370  msgstr "Составување порака"
3371  
3372  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3373  #: templates/fetchmail/account_select.inc:32
3374  msgid "Return to Fetch Mail"
3375  msgstr ""
3376  
3377  #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22
3378  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14
3379  #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15
3380  #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173
3381  #, fuzzy
3382  msgid "Return to Options"
3383  msgstr "Други опции"
3384  
3385  #: config/prefs.php.dist:718
3386  msgid ""
3387  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3388  msgstr ""
3389  "Врати се на поштенското сандаче по бришење, преместување или копирање пораки?"
3390  
3391  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3392  msgid "Role"
3393  msgstr ""
3394  
3395  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3396  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419
3397  msgid "S/MIME"
3398  msgstr ""
3399  
3400  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3401  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3402  msgstr ""
3403  
3404  #: compose.php:394
3405  msgid "S/MIME Error: "
3406  msgstr ""
3407  
3408  #: compose.php:373
3409  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3410  msgstr ""
3411  
3412  #: config/prefs.php.dist:151
3413  #, fuzzy
3414  msgid "S/MIME Options"
3415  msgstr "Опции"
3416  
3417  #: smime.php:49
3418  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3419  msgstr ""
3420  
3421  #: templates/smime/smime.inc:54
3422  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3423  msgstr ""
3424  
3425  #: smime.php:140
3426  #, fuzzy, php-format
3427  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3428  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
3429  
3430  #: smime.php:162
3431  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3432  msgstr ""
3433  
3434  #: templates/smime/smime.inc:10
3435  msgid "S/MIME Public Keyring"
3436  msgstr ""
3437  
3438  #: smime.php:211
3439  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3440  msgstr ""
3441  
3442  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3443  #, fuzzy
3444  msgid "S/MIME Sign Message"
3445  msgstr "Испрати порака"
3446  
3447  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3448  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3449  msgstr ""
3450  
3451  #: templates/smime/notactive.inc:4
3452  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3453  msgstr ""
3454  
3455  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3456  msgid ""
3457  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3458  "decrypted."
3459  msgstr ""
3460  
3461  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3462  msgid ""
3463  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not "
3464  "be displayed."
3465  msgstr ""
3466  
3467  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3468  msgid ""
3469  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3470  "verified."
3471  msgstr ""
3472  
3473  #: templates/smime/smime.inc:2
3474  msgid ""
3475  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3476  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3477  "the S/MIME features will not work correctly."
3478  msgstr ""
3479  
3480  #: templates/login/login.inc:205
3481  msgid "SMTP"
3482  msgstr ""
3483  
3484  #: templates/compose/compose.inc:255
3485  #, fuzzy
3486  msgid "S_ubject"
3487  msgstr "Тема"
3488  
3489  #: templates/compose/compose.inc:363
3490  #, fuzzy
3491  msgid "Sa_ve a copy in "
3492  msgstr "Зачувај копија во "
3493  
3494  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3495  #, fuzzy
3496  msgid "Sa_ve as"
3497  msgstr "Зачувај како"
3498  
3499  #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67
3500  #, fuzzy
3501  msgid "Save"
3502  msgstr "Зачувај како"
3503  
3504  #: templates/compose/compose.inc:538
3505  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3506  msgstr ""
3507  
3508  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3509  msgid "Save Draft"
3510  msgstr "Зачувај незавршена"
3511  
3512  #: saveimage.php:42
3513  #, fuzzy
3514  msgid "Save Image"
3515  msgstr "Зачувај како"
3516  
3517  #: lib/MIME/Contents.php:204
3518  msgid "Save Image in Gallery"
3519  msgstr ""
3520  
3521  #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100
3522  #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148
3523  #: templates/pgp/notactive.inc:13
3524  #, fuzzy
3525  msgid "Save Options"
3526  msgstr "Опции"
3527  
3528  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3529  msgid "Save Stationery"
3530  msgstr ""
3531  
3532  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3533  #, fuzzy
3534  msgid "Save _Draft"
3535  msgstr "Зачувај незавршена"
3536  
3537  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3538  msgid "Save as"
3539  msgstr "Зачувај како"
3540  
3541  #: config/prefs.php.dist:521
3542  msgid "Save drafts as unseen?"
3543  msgstr ""
3544  
3545  #: config/prefs.php.dist:1072
3546  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3547  msgstr ""
3548  
3549  #: templates/search/main.inc:127
3550  msgid "Save search as a virtual folder?"
3551  msgstr ""
3552  
3553  #: config/prefs.php.dist:230
3554  #, fuzzy
3555  msgid "Save sent mail?"
3556  msgstr "Зачувај пратена порака"
3557  
3558  #: compose.php:1227
3559  #, php-format
3560  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3561  msgstr "Неуспешно зачувување во папката Незавршени. Ова го врати серверот: %s"
3562  
3563  #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11
3564  #: lib/Block/tree_folders.php:41
3565  msgid "Search"
3566  msgstr "Пребарувај"
3567  
3568  #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11
3569  #, fuzzy, php-format
3570  msgid "Search %s"
3571  msgstr "Пребарувај"
3572  
3573  #: config/prefs.php.dist:120
3574  #, fuzzy
3575  msgid "Search Options"
3576  msgstr "Други опции"
3577  
3578  #: search.php:265
3579  msgid "Search Results"
3580  msgstr "Резултати од пребарувањето"
3581  
3582  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3583  msgid "Seen"
3584  msgstr "Прочитани"
3585  
3586  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3587  msgid "Select"
3588  msgstr "Избери"
3589  
3590  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3591  #, fuzzy
3592  msgid "Select Another Account"
3593  msgstr "Избери ниедно"
3594  
3595  #: templates/search/fields.inc:36
3596  #, fuzzy
3597  msgid "Select a date"
3598  msgstr "Избери идентитет"
3599  
3600  #: templates/search/fields.inc:10
3601  #, fuzzy
3602  msgid "Select a field"
3603  msgstr "Избери ги сите"
3604  
3605  #: templates/compose/compose.inc:317
3606  #, fuzzy
3607  msgid "Select a stationery:"
3608  msgstr "Избери ниедно"
3609  
3610  #: config/prefs.php.dist:135
3611  #, fuzzy
3612  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3613  msgstr "Избери извор за барање и додавање адреси во адресарот."
3614  
3615  #: templates/search/main.inc:88
3616  msgid "Select all"
3617  msgstr "Избери ги сите"
3618  
3619  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3620  #, fuzzy
3621  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3622  msgstr ""
3623  "Избери по кој ред да се пребаруваат адресарите при раширување на адресите."
3624  
3625  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3626  #, fuzzy
3627  msgid "Select an account"
3628  msgstr "Избери ниедно"
3629  
3630  #: templates/search/main.inc:89
3631  msgid "Select none"
3632  msgstr "Избери ниедно"
3633  
3634  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3635  msgid "Select the gallery to save the image in."
3636  msgstr ""
3637  
3638  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3639  msgid "Select the mail server type"
3640  msgstr ""
3641  
3642  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3643  #, fuzzy
3644  msgid "Selected Address books:"
3645  msgstr "Избрани адресари:"
3646  
3647  #: templates/pgp/pgp.inc:72
3648  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3649  msgstr ""
3650  
3651  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604
3652  #, fuzzy
3653  msgid "Send Latest Information"
3654  msgstr "Информација за серверот"
3655  
3656  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
3657  msgid "Send Message"
3658  msgstr "Испрати порака"
3659  
3660  #: config/prefs.php.dist:703
3661  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3662  msgstr ""
3663  
3664  #: folders.php:397
3665  #, fuzzy
3666  msgid "Sent mail folder"
3667  msgstr "Папка Пратени:"
3668  
3669  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3670  msgid "Sent mail folder:"
3671  msgstr "Папка Пратени:"
3672  
3673  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146
3674  #: templates/login/login.inc:153
3675  msgid "Server"
3676  msgstr "Сервер"
3677  
3678  #: config/prefs.php.dist:23
3679  #, fuzzy
3680  msgid "Server and Folder Information"
3681  msgstr "Информација за серверот"
3682  
3683  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3684  #, fuzzy
3685  msgid "Server:"
3686  msgstr "Сервер"
3687  
3688  #: config/prefs.php.dist:80
3689  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3690  msgstr ""
3691  "Изберете подесувања за она што се случува при преместување и бришење пораки."
3692  
3693  #: config/prefs.php.dist:529
3694  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3695  msgstr ""
3696  
3697  #: config/prefs.php.dist:31
3698  #, fuzzy
3699  msgid "Share Folders"
3700  msgstr "Промени папка"
3701  
3702  #: templates/acl/acl.inc:86
3703  #, fuzzy
3704  msgid "Share mail folders"
3705  msgstr "Папка Пратени:"
3706  
3707  #: config/prefs.php.dist:32
3708  msgid "Share your mail folders with other users."
3709  msgstr ""
3710  
3711  #: config/prefs.php.dist:669
3712  msgid ""
3713  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3714  "toggled easily whichever you choose."
3715  msgstr ""
3716  
3717  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3718  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3719  msgstr ""
3720  
3721  #: config/prefs.php.dist:513
3722  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3723  msgstr ""
3724  "Дали да го затворам прозорот Состави по зачувување на пораката во Незавршени?"
3725  
3726  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3727  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3728  msgstr ""
3729  
3730  #: templates/search/main.inc:92
3731  #, fuzzy
3732  msgid "Show All Folders"
3733  msgstr "Собери ги сите папки"
3734  
3735  #: templates/message/headers.inc:67
3736  msgid "Show All Headers"
3737  msgstr ""
3738  
3739  #: mailbox.php:365
3740  msgid "Show Deleted"
3741  msgstr "Прикажи избришани"
3742  
3743  #: templates/message/headers.inc:61
3744  msgid "Show Limited Headers"
3745  msgstr ""
3746  
3747  #: templates/message/headers.inc:70
3748  #, fuzzy
3749  msgid "Show Mailing List Information"
3750  msgstr "Лични информации"
3751  
3752  #: templates/search/main.inc:92
3753  #, fuzzy
3754  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3755  msgstr "Превземи папка(и)"
3756  
3757  #: folders.php:298
3758  msgid "Show Unsubscribed"
3759  msgstr "Прикажи непревземани"
3760  
3761  #: config/prefs.php.dist:608
3762  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3763  msgstr ""
3764  
3765  #: config/prefs.php.dist:1002
3766  #, fuzzy
3767  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3768  msgstr "Број на пораки по страна при приказ на поштенското сандаче"
3769  
3770  #: config/prefs.php.dist:840
3771  msgid "Show previews for unread messages only?"
3772  msgstr ""
3773  
3774  #: config/prefs.php.dist:848
3775  msgid "Show previews in tooltips?"
3776  msgstr ""
3777  
3778  #: config/prefs.php.dist:877
3779  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3780  msgstr ""
3781  
3782  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
3783  msgid "Show the Images"
3784  msgstr ""
3785  
3786  #: templates/filters/prefs.inc:54
3787  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3788  msgstr ""
3789  
3790  #: lib/Block/summary.php:28
3791  #, fuzzy
3792  msgid "Show total number of mails in folder?"
3793  msgstr "Патека до вашите поштенски папки:"
3794  
3795  #: config/prefs.php.dist:666
3796  msgid "Shown"
3797  msgstr ""
3798  
3799  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3800  #, fuzzy
3801  msgid "Si_ze"
3802  msgstr "Големина"
3803  
3804  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3805  #, fuzzy
3806  msgid "Signed"
3807  msgstr "Големина"
3808  
3809  #: templates/compose/attachments.inc:3
3810  msgid "Size"
3811  msgstr "Големина"
3812  
3813  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3814  msgid "Sort by Arrival"
3815  msgstr ""
3816  
3817  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3818  msgid "Sort by Date"
3819  msgstr ""
3820  
3821  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3822  #, fuzzy
3823  msgid "Sort by From Address"
3824  msgstr "Од адреса"
3825  
3826  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3827  #, fuzzy
3828  msgid "Sort by Message Size"
3829  msgstr "Големина на порака"
3830  
3831  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3832  #, fuzzy
3833  msgid "Sort by Subject"
3834  msgstr " Наслов: "
3835  
3836  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3837  msgid "Sort by Thread"
3838  msgstr ""
3839  
3840  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3841  #, fuzzy
3842  msgid "Sort by To Address"
3843  msgstr "Од адреса"
3844  
3845  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3846  #, fuzzy
3847  msgid "Spam folder:"
3848  msgstr "Папка Отпадок:"
3849  
3850  #: templates/compose/compose.inc:346
3851  msgid "Special Characters"
3852  msgstr "Специјални знаци"
3853  
3854  #: search.php:133
3855  msgid "Special Virtual Folders can not be edited."
3856  msgstr ""
3857  
3858  #: templates/compose/compose.inc:343
3859  msgid "Spell Check"
3860  msgstr "Проверка на правопис"
3861  
3862  #: templates/compose/spelling.inc:46
3863  msgid "Spell Checker"
3864  msgstr "Проверувач на правопис"
3865  
3866  #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56
3867  msgid "Spell check complete"
3868  msgstr "Заврши проверката на правопис"
3869  
3870  #: config/prefs.php.dist:471
3871  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3872  msgstr "Правописни грешки по прозор при проверка на правописот."
3873  
3874  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652
3875  msgid "Start"
3876  msgstr ""
3877  
3878  #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311
3879  msgid "Stationery"
3880  msgstr ""
3881  
3882  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3883  msgid "Stationery name:"
3884  msgstr ""
3885  
3886  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3887  msgid "Stationery type:"
3888  msgstr ""
3889  
3890  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3891  msgid "Stationery:"
3892  msgstr ""
3893  
3894  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3895  msgid "Status"
3896  msgstr ""
3897  
3898  #: lib/MIME/Contents.php:215
3899  #, fuzzy
3900  msgid "Strip Attachment"
3901  msgstr "Прикачен фајл"
3902  
3903  #: config/prefs.php.dist:832
3904  msgid "Strip linebreaks?"
3905  msgstr ""
3906  
3907  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3908  #, fuzzy
3909  msgid "Sub_ject"
3910  msgstr "Тема"
3911  
3912  #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25
3913  #: lib/Search.php:38
3914  msgid "Subject"
3915  msgstr "Тема"
3916  
3917  #: config/prefs.php.dist:920
3918  msgid "Subject Field"
3919  msgstr "Тема на порака"
3920  
3921  #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3922  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3923  #, fuzzy
3924  msgid "Submit"
3925  msgstr "Тема"
3926  
3927  #: templates/folders/actions.inc:11
3928  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3929  msgstr "Превземи папка(и)"
3930  
3931  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389
3932  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3933  msgid "Success"
3934  msgstr "Успешно"
3935  
3936  #: templates/compose/spelling.inc:86
3937  msgid "Suggestions"
3938  msgstr "Предлози"
3939  
3940  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664
3941  msgid "Summary"
3942  msgstr ""
3943  
3944  #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403
3945  msgid "Switch Composition Method"
3946  msgstr ""
3947  
3948  #: templates/compose/compose.inc:404
3949  msgid "Switch to HTML composition"
3950  msgstr ""
3951  
3952  #: templates/compose/compose.inc:404
3953  msgid "Switch to plain text composition"
3954  msgstr ""
3955  
3956  #: templates/compose/compose.inc:419
3957  #, fuzzy
3958  msgid "Te_xt"
3959  msgstr "Текст"
3960  
3961  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
3962  msgid "Tentative: "
3963  msgstr ""
3964  
3965  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591
3966  msgid "Tentatively Accept request"
3967  msgstr ""
3968  
3969  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761
3970  msgid "Tentatively Accepted"
3971  msgstr ""
3972  
3973  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3974  #, php-format
3975  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3976  msgstr ""
3977  
3978  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3979  msgid "Text"
3980  msgstr "Текст"
3981  
3982  #: config/prefs.php.dist:954
3983  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3984  msgstr ""
3985  
3986  #: lib/IMAP/Client.php:532
3987  msgid ""
3988  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3989  "selected. Please contact your system administrator."
3990  msgstr ""
3991  
3992  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3993  msgid "The Macintosh resource fork"
3994  msgstr ""
3995  
3996  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3997  #, php-format
3998  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3999  msgstr ""
4000  
4001  #: fetchmailprefs.php:81
4002  #, fuzzy, php-format
4003  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
4004  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
4005  
4006  #: fetchmailprefs.php:74
4007  #, fuzzy, php-format
4008  msgid "The account \"%s\" has been saved."
4009  msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван."
4010  
4011  #: attachment.php:43
4012  msgid "The attachment was not found."
4013  msgstr ""
4014  
4015  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69
4016  msgid "The calendar data is invalid"
4017  msgstr ""
4018  
4019  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
4020  msgid ""
4021  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
4022  "block popup windows?"
4023  msgstr ""
4024  
4025  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
4026  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
4027  msgstr ""
4028  
4029  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87
4030  #, php-format
4031  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
4032  msgstr "Папката(ите) \"%s\" ќе бидат преименувани во \"%s\"."
4033  
4034  #: templates/acl/acl.inc:107
4035  msgid ""
4036  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
4037  msgstr ""
4038  
4039  #: compose.php:1236
4040  #, php-format
4041  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
4042  msgstr ""
4043  
4044  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139
4045  msgid "The event was added to your calendar."
4046  msgstr ""
4047  
4048  #: templates/compose/expand.inc:9
4049  #, fuzzy, php-format
4050  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
4051  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
4052  
4053  #: lib/Folder.php:337
4054  #, php-format
4055  msgid "The folder \"%s\" already exists"
4056  msgstr "Папката \"%s\" веќе постои"
4057  
4058  #: lib/Folder.php:163
4059  #, php-format
4060  msgid ""
4061  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
4062  "problems. Please see your system administrator."
4063  msgstr ""
4064  "Папката \"%s\" содржи невалидни знаци во името, што може да предизвика "
4065  "проблеми. Обратете се до вашиот систем администратор."
4066  
4067  #: lib/Folder.php:356
4068  #, php-format
4069  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
4070  msgstr "Папката \"%s\" е креирана, но се уште ја немате превземано."
4071  
4072  #: lib/Folder.php:272
4073  #, php-format
4074  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
4075  msgstr "Папката \"%s\" е избришана, но се уште ја имате превземано."
4076  
4077  #: lib/Folder.php:343
4078  #, php-format
4079  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
4080  msgstr "Папката \"%s\" не е креирана. Ова го врати серверот"
4081  
4082  #: lib/Folder.php:265
4083  #, php-format
4084  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
4085  msgstr "Папката \"%s\" не е избришана. Ова го врати серверот"
4086  
4087  #: lib/Folder.php:359
4088  #, php-format
4089  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
4090  msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана."
4091  
4092  #: lib/Folder.php:275
4093  #, php-format
4094  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
4095  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
4096  
4097  #: lib/Folder.php:453
4098  #, php-format
4099  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
4100  msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"."
4101  
4102  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
4103  msgid "The following files were attached to this part:"
4104  msgstr ""
4105  
4106  #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12
4107  msgid ""
4108  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
4109  "to block popup windows?"
4110  msgstr ""
4111  
4112  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
4113  msgid ""
4114  "The images will be displayed because the sender is present in your "
4115  "addressbook."
4116  msgstr ""
4117  
4118  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
4119  msgid "The mail server generated the following error message:"
4120  msgstr ""
4121  
4122  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
4123  #, fuzzy
4124  msgid "The mail server generated the following informational message:"
4125  msgstr "Промени ги информациите за серверот и папката."
4126  
4127  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
4128  msgid "The mail server generated the following message:"
4129  msgstr ""
4130  
4131  #: lib/Message.php:651
4132  #, fuzzy, php-format
4133  msgid "The mailbox %s is already empty."
4134  msgstr "Папката \"%s\" веќе постои"
4135  
4136  #: lib/Fetchmail.php:245
4137  #, php-format
4138  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
4139  msgstr ""
4140  
4141  #: templates/contacts/contacts.inc:103
4142  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
4143  msgstr ""
4144  
4145  #: message.php:148
4146  #, fuzzy
4147  msgid "The message has been deleted."
4148  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
4149  
4150  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
4151  #, fuzzy
4152  msgid "The message has been verified."
4153  msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван."
4154  
4155  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384
4156  #, php-format
4157  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4158  msgstr ""
4159  
4160  #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10
4161  msgid ""
4162  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
4163  "block popup windows?"
4164  msgstr ""
4165  
4166  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
4167  #, php-format
4168  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4169  msgstr ""
4170  
4171  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4172  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4173  msgstr ""
4174  
4175  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4176  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4177  msgstr ""
4178  
4179  #: message.php:547
4180  #, php-format
4181  msgid ""
4182  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4183  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4184  "notification message."
4185  msgstr ""
4186  
4187  #: lib/MIME/Viewer/images.php:69
4188  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4189  msgstr ""
4190  
4191  #: templates/compose/compose.js:104
4192  #, fuzzy
4193  msgid "The signature could not be replaced."
4194  msgstr "Потписот не може да биде заменет."
4195  
4196  #: templates/compose/compose.js:102
4197  msgid "The signature was successfully replaced."
4198  msgstr "Потписот е успешно заменет."
4199  
4200  #: attachment.php:59
4201  msgid "The specified file does not exist."
4202  msgstr ""
4203  
4204  #: stationery.php:84
4205  #, fuzzy, php-format
4206  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4207  msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван."
4208  
4209  #: stationery.php:63
4210  #, fuzzy, php-format
4211  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4212  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
4213  
4214  #: stationery.php:87
4215  #, fuzzy, php-format
4216  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4217  msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан."
4218  
4219  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169
4220  msgid "The task has been added to your tasklist."
4221  msgstr ""
4222  
4223  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4224  #, fuzzy
4225  msgid "The text of the message"
4226  msgstr "избриши порака"
4227  
4228  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4229  #, php-format
4230  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4231  msgstr ""
4232  
4233  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4234  msgid "The text of the returned message"
4235  msgstr ""
4236  
4237  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4238  #, php-format
4239  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4240  msgstr ""
4241  
4242  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4243  #, fuzzy
4244  msgid "The text of the sent message"
4245  msgstr "Пренасочи ја поракава:"
4246  
4247  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4248  #, php-format
4249  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4250  msgstr ""
4251  
4252  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154
4253  #, fuzzy
4254  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4255  msgstr "Потписот е успешно заменет."
4256  
4257  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4258  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4259  msgstr ""
4260  
4261  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4262  msgid "There are no messages in this mailbox."
4263  msgstr "Нема пораки во ова поштенско сандаче."
4264  
4265  #: thread.php:109
4266  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4267  msgstr ""
4268  
4269  #: lib/Message.php:612
4270  #, php-format
4271  msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said"
4272  msgstr "Настана проблем при бришење на %s. Ова го врати серверот"
4273  
4274  #: lib/Message.php:653
4275  #, fuzzy, php-format
4276  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4277  msgstr ""
4278  "Настана проблем при бришење на поштенското сандаче. Ова го врати серверот"
4279  
4280  #: lib/Message.php:621
4281  msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said"
4282  msgstr ""
4283  "Настана проблем при бришење на поштенското сандаче. Ова го врати серверот"
4284  
4285  #: lib/Message.php:90
4286  #, fuzzy, php-format
4287  msgid ""
4288  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4289  "server said"
4290  msgstr ""
4291  "Настана грешка при копирање на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот"
4292  
4293  #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213
4294  #, php-format
4295  msgid ""
4296  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4297  "the server said"
4298  msgstr ""
4299  "Настана грешка при бришење на пораките од папката \"%s\". Ова го врати "
4300  "серверот"
4301  
4302  #: lib/Message.php:275
4303  #, php-format
4304  msgid ""
4305  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4306  "server said"
4307  msgstr ""
4308  "Настана грешка при бришење на пораките во папката \"%s\". Ова го врати "
4309  "серверот"
4310  
4311  #: lib/Message.php:211
4312  #, fuzzy, php-format
4313  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4314  msgstr "Настана грешка при бришење на пораките. Ова го врати серверот"
4315  
4316  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99
4317  #, fuzzy, php-format
4318  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4319  msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака."
4320  
4321  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4322  #, fuzzy
4323  msgid "There was an error displaying this message part"
4324  msgstr "Настана грешка при праќање на пораката"
4325  
4326  #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585
4327  #, php-format
4328  msgid ""
4329  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4330  "server said"
4331  msgstr ""
4332  "Настана грешка при поставување атрибути на пораките во папката \"%s\". Ова "
4333  "го врати серверот"
4334  
4335  #: folders.php:165
4336  #, fuzzy, php-format
4337  msgid "There was an error importing %s."
4338  msgstr "Настана грешка при зачувување на незавршена порака."
4339  
4340  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136
4341  #, fuzzy, php-format
4342  msgid "There was an error importing the event: %s."
4343  msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака."
4344  
4345  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166
4346  #, fuzzy, php-format
4347  msgid "There was an error importing the task: %s."
4348  msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака."
4349  
4350  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152
4351  #, fuzzy, php-format
4352  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4353  msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака."
4354  
4355  #: lib/Message.php:85
4356  #, fuzzy, php-format
4357  msgid ""
4358  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4359  "server said"
4360  msgstr ""
4361  "Настана грешка при преместување на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот"
4362  
4363  #: compose.php:1244
4364  #, fuzzy
4365  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4366  msgstr "Настана грешка при зачувување на незавршена порака."
4367  
4368  #: compose.php:1006
4369  #, fuzzy, php-format
4370  msgid "There was an error sending your message: %s"
4371  msgstr "Настана грешка при праќање на пораката"
4372  
4373  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113
4374  #, fuzzy, php-format
4375  msgid "There was an error updating the event: %s."
4376  msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака."
4377  
4378  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
4379  #, fuzzy
4380  msgid "There was no text in this message part"
4381  msgstr "Настана грешка при праќање на пораката"
4382  
4383  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
4384  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4385  msgstr ""
4386  
4387  #: lib/MIME/Viewer/html.php:90
4388  msgid ""
4389  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4390  "this: "
4391  msgstr ""
4392  
4393  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166
4394  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4395  msgstr ""
4396  
4397  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118
4398  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157
4399  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314
4400  msgid "This action is not supported."
4401  msgstr ""
4402  
4403  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419
4404  msgid "This action is not yet implemented."
4405  msgstr ""
4406  
4407  #: templates/javascript/folders.js:14
4408  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4409  msgstr "Ова може да потрае. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?"
4410  
4411  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4412  msgid "This message contains a Macintosh file."
4413  msgstr ""
4414  
4415  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410
4416  msgid ""
4417  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4418  "MIME."
4419  msgstr ""
4420  
4421  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414
4422  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4423  msgstr ""
4424  
4425  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4426  msgid ""
4427  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4428  "this message is unknown."
4429  msgstr ""
4430  
4431  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
4432  msgid ""
4433  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4434  msgstr ""
4435  
4436  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350
4437  msgid ""
4438  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4439  "RFC 2015)."
4440  msgstr ""
4441  
4442  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4443  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4444  msgstr ""
4445  
4446  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416
4447  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4448  msgstr ""
4449  
4450  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4451  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4452  msgstr ""
4453  
4454  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4455  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4456  msgstr ""
4457  
4458  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291
4459  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4460  msgstr ""
4461  
4462  #: message.php:211
4463  msgid "This message to"
4464  msgstr "Оваа порака до"
4465  
4466  #: acl.php:46
4467  msgid "This server does not support sharing folders."
4468  msgstr ""
4469  
4470  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4471  msgid "This window must be called from a compose window."
4472  msgstr ""
4473  
4474  #: thread.php:152
4475  msgid "Thread Display"
4476  msgstr ""
4477  
4478  #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922
4479  #, fuzzy
4480  msgid "Thread View"
4481  msgstr "Освежи приказ"
4482  
4483  #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219
4484  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61
4485  #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26
4486  msgid "To"
4487  msgstr "До"
4488  
4489  #: config/prefs.php.dist:919
4490  #, fuzzy
4491  msgid "To Address"
4492  msgstr "Од адреса"
4493  
4494  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4495  msgid ""
4496  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4497  "clicking."
4498  msgstr ""
4499  
4500  #: lib/IMAP/Client.php:134
4501  msgid ""
4502  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or "
4503  "higher."
4504  msgstr ""
4505  
4506  #: templates/compose/compose.inc:577
4507  #, fuzzy
4508  msgid "Total Attachments Size:"
4509  msgstr "Прикачени фајлови"
4510  
4511  #: folders.php:388
4512  #, fuzzy
4513  msgid "Trash folder"
4514  msgstr "Папка Отпадок:"
4515  
4516  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4517  msgid "Trash folder:"
4518  msgstr "Папка Отпадок:"
4519  
4520  #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72
4521  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4522  msgid "Unable to retrieve quota"
4523  msgstr ""
4524  
4525  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4526  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4527  msgid "Unanswered"
4528  msgstr "Неодговорени"
4529  
4530  #: templates/search/main.inc:35
4531  msgid "Unanswered messages"
4532  msgstr "Неодговорени пораки"
4533  
4534  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4535  msgid "Undelete"
4536  msgstr "Поврати"
4537  
4538  #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212
4539  msgid "Undisclosed Recipients"
4540  msgstr "Непознат примател"
4541  
4542  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447
4543  #, php-format
4544  msgid "Unhandled component of type: %s"
4545  msgstr ""
4546  
4547  #: mailbox.php:565
4548  msgid "Unknown Date"
4549  msgstr ""
4550  
4551  #: lib/IMAP/Client.php:395
4552  #, php-format
4553  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4554  msgstr ""
4555  
4556  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635
4557  msgid "Unknown Meeting"
4558  msgstr ""
4559  
4560  #: mailbox.php:618
4561  #, fuzzy
4562  msgid "Unknown Recipient"
4563  msgstr "Непознат примател"
4564  
4565  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4566  msgid "Unload Passphrase"
4567  msgstr ""
4568  
4569  #: fetchmailprefs.php:65
4570  msgid "Unnamed"
4571  msgstr "Неименуван"
4572  
4573  #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4574  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4575  #: templates/mailbox/legend.inc:5
4576  msgid "Unseen"
4577  msgstr "Непрочитани"
4578  
4579  #: templates/folders/actions.inc:12
4580  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4581  msgstr "Сокриј папка(и)"
4582  
4583  #: templates/compose/compose.inc:584
4584  msgid "Update Attachment Information"
4585  msgstr ""
4586  
4587  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620
4588  msgid "Update respondent status"
4589  msgstr ""
4590  
4591  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4592  msgid "Upload"
4593  msgstr ""
4594  
4595  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4596  msgid "Use Default Value"
4597  msgstr ""
4598  
4599  #: config/prefs.php.dist:256
4600  #, fuzzy
4601  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4602  msgstr "Користете папки превземени од IMAP"
4603  
4604  #: config/prefs.php.dist:735
4605  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4606  msgstr ""
4607  
4608  #: templates/acl/acl.inc:142
4609  #, fuzzy
4610  msgid "User"
4611  msgstr "Корисничко име"
4612  
4613  #: acl.php:87
4614  #, php-format
4615  msgid ""
4616  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4617  msgstr ""
4618  
4619  #: templates/login/login.inc:177
4620  msgid "Username"
4621  msgstr "Корисничко име"
4622  
4623  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4624  #, fuzzy
4625  msgid "Username:"
4626  msgstr "Корисничко име"
4627  
4628  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4629  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4630  #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4631  #, fuzzy
4632  msgid "View"
4633  msgstr "Прикажи %s"
4634  
4635  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108
4636  #, php-format
4637  msgid "View %s"
4638  msgstr "Прикажи %s"
4639  
4640  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4641  #, php-format
4642  msgid "View %s Public Key"
4643  msgstr ""
4644  
4645  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
4646  #, fuzzy
4647  msgid "View HTML content in a separate window"
4648  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
4649  
4650  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4651  #, fuzzy
4652  msgid "View Messages"
4653  msgstr "Нови пораки"
4654  
4655  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4656  msgid "View Personal Private Key"
4657  msgstr ""
4658  
4659  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
4660  msgid "View Personal Public Key"
4661  msgstr ""
4662  
4663  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4664  msgid "View Thread"
4665  msgstr ""
4666  
4667  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165
4668  msgid "View Thumbnail"
4669  msgstr ""
4670  
4671  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
4672  #, fuzzy
4673  msgid "View attachment in a separate window"
4674  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
4675  
4676  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4677  #, fuzzy
4678  msgid "View content in a separate window"
4679  msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец."
4680  
4681  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4682  msgid "View event"
4683  msgstr ""
4684  
4685  #: folders.php:380 mailbox.php:534
4686  #, fuzzy, php-format
4687  msgid "View messages in %s"
4688  msgstr "Прикажи пораки во "
4689  
4690  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23
4691  msgid "View or mailbox to display after login:"
4692  msgstr ""
4693  
4694  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4695  #, fuzzy
4696  msgid "View task"
4697  msgstr "Прикажи %s"
4698  
4699  #: lib/MIME/Viewer/html.php:101
4700  #, fuzzy
4701  msgid "View the Images"
4702  msgstr "Прикажи пораки во "
4703  
4704  #: search.php:263
4705  #, fuzzy, php-format
4706  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4707  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
4708  
4709  #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151
4710  #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158
4711  #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433
4712  #, fuzzy
4713  msgid "Virtual Folders"
4714  msgstr "Креирај папка"
4715  
4716  #: search.php:245
4717  msgid "Virtual Folders require a label."
4718  msgstr ""
4719  
4720  #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180
4721  msgid "Virtual INBOX"
4722  msgstr ""
4723  
4724  #: folders.php:416
4725  msgid "Virtual INBOX Folder"
4726  msgstr ""
4727  
4728  #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119
4729  msgid "Virtual Trash"
4730  msgstr ""
4731  
4732  #: folders.php:413
4733  #, fuzzy
4734  msgid "Virtual Trash Folder"
4735  msgstr "Папка Отпадок:"
4736  
4737  #: templates/search/main.inc:133
4738  msgid "Virtual folder label"
4739  msgstr ""
4740  
4741  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374
4742  msgid "Warning"
4743  msgstr "Внимание"
4744  
4745  #: login.php:138
4746  #, php-format
4747  msgid "Welcome to %s"
4748  msgstr "Добредојдовте во %s"
4749  
4750  #: config/prefs.php.dist:619
4751  msgid ""
4752  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4753  "or innocent?"
4754  msgstr ""
4755  
4756  #: config/prefs.php.dist:727
4757  #, fuzzy
4758  msgid ""
4759  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4760  "them as deleted?"
4761  msgstr ""
4762  "При бришење на пораки, премести ги во папката Отпадок наместо да ги "
4763  "означуваш како избришани."
4764  
4765  #: config/prefs.php.dist:907
4766  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4767  msgstr ""
4768  
4769  #: config/prefs.php.dist:561
4770  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4771  msgstr ""
4772  
4773  #: config/prefs.php.dist:426
4774  msgid ""
4775  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4776  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4777  msgstr ""
4778  
4779  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4780  msgid "Whitelist"
4781  msgstr ""
4782  
4783  #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978
4784  msgid "Yes"
4785  msgstr "Да"
4786  
4787  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4788  #, fuzzy
4789  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4790  msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:"
4791  
4792  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4793  #, fuzzy
4794  msgid ""
4795  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4796  "(s)."
4797  msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:"
4798  
4799  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4800  #, fuzzy
4801  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4802  msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:"
4803  
4804  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4805  #, fuzzy
4806  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4807  msgstr "Ја реименувате папката: "
4808  
4809  #: templates/javascript/folders.js:102
4810  msgid "You are creating a sub-folder to "
4811  msgstr "Креирате нова папка во "
4812  
4813  #: templates/javascript/folders.js:104
4814  #, fuzzy
4815  msgid "You are creating a top-level folder."
4816  msgstr "Креирате нова папка во "
4817  
4818  #: lib/Folder.php:320
4819  msgid "You are not allowed to create folders."
4820  msgstr ""
4821  
4822  #: lib/Folder.php:327
4823  #, php-format
4824  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4825  msgstr ""
4826  
4827  #: templates/javascript/folders.js:135
4828  msgid "You are renaming the folder: "
4829  msgstr "Ја реименувате папката: "
4830  
4831  #: lib/Folder.php:557
4832  #, fuzzy, php-format
4833  msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"."
4834  msgstr "Успешно ја сокривте папката \"%s\"."
4835  
4836  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4837  #, php-format
4838  msgid ""
4839  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4840  "current message content; %s for the signature."
4841  msgstr ""
4842  
4843  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4844  msgid ""
4845  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4846  "to login."
4847  msgstr ""
4848  
4849  #: templates/acl/acl.inc:169
4850  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4851  msgstr ""
4852  
4853  #: lib/Maillog.php:129
4854  #, php-format
4855  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4856  msgstr ""
4857  
4858  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4859  #, php-format
4860  msgid "You have %s new messages."
4861  msgstr "Имате %s нови пораки."
4862  
4863  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4864  msgid "You have 1 new message."
4865  msgstr "Имате една нова порака."
4866  
4867  #: compose.php:494
4868  #, fuzzy
4869  msgid "You have already submitted this page."
4870  msgstr "Имате една нова порака."
4871  
4872  #: templates/compose/attachments.js:115
4873  msgid ""
4874  "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are "
4875  "you sure you want to send this message without these attachments?"
4876  msgstr ""
4877  
4878  #: lib/IMP.php:1074
4879  #, fuzzy
4880  msgid "You have new mail in the following folder:"
4881  msgstr "Имате нови пораки во следниве папки:\\n"
4882  
4883  #: lib/IMP.php:1079
4884  #, fuzzy
4885  msgid "You have new mail in the following folders:"
4886  msgstr "Имате нови пораки во следниве папки:\\n"
4887  
4888  #: compose.php:153
4889  #, fuzzy
4890  msgid "You must enter at least one recipient."
4891  msgstr "Мора да внесете барем еден примач."
4892  
4893  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302
4894  msgid ""
4895  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4896  msgstr ""
4897  
4898  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249
4899  msgid ""
4900  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4901  "message"
4902  msgstr ""
4903  
4904  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4905  msgid "You must select a target mailbox first."
4906  msgstr "Мора прво да селектирате целно поштенско сандаче."
4907  
4908  #: fetchmailprefs.php:85
4909  #, fuzzy
4910  msgid "You must select an account to be deleted."
4911  msgstr "Мора да изберете кој идентитет да се избрише."
4912  
4913  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4914  #, fuzzy
4915  msgid "You must select an address first."
4916  msgstr "Мора прво да селектирате целно поштенско сандаче."
4917  
4918  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4919  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4920  msgid "You must select at least one message first."
4921  msgstr "Мора прво да изберете барем една порака."
4922  
4923  #: templates/compose/redirect.inc:13
4924  msgid "You must specify a recipient."
4925  msgstr "Мора да внесете примач."
4926  
4927  #: templates/compose/attachments.js:29
4928  #, fuzzy
4929  msgid "You must specify at least one file to attach."
4930  msgstr "Изберете прво кој фајл да се прикачи."
4931  
4932  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4933  #, php-format
4934  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4935  msgstr ""
4936  
4937  #: lib/Maillog.php:137
4938  #, fuzzy, php-format
4939  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4940  msgstr "Пренасочи ја поракава:"
4941  
4942  #: lib/Maillog.php:141
4943  #, fuzzy, php-format
4944  msgid "You replied to this message on %s."
4945  msgstr "Пренасочи ја поракава:"
4946  
4947  #: lib/Folder.php:507
4948  #, php-format
4949  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4950  msgstr "Не ја имате превземано папката \"%s\". Ова го врати серверот"
4951  
4952  #: lib/Folder.php:559
4953  #, php-format
4954  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4955  msgstr "Не ја имате скриено папката \"%s\". Ова го врати серверот"
4956  
4957  #: lib/Folder.php:510
4958  #, php-format
4959  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4960  msgstr "Успешно ја превземавте папката \"%s\"."
4961  
4962  #: lib/Folder.php:562
4963  #, php-format
4964  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4965  msgstr "Успешно ја сокривте папката \"%s\"."
4966  
4967  #: templates/pgp/pgp.inc:98
4968  #, fuzzy
4969  msgid "Your Name"
4970  msgstr "Име и презиме:"
4971  
4972  #: templates/pgp/pgp.inc:50
4973  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4974  msgstr ""
4975  
4976  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76
4977  msgid "Your Private Key"
4978  msgstr ""
4979  
4980  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71
4981  #, fuzzy
4982  msgid "Your Public Key"
4983  msgstr "Име и презиме:"
4984  
4985  #: config/prefs.php.dist:165
4986  #, fuzzy
4987  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4988  msgstr "Адреса на која ќе ви одговораат: <i>(незадолжително)</i>"
4989  
4990  #: templates/smime/smime.inc:49
4991  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4992  msgstr ""
4993  
4994  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4995  #, fuzzy
4996  msgid "Your accounts:"
4997  msgstr "Ваши идентитети:"
4998  
4999  #: config/prefs.php.dist:173
5000  msgid ""
5001  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
5002  msgstr ""
5003  
5004  #: lib/MIME/Viewer/images.php:92
5005  #, fuzzy
5006  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
5007  msgstr ""
5008  "Вашиот претражувач не подржува вакво печатење. Притиснете Control/Опција + P "
5009  "за да печатете."
5010  
5011  #: config/prefs.php.dist:539
5012  msgid "Your default charset for sending messages:"
5013  msgstr ""
5014  
5015  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
5016  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
5017  msgstr ""
5018  
5019  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
5020  #, fuzzy
5021  msgid "Your message was successfully delivered."
5022  msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана."
5023  
5024  #: config/prefs.php.dist:206
5025  msgid "Your signature:"
5026  msgstr "Потпис:"
5027  
5028  #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818
5029  #, fuzzy
5030  msgid "[No Subject]"
5031  msgstr "[Без тема]"
5032  
5033  #: templates/compose/compose.inc:205
5034  #, fuzzy
5035  msgid "_Bcc"
5036  msgstr "Невидлива копија"
5037  
5038  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
5039  #, fuzzy
5040  msgid "_Blacklist"
5041  msgstr "Црна листа"
5042  
5043  #: templates/compose/compose.inc:154
5044  #, fuzzy
5045  msgid "_Cc"
5046  msgstr "Копија"
5047  
5048  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
5049  #: templates/mailbox/actions.inc:10
5050  #, fuzzy
5051  msgid "_Delete"
5052  msgstr "Избриши"
5053  
5054  #: lib/IMP.php:979
5055  #, fuzzy
5056  msgid "_Folders"
5057  msgstr "Папки"
5058  
5059  #: templates/compose/compose.inc:81
5060  #, fuzzy
5061  msgid "_Identity"
5062  msgstr "Идентитетите"
5063  
5064  #: lib/IMP.php:961
5065  msgid "_Inbox"
5066  msgstr ""
5067  
5068  #: lib/IMP.php:1020
5069  #, fuzzy
5070  msgid "_Log out"
5071  msgstr "Одјава"
5072  
5073  #: message.php:384
5074  #, fuzzy
5075  msgid "_Message Source"
5076  msgstr "Извор на порака"
5077  
5078  #: lib/IMP.php:976
5079  #, fuzzy
5080  msgid "_New Message"
5081  msgstr "Нови пораки"
5082  
5083  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
5084  #, fuzzy
5085  msgid "_Print"
5086  msgstr "Печати"
5087  
5088  #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289
5089  msgid "_Priority"
5090  msgstr ""
5091  
5092  #: mailbox.php:418
5093  #, fuzzy, php-format
5094  msgid "_Refresh %s"
5095  msgstr "Освежи"
5096  
5097  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
5098  #, fuzzy
5099  msgid "_Reply"
5100  msgstr "Одговори"
5101  
5102  #: lib/IMP.php:981
5103  #, fuzzy
5104  msgid "_Search"
5105  msgstr "Пребарувај"
5106  
5107  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
5108  #, fuzzy
5109  msgid "_Send Message"
5110  msgstr "Испрати порака"
5111  
5112  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
5113  #, fuzzy
5114  msgid "_Thread"
5115  msgstr "Непрочитана"
5116  
5117  #: templates/compose/compose.inc:116
5118  #, fuzzy
5119  msgid "_To"
5120  msgstr "До"
5121  
5122  #: templates/mailbox/actions.inc:13
5123  #, fuzzy
5124  msgid "_Undelete"
5125  msgstr "Поврати"
5126  
5127  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
5128  msgid "_View Thread"
5129  msgstr ""
5130  
5131  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
5132  msgid "_Whitelist"
5133  msgstr ""
5134  
5135  #: lib/Compose.php:176
5136  msgid "addressee unknown"
5137  msgstr ""
5138  
5139  #: lib/Compose.php:440
5140  #, fuzzy
5141  msgid "attachment"
5142  msgstr "Прикачен фајл"
5143  
5144  #: view.php:99
5145  #, fuzzy
5146  msgid "attachments.zip"
5147  msgstr "Прикачени фајлови"
5148  
5149  #: templates/compose/compose.inc:513
5150  msgid "bytes"
5151  msgstr ""
5152  
5153  #: lib/Compose.php:200
5154  msgid "cannot create output file"
5155  msgstr ""
5156  
5157  #: lib/Compose.php:172
5158  msgid "cannot open input"
5159  msgstr ""
5160  
5161  #: lib/Compose.php:164
5162  msgid "command line usage error"
5163  msgstr ""
5164  
5165  #: lib/Compose.php:220
5166  msgid "configuration error"
5167  msgstr ""
5168  
5169  #: lib/Compose.php:196
5170  msgid "critical system file missing"
5171  msgstr ""
5172  
5173  #: lib/Compose.php:168
5174  msgid "data format error"
5175  msgstr ""
5176  
5177  #: lib/Compose.php:224
5178  msgid "entry not found"
5179  msgstr ""
5180  
5181  #: templates/contacts/contacts.inc:190
5182  #, fuzzy
5183  msgid "from"
5184  msgstr "Од"
5185  
5186  #: lib/Compose.php:180
5187  msgid "host name unknown"
5188  msgstr ""
5189  
5190  #: lib/Compose.php:204
5191  msgid "input/output error"
5192  msgstr ""
5193  
5194  #: lib/Compose.php:188
5195  msgid "internal software error"
5196  msgstr ""
5197  
5198  #: smime.php:29 pgp.php:69
5199  msgid "key"
5200  msgstr ""
5201  
5202  #: folders.php:161
5203  #, fuzzy
5204  msgid "mailbox file"
5205  msgstr "Поштенско сандаче"
5206  
5207  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
5208  #, fuzzy
5209  msgid "name"
5210  msgstr "Неименуван"
5211  
5212  #: templates/compose/spelling.inc:76
5213  msgid "none"
5214  msgstr "ниедна"
5215  
5216  #: templates/compose/spelling.inc:105
5217  msgid "or"
5218  msgstr "или"
5219  
5220  #: lib/Compose.php:216
5221  msgid "permission denied"
5222  msgstr ""
5223  
5224  #: lib/Compose.php:212
5225  msgid "remote error in protocol"
5226  msgstr ""
5227  
5228  #: lib/Compose.php:184
5229  msgid "service unavailable"
5230  msgstr ""
5231  
5232  #: templates/compose/spelling.inc:46
5233  msgid "spelling error"
5234  msgstr "правописна грешка"
5235  
5236  #: templates/compose/spelling.inc:46
5237  msgid "spelling errors"
5238  msgstr "правописни грешки"
5239  
5240  #: lib/Compose.php:192
5241  #, fuzzy
5242  msgid "system error"
5243  msgstr "правописна грешка"
5244  
5245  #: lib/Compose.php:208
5246  msgid "temporary failure"
5247  msgstr ""
5248  
5249  #: lib/Filter.php:51
5250  #, fuzzy
5251  msgid "your blacklist"
5252  msgstr "Црна листа"
5253  
5254  #: lib/Filter.php:61
5255  msgid "your whitelist"
5256  msgstr ""


Gщnщrщ le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grтce р PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics