[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # translation of mk_MK.po to Macedonian 2 # This file is distributed under the same license as the IMP package. 3 # Copyright (C) 2003 Eureka Informatika 4 # Stojan Pesov <ssp@eureka.com.mk>, 2003 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: mk_MK\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-06-26 14:53+0200\n" 12 "Last-Translator: Stojan Pesov <ssp@eureka.com.mk>\n" 13 "Language-Team: Macedonian <i18n@list.horde.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" 18 19 #: lib/Compose.php:418 20 #, fuzzy 21 msgid " Cc: " 22 msgstr " До: " 23 24 #: lib/Compose.php:415 25 msgid " To: " 26 msgstr " До: " 27 28 #: lib/Compose.php:403 29 msgid " Date: " 30 msgstr " Датум: " 31 32 #: lib/Compose.php:406 33 msgid " From: " 34 msgstr " Од: " 35 36 #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7 37 #, php-format 38 msgid " (Accesskey %s)" 39 msgstr "" 40 41 #: lib/Compose.php:412 42 msgid " Subject: " 43 msgstr " Наслов: " 44 45 #: templates/compose/spelling.inc:70 46 msgid " in " 47 msgstr " во " 48 49 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 50 msgid "#" 51 msgstr "" 52 53 #: lib/Block/summary.php:69 54 #, php-format 55 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 56 msgstr "" 57 58 #: thread.php:151 59 #, fuzzy, php-format 60 msgid "%d Messages" 61 msgstr "%d од %d пораки" 62 63 #: mailbox.php:176 64 #, fuzzy, php-format 65 msgid "%d messages have been deleted." 66 msgstr "Прикажи порака кога филтрите се применети." 67 68 #: lib/Spam.php:178 69 #, fuzzy, php-format 70 msgid "" 71 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 72 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 73 74 #: lib/Spam.php:158 75 #, fuzzy, php-format 76 msgid "%d messages have been reported as not spam." 77 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 78 79 #: lib/Spam.php:170 80 #, fuzzy, php-format 81 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 82 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 83 84 #: lib/Spam.php:150 85 #, fuzzy, php-format 86 msgid "%d messages have been reported as spam." 87 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 88 89 #: mailbox.php:373 90 #, php-format 91 msgid "%d to %d of %d Messages" 92 msgstr "%d до %d од %d пораки" 93 94 #: mailbox.php:640 95 #, php-format 96 msgid "%s KB" 97 msgstr "" 98 99 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 100 #, php-format 101 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 102 msgstr "%s веќе постои. Вашата %s папка не е реименувана." 103 104 #: lib/Message.php:649 105 #, php-format 106 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 107 msgstr "" 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 110 #, php-format 111 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 112 msgstr "%s е реименувана на почетокот на месецот." 113 114 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256 115 #, php-format 116 msgid "%s has accepted." 117 msgstr "" 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 120 #, php-format 121 msgid "%s has cancelled %s." 122 msgstr "" 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 125 #, php-format 126 msgid "%s has declined." 127 msgstr "" 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493 130 #, php-format 131 msgid "%s has replied to a free/busy request." 132 msgstr "" 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to the invitation to %s." 137 msgstr "" 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482 140 #, php-format 141 msgid "%s has sent you free/busy information." 142 msgstr "" 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 145 #, php-format 146 msgid "%s has tentatively accepted." 147 msgstr "" 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487 150 #, php-format 151 msgid "%s requests your free/busy information." 152 msgstr "" 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your presence at %s." 157 msgstr "" 158 159 #: lib/Message.php:414 160 #, fuzzy, php-format 161 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 162 msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"." 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 165 #, php-format 166 msgid "%s wishes to ammend %s." 167 msgstr "" 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to make you aware of %s." 172 msgstr "" 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." 177 msgstr "" 178 179 #: message.php:285 message.php:290 180 #, php-format 181 msgid "%s: %s" 182 msgstr "" 183 184 #: templates/message/navbar_top.inc:13 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s (%d of %d)" 187 msgstr "%s: %s (%d од %d)" 188 189 #: templates/compose/spelling.inc:133 190 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 191 msgstr "(Примени ги промените и оди на следниот прозор.)" 192 193 #: templates/compose/spelling.inc:120 194 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 195 msgstr "(Отфрли ги промените и врати се на Состави прозорот.)" 196 197 #: templates/stationery/prefs.inc:16 198 msgid "(HTML)" 199 msgstr "" 200 201 #: templates/stationery/prefs.inc:16 202 msgid "(Plain Text)" 203 msgstr "" 204 205 #: spelling.php:280 206 msgid "" 207 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 208 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 209 msgstr "" 210 "(Врати се на Состави прозорот по применување на сите промени направени до " 211 "сега. Промените од тековниот прозор НЕМА да бидат применети.)" 212 213 #: spelling.php:277 214 #, fuzzy 215 msgid "" 216 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 217 "current screen will NOT be applied.)" 218 msgstr "" 219 "(Врати се на Состави прозорот по применување на сите промени направени до " 220 "сега. Промените од тековниот прозор НЕМА да бидат применети.)" 221 222 #: templates/contacts/contacts.inc:227 223 msgid "* Add these by clicking OK *" 224 msgstr "" 225 226 #: templates/contacts/contacts.inc:206 227 msgid "* Please select address(es) *" 228 msgstr "" 229 230 #: mailbox.php:174 231 #, fuzzy 232 msgid "1 message has been deleted." 233 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 234 235 #: lib/Spam.php:180 236 #, fuzzy 237 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 238 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 239 240 #: lib/Spam.php:160 241 #, fuzzy 242 msgid "1 message has been reported as not spam." 243 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 244 245 #: lib/Spam.php:172 246 #, fuzzy 247 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 248 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 249 250 #: lib/Spam.php:152 251 #, fuzzy 252 msgid "1 message has been reported as spam." 253 msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." 254 255 #: config/prefs.php.dist:819 256 #, fuzzy 257 msgid "100 characters" 258 msgstr "Специјални знаци" 259 260 #: config/prefs.php.dist:822 261 #, fuzzy 262 msgid "1000 characters" 263 msgstr "Специјални знаци" 264 265 #: config/prefs.php.dist:820 266 #, fuzzy 267 msgid "250 characters" 268 msgstr "Специјални знаци" 269 270 #: config/prefs.php.dist:821 271 #, fuzzy 272 msgid "500 characters" 273 msgstr "Специјални знаци" 274 275 #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 276 #, php-format 277 msgid "A large image named %s is attached to this message." 278 msgstr "" 279 280 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 281 msgid "" 282 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 283 "recipient." 284 msgstr "" 285 286 #: templates/search/fields.inc:5 287 msgid "AND" 288 msgstr "" 289 290 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 291 msgid "Accept request" 292 msgstr "" 293 294 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 295 msgid "Accept request and add it to my calendar" 296 msgstr "" 297 298 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753 299 msgid "Accepted" 300 msgstr "" 301 302 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 303 msgid "Accepted: " 304 msgstr "" 305 306 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 307 #, fuzzy 308 msgid "Account's name:" 309 msgstr "Име на идентитетот:" 310 311 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 312 #, fuzzy 313 msgid "Actions" 314 msgstr "Дејствие" 315 316 #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201 317 #, fuzzy, php-format 318 msgid "Add %s to my Address Book" 319 msgstr "Додади во адресар (%s)" 320 321 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 322 #, fuzzy 323 msgid "Add source" 324 msgstr "додади извор" 325 326 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588 327 msgid "Add this to my calendar" 328 msgstr "" 329 330 #: compose.php:1256 331 #, fuzzy, php-format 332 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 333 msgstr "Прикачен е фајл." 334 335 #: config/prefs.php.dist:198 336 msgid "" 337 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 338 "on a new line)</em>" 339 msgstr "" 340 341 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 342 #, php-format 343 msgid "Additional information can be viewed %s." 344 msgstr "" 345 346 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 347 #, fuzzy 348 msgid "Additional information details" 349 msgstr "Лични информации" 350 351 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 352 msgid "Additional message details" 353 msgstr "" 354 355 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 356 #, php-format 357 msgid "Additional message details can be viewed %s." 358 msgstr "" 359 360 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 361 msgid "Additional message error details" 362 msgstr "" 363 364 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 365 #, php-format 366 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 367 msgstr "" 368 369 #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180 370 #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52 371 #, fuzzy 372 msgid "Address Book" 373 msgstr "Адресари" 374 375 #: config/prefs.php.dist:134 376 #, fuzzy 377 msgid "Address Books" 378 msgstr "Адресари" 379 380 #: config/prefs.php.dist:189 381 msgid "" 382 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 383 "line)</em>" 384 msgstr "" 385 386 #: config/prefs.php.dist:181 387 msgid "" 388 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 389 "address on a new line)</em>" 390 msgstr "" 391 392 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823 393 msgid "All" 394 msgstr "Сите" 395 396 #: templates/javascript/folders.js:13 397 msgid "" 398 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 399 "file:" 400 msgstr "Сите пораки од папкава ќе бидат префрлени во еден MBOX фајл:" 401 402 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 403 #, php-format 404 msgid "" 405 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 406 "deleted." 407 msgstr "" 408 "Сите пораки од вашата \"%s\" папка постари од %s денови ќе бидат целосно " 409 "избришани." 410 411 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 412 #, fuzzy, php-format 413 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 414 msgstr "Сите sent-mail папки постари од %s месеци ќе бидат избришани." 415 416 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 417 #, php-format 418 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 419 msgstr "Сите sent-mail папки постари од %s месеци ќе бидат избришани." 420 421 #: acl.php:85 422 #, fuzzy, php-format 423 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 424 msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"." 425 426 #: lib/api.php:76 427 msgid "Allow Folder Creation?" 428 msgstr "" 429 430 #: templates/filters/prefs.inc:48 431 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 432 msgstr "" 433 434 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 435 msgid "Alternative parts for this section:" 436 msgstr "" 437 438 #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584 439 msgid "Always" 440 msgstr "" 441 442 #: config/prefs.php.dist:557 443 #, fuzzy 444 msgid "Always save attachments" 445 msgstr "Прикачен е фајл." 446 447 #: lib/Message.php:505 448 msgid "" 449 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 450 "said: " 451 msgstr "" 452 453 #: lib/Message.php:388 454 #, fuzzy 455 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 456 msgstr "Се појави недефинирана грешка при додавање нова вредност." 457 458 #: lib/Message.php:387 459 #, fuzzy 460 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 461 msgstr "Се појави недефинирана грешка при додавање нова вредност." 462 463 #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9 464 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 465 #: templates/mailbox/legend.inc:6 466 msgid "Answered" 467 msgstr "Одговорени" 468 469 #: templates/search/main.inc:31 470 msgid "Answered messages" 471 msgstr "Одговорени пораки" 472 473 #: templates/mailbox/header.inc:7 474 #, fuzzy 475 msgid "Apply Filters" 476 msgstr "Примени филтри" 477 478 #: templates/mailbox/header.inc:7 479 #, fuzzy, php-format 480 msgid "Apply Filters to %s" 481 msgstr "Примени филтри" 482 483 #: templates/filters/prefs.inc:36 484 #, fuzzy 485 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 486 msgstr "Примени правила на филтрирање при пријавување." 487 488 #: templates/filters/prefs.inc:42 489 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 490 msgstr "" 491 492 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 493 #, fuzzy 494 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 495 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 496 497 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 498 msgid "" 499 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 500 msgstr "" 501 502 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 503 #, fuzzy 504 msgid "Are you sure you want to do this?" 505 msgstr "Дали сте СИГУРНИ дека сакате да продолжите?" 506 507 #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68 508 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 509 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 510 511 #: lib/MIME/Contents.php:215 512 #, fuzzy 513 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 514 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 515 516 #: templates/mailbox/actions.inc:39 517 #, fuzzy 518 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 519 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 520 521 #: lib/IMP.php:973 522 #, fuzzy 523 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 524 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 525 526 #: lib/IMP.php:966 527 #, fuzzy 528 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 529 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 530 531 #: templates/mailbox/actions.inc:8 532 #, fuzzy 533 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 534 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 535 536 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 537 #, fuzzy 538 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 539 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 540 541 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 542 #, fuzzy 543 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 544 msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" 545 546 #: config/prefs.php.dist:916 547 msgid "Arrival Time" 548 msgstr "Време на пристигнување" 549 550 #: config/prefs.php.dist:931 551 msgid "Ascending" 552 msgstr "Растечки" 553 554 #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583 555 msgid "Ask" 556 msgstr "" 557 558 #: templates/compose/compose.inc:519 559 msgid "Attach" 560 msgstr "Прикачи" 561 562 #: templates/compose/compose.inc:475 563 #, fuzzy 564 msgid "Attach Files" 565 msgstr "Прикачени фајлови" 566 567 #: templates/compose/compose.inc:456 568 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 569 msgstr "" 570 571 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 572 #, fuzzy 573 msgid "Attached File:" 574 msgstr "Прикачи" 575 576 #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536 577 #, php-format 578 msgid "" 579 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 580 msgstr "" 581 582 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376 583 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 584 msgstr "" 585 586 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 587 #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97 588 msgid "Attachment" 589 msgstr "Прикачен фајл" 590 591 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 592 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 593 msgstr "" 594 595 #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473 596 #: lib/Compose.php:1073 597 msgid "Attachments" 598 msgstr "Прикачени фајлови" 599 600 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 601 #, fuzzy 602 msgid "Attendees" 603 msgstr "Прикачени фајлови" 604 605 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 606 #, fuzzy 607 msgid "Attention" 608 msgstr "Дејствие" 609 610 #: lib/Auth/imp.php:44 611 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 612 msgstr "" 613 614 #: config/prefs.php.dist:640 615 msgid "" 616 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 617 "addressbook?" 618 msgstr "" 619 620 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 621 #, fuzzy 622 msgid "Available Address books:" 623 msgstr "Достапни адресари:" 624 625 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719 626 msgid "Awaiting Response" 627 msgstr "" 628 629 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 630 #, fuzzy, php-format 631 msgid "Bac_k to %s" 632 msgstr "Назад до %s" 633 634 #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 635 #, php-format 636 msgid "Back to %s" 637 msgstr "Назад до %s" 638 639 #: thread.php:134 640 msgid "Back to Multiple Message View Index" 641 msgstr "" 642 643 #: thread.php:132 644 msgid "Back to Thread Display" 645 msgstr "" 646 647 #: lib/IMAP/Client.php:387 648 #, php-format 649 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 650 msgstr "" 651 652 #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222 653 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34 654 msgid "Bcc" 655 msgstr "Невидлива копија" 656 657 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 658 msgid "Below is the raw text of the status information message." 659 msgstr "" 660 661 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 662 msgid "Blacklist" 663 msgstr "Црна листа" 664 665 #: config/prefs.php.dist:629 666 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 667 msgstr "" 668 669 #: lib/Search.php:42 670 msgid "Body" 671 msgstr "Тело" 672 673 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 674 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 675 msgid "Both" 676 msgstr "И двете" 677 678 #: config/prefs.php.dist:687 679 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 680 msgstr "" 681 682 #: templates/compose/compose.inc:272 683 msgid "C_harset" 684 msgstr "" 685 686 #: templates/search/fields.inc:36 687 msgid "Calendar" 688 msgstr "" 689 690 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 691 msgid "Can not connect to the remote mail server." 692 msgstr "" 693 694 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 695 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 696 msgstr "" 697 698 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 699 #, php-format 700 msgid "" 701 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 702 "mailbox." 703 msgstr "" 704 705 #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255 706 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 707 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86 708 #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 709 #: templates/pgp/import_key.inc:66 710 msgid "Cancel" 711 msgstr "Откажи" 712 713 #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435 714 #: templates/compose/redirect.inc:111 715 msgid "Cancel Message" 716 msgstr "Откажи ја пораката" 717 718 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 719 #, fuzzy 720 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 721 msgstr "" 722 "Со откажување на поракава ја губите и нејзината содршина.\\nДали сте сигурни " 723 "дека го сакате тоа?" 724 725 #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221 726 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30 727 msgid "Cc" 728 msgstr "Копија" 729 730 #: templates/smime/smime.inc:93 731 msgid "" 732 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 733 "server." 734 msgstr "" 735 736 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701 737 #, fuzzy 738 msgid "Chair Person" 739 msgstr "Лично" 740 741 #: templates/compose/spelling.inc:80 742 msgid "Change" 743 msgstr "Промени" 744 745 #: templates/compose/spelling.inc:81 746 msgid "Change All" 747 msgstr "Промени ги сите" 748 749 #: templates/acl/acl.inc:92 750 msgid "Change Folder" 751 msgstr "Промени папка" 752 753 #: config/prefs.php.dist:112 754 msgid "" 755 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 756 "how messages are sorted." 757 msgstr "" 758 "Промени ги опциите за приказ на бројот на пораки по страна и правилата за " 759 "сортирање." 760 761 #: config/prefs.php.dist:24 762 #, fuzzy 763 msgid "Change mail server and folder settings." 764 msgstr "Промени ги информациите за серверот и папката." 765 766 #: config/prefs.php.dist:15 767 msgid "" 768 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 769 "reply to your email." 770 msgstr "" 771 "Промени ги името, адресата и потписот што луѓето ги гледаат кога ги читаат и " 772 "одговараат на твоите пораки." 773 774 #: config/prefs.php.dist:824 775 msgid "Characters to display:" 776 msgstr "" 777 778 #: templates/folders/actions.inc:15 779 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 780 msgstr "Назначи папка(и) за нова пошта" 781 782 #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 783 msgid "Check _All/None" 784 msgstr "" 785 786 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 787 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 788 msgstr "" 789 790 #: config/prefs.php.dist:463 791 #, fuzzy 792 msgid "Check spelling before sending a message?" 793 msgstr "Настана грешка при праќање на пораката" 794 795 #: templates/folders/actions.inc:4 796 msgid "Choose Action:" 797 msgstr "Избери дејствие:" 798 799 #: config/servers.php.dist:182 800 msgid "Choose a mail server:" 801 msgstr "" 802 803 #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166 804 #: templates/compose/compose.inc:217 805 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 806 msgstr "" 807 808 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731 809 #, fuzzy 810 msgid "Choose an action:" 811 msgstr "Избери дејствие:" 812 813 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 814 #, fuzzy 815 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 816 msgstr "Избери адресар за додавање нови адреси." 817 818 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 819 #, fuzzy 820 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 821 msgstr "" 822 "Избери по кој ред да се пребаруваат адресарите при раширување на адресите." 823 824 #: lib/MIME/Viewer/images.php:106 825 #, php-format 826 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 827 msgstr "" 828 829 #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 830 #, php-format 831 msgid "Click %s to download the image." 832 msgstr "" 833 834 #: lib/Filter.php:106 835 #, php-format 836 msgid "Click %s to go to %s management page." 837 msgstr "" 838 839 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 840 #, fuzzy, php-format 841 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 842 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 843 844 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 845 #, php-format 846 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 847 msgstr "" 848 849 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 850 #, fuzzy, php-format 851 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 852 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 853 854 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 855 #, php-format 856 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 857 msgstr "" 858 859 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 860 msgid "Click here to SHOW the Images" 861 msgstr "" 862 863 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 864 #, fuzzy 865 msgid "" 866 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 867 "search." 868 msgstr "" 869 "Притиснете на еден од избраните адресари и потоа изберете ги полињата за " 870 "пребарување." 871 872 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 873 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 874 msgstr "" 875 876 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 877 #, php-format 878 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 879 msgstr "" 880 881 #: config/prefs.php.dist:950 882 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 883 msgstr "" 884 885 #: config/prefs.php.dist:951 886 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 887 msgstr "" 888 889 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 890 #, fuzzy 891 msgid "Close" 892 msgstr "Состави" 893 894 #: compose.php:828 compose.php:1148 895 msgid "Close this window" 896 msgstr "" 897 898 #: folders.php:429 899 msgid "Closed Folder" 900 msgstr "Затворена папка" 901 902 #: folders.php:449 903 #, fuzzy 904 msgid "Collapse" 905 msgstr "Собери ги сите" 906 907 #: templates/folders/actions.inc:39 908 msgid "Collapse All" 909 msgstr "Собери ги сите" 910 911 #: templates/folders/actions.inc:39 912 msgid "Collapse All Folders" 913 msgstr "Собери ги сите папки" 914 915 #: folders.php:449 916 msgid "Collapse Folder" 917 msgstr "Собери папка" 918 919 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 920 msgid "Color Indicator: " 921 msgstr "" 922 923 #: templates/pgp/pgp.inc:103 924 msgid "Comment" 925 msgstr "" 926 927 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 928 #, fuzzy 929 msgid "Completed" 930 msgstr "Состави" 931 932 #: compose.php:827 compose.php:1147 933 #, fuzzy 934 msgid "Compose another message" 935 msgstr "Состави порака" 936 937 #: config/prefs.php.dist:434 938 #, fuzzy 939 msgid "Compose messages in a separate window?" 940 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 941 942 #: config/prefs.php.dist:443 943 msgid "" 944 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 945 "feature)?" 946 msgstr "" 947 948 #: config/prefs.php.dist:67 949 msgid "Configure how messages are displayed." 950 msgstr "" 951 952 #: config/prefs.php.dist:97 953 msgid "Configure mail preview options." 954 msgstr "" 955 956 #: lib/IMAP/Client.php:370 957 msgid "Connection dropped by IMAP server." 958 msgstr "" 959 960 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 961 msgid "Connection to server failed" 962 msgstr "" 963 964 #: config/prefs.php.dist:143 965 #, php-format 966 msgid "Control PGP support for %s." 967 msgstr "" 968 969 #: config/prefs.php.dist:152 970 #, php-format 971 msgid "Control S/MIME support for %s." 972 msgstr "" 973 974 #: config/prefs.php.dist:121 975 msgid "Control options relating to messages searching." 976 msgstr "" 977 978 #: config/prefs.php.dist:89 979 msgid "" 980 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 981 "when it arrives." 982 msgstr "" 983 "Контрола над фреквентност на проверување дали има нови пораки и дали да се " 984 "врши известување за нивното пристигнување." 985 986 #: config/prefs.php.dist:696 987 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 988 msgstr "" 989 990 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 991 msgid "Copy" 992 msgstr "Копирај" 993 994 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 995 #, fuzzy 996 msgid "Copy to folder" 997 msgstr "Собери папка" 998 999 #: templates/compose/spelling.inc:63 1000 msgid "Correct" 1001 msgstr "Корегирај" 1002 1003 #: templates/compose/spelling.inc:140 1004 msgid "Corrected Text" 1005 msgstr "Корегиран текст" 1006 1007 #: lib/IMAP/Client.php:382 1008 #, php-format 1009 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: attachment.php:50 1013 #, php-format 1014 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: lib/Message.php:640 1018 #, fuzzy, php-format 1019 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1020 msgstr "" 1021 "Настана грешка при бришење на пораките од папката \"%s\". Ова го врати " 1022 "серверот" 1023 1024 #: lib/Session.php:318 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Could not execute maintenance operations." 1027 msgstr "Операции за одржување" 1028 1029 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1030 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1031 msgstr "" 1032 1033 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1034 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1035 msgstr "" 1036 1037 #: lib/Session.php:273 1038 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1039 msgstr "" 1040 1041 #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1042 #: templates/acl/acl.inc:160 1043 msgid "Create" 1044 msgstr "Креирај" 1045 1046 #: templates/folders/actions.inc:6 1047 msgid "Create Folder" 1048 msgstr "Креирај папка" 1049 1050 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1051 #, fuzzy 1052 msgid "Create Keys" 1053 msgstr "Креирај" 1054 1055 #: templates/search/header.inc:14 1056 #, fuzzy 1057 msgid "Create Virtual Folder" 1058 msgstr "Креирај папка" 1059 1060 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1061 msgid "Create a New Account" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1065 #, fuzzy 1066 msgid "Create a new Spam folder" 1067 msgstr "Креирај нова папка за отпадоци" 1068 1069 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1070 msgid "Create a new drafts folder" 1071 msgstr "Креирај нова папка за незавршени пораки" 1072 1073 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1074 msgid "Create a new sent mail folder" 1075 msgstr "Креирај нова папка за пратени пораки" 1076 1077 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1078 msgid "Create a new trash folder" 1079 msgstr "Креирај нова папка за отпадоци" 1080 1081 #: config/prefs.php.dist:128 1082 msgid "" 1083 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1084 "and delete spam." 1085 msgstr "" 1086 "Креирај правила за филтрирање и организирање на пораките што се примаат, " 1087 "сортирање на истите во папки и бришење на непожелните пораки." 1088 1089 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1090 #, fuzzy 1091 msgid "Create new stationery" 1092 msgstr "Креирај нова папка за пратени пораки" 1093 1094 #: config/prefs.php.dist:449 1095 msgid "Create stationery and form responses." 1096 msgstr "" 1097 1098 #: templates/acl/acl.inc:95 1099 #, php-format 1100 msgid "Current access to %s" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: config/prefs.php.dist:105 1104 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1105 msgstr "" 1106 1107 #: config/prefs.php.dist:51 1108 #, fuzzy 1109 msgid "Customize how you send mail." 1110 msgstr "" 1111 "Избери како да се праќаат пораките и каде ќе се чуваат незавршените пораки." 1112 1113 #: config/prefs.php.dist:40 1114 #, fuzzy, php-format 1115 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1116 msgstr "Избери задачи кои ќе се извршуваат при пријавување." 1117 1118 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1119 #, fuzzy 1120 msgid "Dat_e" 1121 msgstr "Датум" 1122 1123 #: message.php:262 thread.php:148 1124 msgid "Date" 1125 msgstr "Датум" 1126 1127 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 1128 #, fuzzy 1129 msgid "Declined" 1130 msgstr "Избришани" 1131 1132 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 1133 msgid "Declined: " 1134 msgstr "" 1135 1136 #: config/prefs.php.dist:537 1137 #, fuzzy 1138 msgid "Default" 1139 msgstr "Избриши" 1140 1141 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 1142 msgid "Default Search Field" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: config/prefs.php.dist:923 1146 msgid "Default sorting criteria:" 1147 msgstr "Стандарден критерум за сортирање:" 1148 1149 #: config/prefs.php.dist:933 1150 msgid "Default sorting direction:" 1151 msgstr "Стандарден редослед за сортирање:" 1152 1153 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Delegated" 1156 msgstr "Избришани" 1157 1158 #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68 1159 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 1160 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1161 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28 1162 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1163 msgid "Delete" 1164 msgstr "Избриши" 1165 1166 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1167 #, php-format 1168 msgid "Delete %s Public Key" 1169 msgstr "" 1170 1171 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 1172 msgid "Delete Current Keys" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: templates/folders/actions.inc:9 1176 msgid "Delete Folder(s)" 1177 msgstr "Избриши папка(и)" 1178 1179 #: folders.php:285 1180 #, fuzzy 1181 msgid "Delete Selected Folders" 1182 msgstr "Избриши папка(и)" 1183 1184 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1185 #, fuzzy 1186 msgid "Delete Stationery" 1187 msgstr "Избриши папка(и)" 1188 1189 #: folders.php:419 1190 #, fuzzy 1191 msgid "Delete Virtual Folder" 1192 msgstr "Избриши папка(и)" 1193 1194 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1195 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 1199 msgid "Delete from my calendar" 1200 msgstr "" 1201 1202 #: config/prefs.php.dist:368 1203 #, fuzzy 1204 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1205 msgstr "Избриши ги старите sent-mail папки на почетокот на месецот" 1206 1207 #: config/prefs.php.dist:350 1208 #, fuzzy 1209 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1210 msgstr "Избриши ги старите sent-mail папки на почетокот на месецот" 1211 1212 #: config/prefs.php.dist:617 1213 #, fuzzy 1214 msgid "Delete spam messages" 1215 msgstr "Избриши пораки" 1216 1217 #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20 1218 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 1219 msgid "Deleted" 1220 msgstr "Избришани" 1221 1222 #: templates/search/main.inc:63 1223 msgid "Deleted messages" 1224 msgstr "Избришани пораки" 1225 1226 #: compose.php:307 1227 #, fuzzy, php-format 1228 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1229 msgstr "Избриши прикачен фајл" 1230 1231 #: config/prefs.php.dist:79 1232 msgid "Deleting and Moving Messages" 1233 msgstr "Бришење и преместување пораки" 1234 1235 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 1236 msgid "Deny request" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540 1240 msgid "Deny request for free/busy information" 1241 msgstr "" 1242 1243 #: config/prefs.php.dist:932 1244 msgid "Descending" 1245 msgstr "Опаѓачки" 1246 1247 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669 1248 msgid "Description" 1249 msgstr "" 1250 1251 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1252 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1253 msgid "Details" 1254 msgstr "" 1255 1256 #: config/prefs.php.dist:677 1257 #, fuzzy 1258 msgid "Dim signatures?" 1259 msgstr "Потпис:" 1260 1261 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1262 #, fuzzy 1263 msgid "Display" 1264 msgstr "Подесувања за приказ" 1265 1266 #: config/prefs.php.dist:479 1267 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1268 msgstr "" 1269 1270 #: config/prefs.php.dist:686 1271 msgid "Display in Body of Message" 1272 msgstr "" 1273 1274 #: config/prefs.php.dist:792 1275 #, fuzzy 1276 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1277 msgstr "Прикажи известување за нова порака." 1278 1279 #: config/prefs.php.dist:758 1280 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: config/prefs.php.dist:750 1284 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: templates/compose/attachments.inc:11 1288 #, fuzzy 1289 msgid "Disposition" 1290 msgstr "Подесувања за приказ" 1291 1292 #: templates/search/fields.inc:26 1293 msgid "Do NOT match" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: templates/folders/actions.inc:16 1297 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1298 msgstr "Не ја проверувај папката за нова пошта" 1299 1300 #: config/prefs.php.dist:952 1301 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: lib/IMP.php:1075 1305 #, fuzzy 1306 msgid "Do you want to open that folder?" 1307 msgstr "Сакате ли да ја отворите %s?" 1308 1309 #: templates/login/login.inc:232 1310 msgid "Don't have an account? Sign up." 1311 msgstr "" 1312 1313 #: templates/compose/spelling.inc:126 1314 msgid "Done" 1315 msgstr "Заврши" 1316 1317 #: lib/MIME/Contents.php:192 1318 #, php-format 1319 msgid "Download %s in .zip Format" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: templates/message/headers.inc:52 1323 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1324 msgstr "" 1325 1326 #: templates/folders/actions.inc:20 1327 msgid "Download Folder(s)" 1328 msgstr "Превземи папка(и)" 1329 1330 #: templates/folders/actions.inc:21 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1333 msgstr "Превземи папка(и)" 1334 1335 #: lib/MIME/Contents.php:192 1336 msgid "Download in .zip Format" 1337 msgstr "" 1338 1339 #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1340 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1341 #: templates/mailbox/legend.inc:9 1342 msgid "Draft" 1343 msgstr "Незавршени" 1344 1345 #: folders.php:392 1346 #, fuzzy 1347 msgid "Draft folder" 1348 msgstr "Папка Незавршени:" 1349 1350 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1351 msgid "Drafts folder:" 1352 msgstr "Папка Незавршени:" 1353 1354 #: templates/pgp/pgp.inc:108 1355 #, fuzzy 1356 msgid "E-mail Address" 1357 msgstr "Од адреса" 1358 1359 #: lib/Mailbox.php:309 1360 msgid "END" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1364 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1365 msgstr "" 1366 1367 #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19 1368 msgid "Edit" 1369 msgstr "Уреди" 1370 1371 #: templates/filters/prefs.inc:18 1372 #, fuzzy 1373 msgid "Edit Blacklist" 1374 msgstr "Црна листа" 1375 1376 #: templates/filters/prefs.inc:13 1377 #, fuzzy 1378 msgid "Edit Filters" 1379 msgstr "Поштенски филтри" 1380 1381 #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16 1382 msgid "Edit Virtual Folder" 1383 msgstr "" 1384 1385 #: templates/mailbox/header.inc:13 1386 #, php-format 1387 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: templates/filters/prefs.inc:23 1391 msgid "Edit Whitelist" 1392 msgstr "" 1393 1394 #: templates/filters/prefs.inc:18 1395 #, fuzzy 1396 msgid "Edit your blacklist" 1397 msgstr "Уреди ги идентитетите" 1398 1399 #: templates/filters/prefs.inc:13 1400 #, fuzzy 1401 msgid "Edit your filter rules" 1402 msgstr "Уреди ги моите правила за филтрирање" 1403 1404 #: config/prefs.php.dist:861 1405 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1406 msgstr "" 1407 1408 #: templates/filters/prefs.inc:23 1409 #, fuzzy 1410 msgid "Edit your whitelist" 1411 msgstr "Уреди ги идентитетите" 1412 1413 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1414 #, fuzzy 1415 msgid "Email Address" 1416 msgstr "Од адреса" 1417 1418 #: lib/Message.php:657 1419 #, fuzzy, php-format 1420 msgid "Emptied all messages from %s." 1421 msgstr "Препратена порака од %s" 1422 1423 #: templates/folders/actions.inc:22 1424 #, fuzzy 1425 msgid "Empty Folder(s)" 1426 msgstr "Избриши папка(и)" 1427 1428 #: folders.php:286 1429 #, fuzzy 1430 msgid "Empty Selected Folders" 1431 msgstr "Избриши папка(и)" 1432 1433 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1434 #, fuzzy 1435 msgid "Empty Trash folder" 1436 msgstr "Папка Отпадок:" 1437 1438 #: lib/IMP.php:973 1439 msgid "Empty _Spam" 1440 msgstr "" 1441 1442 #: lib/IMP.php:966 1443 msgid "Empty _Trash" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 1447 msgid "Enable PGP functionality?" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1451 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1452 msgstr "" 1453 1454 #: config/prefs.php.dist:811 1455 msgid "Enable message previews?" 1456 msgstr "" 1457 1458 #: templates/compose/compose.inc:442 1459 msgid "Encr_yption Options" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657 1463 msgid "End" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: lib/Compose.php:384 1467 msgid "End forwarded message" 1468 msgstr "Заврши ја препратената порака" 1469 1470 #: lib/Compose.php:341 1471 #, fuzzy 1472 msgid "End message" 1473 msgstr "Стари пораки" 1474 1475 #: lib/Compose.php:339 1476 #, fuzzy, php-format 1477 msgid "End message from %s" 1478 msgstr "Препратена порака од %s" 1479 1480 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1481 msgid "Enter Passphrase" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1485 #, fuzzy 1486 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1487 msgstr "Внесете име за новата папка за отпадоци" 1488 1489 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1490 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1491 msgstr "Внесете име за новата папка за незавршени пораки" 1492 1493 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1494 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1495 msgstr "Внесете име за новата папка за пратени пораки" 1496 1497 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1498 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1499 msgstr "Внесете име за новата папка за отпадоци" 1500 1501 #: lib/Search.php:46 1502 #, fuzzy 1503 msgid "Entire Message" 1504 msgstr "Пренасочи порака:" 1505 1506 #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71 1507 #, fuzzy, php-format 1508 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1509 msgstr "Внесот \"%s\" е успешно додаден во адресарот" 1510 1511 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1512 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 1513 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1514 msgid "Error" 1515 msgstr "Грешка" 1516 1517 #: lib/IMAP/Client.php:454 1518 #, php-format 1519 msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s." 1520 msgstr "" 1521 1522 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407 1523 #, php-format 1524 msgid "Error sending reply: %s." 1525 msgstr "" 1526 1527 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 1528 #, fuzzy 1529 msgid "Event successfully deleted." 1530 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 1531 1532 #: config/prefs.php.dist:782 1533 msgid "Every 15 minutes" 1534 msgstr "Секои 15 минути" 1535 1536 #: config/prefs.php.dist:779 1537 msgid "Every 30 seconds" 1538 msgstr "Секои 30 секунди" 1539 1540 #: config/prefs.php.dist:781 1541 msgid "Every 5 minutes" 1542 msgstr "Секои 5 минути" 1543 1544 #: config/prefs.php.dist:783 1545 msgid "Every half hour" 1546 msgstr "Секој пола час" 1547 1548 #: config/prefs.php.dist:780 1549 msgid "Every minute" 1550 msgstr "Секоја минута" 1551 1552 #: folders.php:457 1553 #, fuzzy 1554 msgid "Expand" 1555 msgstr "Рашири ги сите" 1556 1557 #: templates/folders/actions.inc:38 1558 msgid "Expand All" 1559 msgstr "Рашири ги сите" 1560 1561 #: templates/folders/actions.inc:38 1562 msgid "Expand All Folders" 1563 msgstr "Рашири ги сите папки" 1564 1565 #: folders.php:457 1566 msgid "Expand Folder" 1567 msgstr "Рашири фолдер" 1568 1569 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53 1570 msgid "Expand Names" 1571 msgstr "Рашири имиња" 1572 1573 #: config/prefs.php.dist:1063 1574 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1575 msgstr "" 1576 1577 #: config/prefs.php.dist:980 1578 #, fuzzy 1579 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1580 msgstr "Рашири го целото дрво од папки при приказ на папките." 1581 1582 #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194 1583 #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101 1584 #, fuzzy 1585 msgid "Expanding" 1586 msgstr "Рашири ги сите" 1587 1588 #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986 1589 #, fuzzy 1590 msgid "F_etch Mail" 1591 msgstr "Нова порака" 1592 1593 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 1594 #, fuzzy 1595 msgid "Fetch Mail" 1596 msgstr "Нова порака" 1597 1598 #: config/prefs.php.dist:869 1599 #, fuzzy 1600 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1601 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 1602 1603 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1604 #, fuzzy 1605 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1606 msgstr "Примени правила на филтрирање при пријавување." 1607 1608 #: lib/Fetchmail.php:289 1609 #, fuzzy, php-format 1610 msgid "Fetched %d messages from %s" 1611 msgstr "Препратена порака од %s" 1612 1613 #: lib/Fetchmail.php:287 1614 #, fuzzy, php-format 1615 msgid "Fetched 1 message from %s" 1616 msgstr "Препратена порака од %s" 1617 1618 #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 1619 msgid "Fetchmail: " 1620 msgstr "" 1621 1622 #: lib/Fetchmail.php:291 1623 #, fuzzy 1624 msgid "Fetchmail: no new messages." 1625 msgstr "Имате %s нови пораки." 1626 1627 #: lib/IMP.php:990 1628 #, fuzzy 1629 msgid "Fi_lters" 1630 msgstr "Филтри" 1631 1632 #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82 1633 #, fuzzy 1634 msgid "File" 1635 msgstr "Филтер" 1636 1637 #: templates/filters/prefs.inc:31 1638 #, fuzzy 1639 msgid "Filter Options" 1640 msgstr "Други опции" 1641 1642 #: templates/filters/prefs.inc:9 1643 #, fuzzy 1644 msgid "Filter Settings" 1645 msgstr "Правила за филтрирање" 1646 1647 #: config/prefs.php.dist:600 1648 #, fuzzy 1649 msgid "Filter message content for profanity?" 1650 msgstr "Филтрирај ја содржината на пораката според содржина." 1651 1652 #: templates/filters/notactive.inc:11 1653 msgid "Filter support is disabled on this system." 1654 msgstr "" 1655 1656 #: config/prefs.php.dist:127 1657 msgid "Filters" 1658 msgstr "Филтри" 1659 1660 #: templates/filters/notactive.inc:3 1661 msgid "Filters NOT Active" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: lib/Filter.php:105 1665 #, php-format 1666 msgid "Filters: %s management page" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1670 #, fuzzy 1671 msgid "Find" 1672 msgstr "Поле" 1673 1674 #: config/prefs.php.dist:905 1675 #, fuzzy 1676 msgid "First Mailbox Page" 1677 msgstr "Прва страна" 1678 1679 #: mailbox.php:345 1680 msgid "First Page" 1681 msgstr "Прва страна" 1682 1683 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1684 #, fuzzy 1685 msgid "Fo_rward" 1686 msgstr "Препрати" 1687 1688 #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5 1689 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1690 msgstr "" 1691 1692 #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9 1693 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1694 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1695 msgid "Folder Navigator" 1696 msgstr "Навигатор за папки" 1697 1698 #: lib/Block/summary.php:3 1699 #, fuzzy 1700 msgid "Folder Summary" 1701 msgstr "Февруари" 1702 1703 #: acl.php:24 1704 msgid "Folder sharing is not enabled." 1705 msgstr "" 1706 1707 #: folders.php:62 1708 msgid "Folder use is not enabled." 1709 msgstr "" 1710 1711 #: config/prefs.php.dist:969 1712 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15 1716 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1717 msgid "Forward" 1718 msgstr "Препрати" 1719 1720 #: compose.php:765 1721 msgid "Forward:" 1722 msgstr "Препрати:" 1723 1724 #: lib/Compose.php:369 1725 #, fuzzy 1726 msgid "Forwarded message" 1727 msgstr "Заврши ја препратената порака" 1728 1729 #: lib/Compose.php:367 1730 #, php-format 1731 msgid "Forwarded message from %s" 1732 msgstr "Препратена порака од %s" 1733 1734 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 1735 #, fuzzy 1736 msgid "Free/Busy Information" 1737 msgstr "Информација за серверот" 1738 1739 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494 1740 msgid "Free/Busy Reply" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 1744 msgid "Free/Busy Request" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401 1748 msgid "Free/Busy Request Response" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1752 #, fuzzy 1753 msgid "Fro_m" 1754 msgstr "Од" 1755 1756 #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99 1757 #: lib/Search.php:22 1758 msgid "From" 1759 msgstr "Од" 1760 1761 #: config/prefs.php.dist:918 1762 msgid "From Address" 1763 msgstr "Од адреса" 1764 1765 #: compose.php:777 compose.php:781 1766 msgid "Fwd:" 1767 msgstr "Препрати:" 1768 1769 #: compose.php:1294 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Fwd: " 1772 msgstr "Препрати:" 1773 1774 #: compose.php:1296 1775 #, fuzzy, php-format 1776 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1777 msgstr "Заврши ја препратената порака" 1778 1779 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1780 #: config/prefs.php.dist:38 1781 #, fuzzy 1782 msgid "General Options" 1783 msgstr "Други опции" 1784 1785 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1786 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1787 msgstr "" 1788 1789 #: templates/folders/actions.inc:31 1790 msgid "Go" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: thread.php:136 1794 #, fuzzy 1795 msgid "Go to Message" 1796 msgstr "Следна порака" 1797 1798 #: lib/IMP.php:498 1799 #, fuzzy, php-format 1800 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1801 msgstr "Додади во адресар (%s)" 1802 1803 #: templates/acl/acl.inc:135 1804 msgid "Grant access" 1805 msgstr "" 1806 1807 #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95 1808 #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1809 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116 1810 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1811 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 1812 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 1813 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1814 msgid "HERE" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117 1818 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 1819 msgid "HTML" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: compose.php:256 1823 msgid "HTML Version of Message" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: templates/message/headers.inc:58 1827 msgid "Headers" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: templates/compose/recompose.inc:5 1831 msgid "Here is the message you were composing:" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: config/prefs.php.dist:668 1835 msgid "Hidden" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: config/prefs.php.dist:667 1839 msgid "Hidden in Thread View" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: mailbox.php:367 1843 msgid "Hide Deleted" 1844 msgstr "Скриј ги избришаните" 1845 1846 #: folders.php:298 1847 msgid "Hide Unsubscribed" 1848 msgstr "Скриј ги непревземаните" 1849 1850 #: templates/compose/compose.inc:294 1851 msgid "High" 1852 msgstr "" 1853 1854 #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12 1855 msgid "High Priority" 1856 msgstr "" 1857 1858 #: templates/compose/compose.inc:293 1859 msgid "Highest" 1860 msgstr "" 1861 1862 #: config/prefs.php.dist:688 1863 #, fuzzy 1864 msgid "How do you want to display attachments?" 1865 msgstr "Сакате ли да ја отворите %s?" 1866 1867 #: config/prefs.php.dist:504 1868 #, fuzzy 1869 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1870 msgstr "Префикс пред цитираниот текст при одговор:" 1871 1872 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1873 msgid "IMAP" 1874 msgstr "" 1875 1876 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1877 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: lib/IMAP/Client.php:391 1881 #, php-format 1882 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1883 msgstr "" 1884 1885 #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146 1886 msgid "IMAP over SSL" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1890 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: templates/login/login.inc:167 1894 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: lib/IMAP/Client.php:368 1898 msgid "IMAP server closed the connection." 1899 msgstr "" 1900 1901 #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140 1902 msgid "IMAP, no TLS" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1906 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: lib/IMP.php:866 1910 msgid "INBOX" 1911 msgstr "Сандаче" 1912 1913 #: lib/IMAP/Client.php:411 1914 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1915 msgstr "" 1916 1917 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1918 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1919 msgstr "" 1920 1921 #: templates/compose/spelling.inc:82 1922 msgid "Ignore" 1923 msgstr "Игнорирај" 1924 1925 #: templates/compose/spelling.inc:83 1926 msgid "Ignore All" 1927 msgstr "Игнорирај се" 1928 1929 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1930 msgid "Image" 1931 msgstr "" 1932 1933 #: templates/folders/import.inc:20 1934 #, fuzzy 1935 msgid "Import" 1936 msgstr "Важни" 1937 1938 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1939 #, fuzzy 1940 msgid "Import Key" 1941 msgstr "Важни" 1942 1943 #: templates/pgp/pgp.inc:139 1944 #, fuzzy 1945 msgid "Import Keypair" 1946 msgstr "Важни" 1947 1948 #: templates/folders/actions.inc:27 1949 #, fuzzy 1950 msgid "Import Messages" 1951 msgstr "Важни пораки" 1952 1953 #: pgp.php:42 1954 msgid "Import PGP Key" 1955 msgstr "" 1956 1957 #: templates/smime/smime.inc:91 1958 msgid "Import Personal Certificate" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1962 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1963 msgstr "" 1964 1965 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1966 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1967 msgstr "" 1968 1969 #: templates/smime/import_key.inc:4 1970 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1971 msgstr "" 1972 1973 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 1974 msgid "Import Public Key" 1975 msgstr "" 1976 1977 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1978 msgid "Import Public PGP Key" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: templates/smime/import_key.inc:8 1982 msgid "Import Public S/MIME Key" 1983 msgstr "" 1984 1985 #: smime.php:16 1986 msgid "Import S/MIME Key" 1987 msgstr "" 1988 1989 #: templates/folders/import.inc:9 1990 msgid "Import mbox File" 1991 msgstr "" 1992 1993 #: templates/folders/import.inc:16 1994 #, php-format 1995 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1996 msgstr "" 1997 1998 #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1999 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 2000 #: templates/mailbox/legend.inc:7 2001 msgid "Important" 2002 msgstr "Важни" 2003 2004 #: templates/search/main.inc:47 2005 msgid "Important messages" 2006 msgstr "Важни пораки" 2007 2008 #: folders.php:167 2009 #, fuzzy, php-format 2010 msgid "Imported %d messages from %s." 2011 msgstr "Препратена порака од %s" 2012 2013 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 2014 msgid "In Process" 2015 msgstr "" 2016 2017 #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313 2018 #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219 2019 msgid "Inbox" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: config/prefs.php.dist:492 2023 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 2024 msgstr "" 2025 2026 #: config/prefs.php.dist:487 2027 msgid "Include original message in a reply?" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 2031 #, fuzzy 2032 msgid "Info" 2033 msgstr "Игнорирај" 2034 2035 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 2036 #, php-format 2037 msgid "Information on %s Public Key" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: templates/pgp/pgp.inc:77 2041 msgid "Information on Personal Private Key" 2042 msgstr "" 2043 2044 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 2045 msgid "Information on Personal Public Key" 2046 msgstr "" 2047 2048 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507 2049 #: templates/compose/attachments.js:98 2050 #, fuzzy 2051 msgid "Inline" 2052 msgstr "ниедна" 2053 2054 #: templates/smime/import_key.inc:9 2055 msgid "Insert Certificate Here" 2056 msgstr "" 2057 2058 #: templates/pgp/import_key.inc:15 2059 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: templates/pgp/import_key.inc:10 2063 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 2064 msgstr "" 2065 2066 #: templates/pgp/import_key.inc:5 2067 msgid "Insert Public PGP Key Here" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 2071 msgid "Invalid Action selected for this component." 2072 msgstr "" 2073 2074 #: mailbox.php:584 mailbox.php:626 2075 msgid "Invalid Address" 2076 msgstr "" 2077 2078 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 2079 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2080 msgstr "" 2081 2082 #: compose.php:158 2083 #, php-format 2084 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2085 msgstr "" 2086 2087 #: smime.php:82 pgp.php:16 2088 msgid "Invalid key" 2089 msgstr "" 2090 2091 #: pgp.php:196 2092 msgid "Invalid personal PGP private key." 2093 msgstr "" 2094 2095 #: pgp.php:171 2096 msgid "Invalid personal PGP public key." 2097 msgstr "" 2098 2099 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2100 msgid "Invert" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: templates/compose/compose.inc:577 2104 msgid "KB" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: templates/pgp/pgp.inc:113 2108 msgid "Key Length" 2109 msgstr "" 2110 2111 #: templates/pgp/pgp.inc:137 2112 msgid "" 2113 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2114 "generation?" 2115 msgstr "" 2116 2117 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 2118 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2119 msgstr "" 2120 2121 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 2122 msgid "" 2123 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2124 "contacts." 2125 msgstr "" 2126 2127 #: pgp.php:318 2128 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2129 msgstr "" 2130 2131 #: templates/login/login.inc:216 2132 msgid "Language" 2133 msgstr "Јазик" 2134 2135 #: config/prefs.php.dist:906 2136 #, fuzzy 2137 msgid "Last Mailbox Page" 2138 msgstr "Последна страна" 2139 2140 #: mailbox.php:358 2141 msgid "Last Page" 2142 msgstr "Последна страна" 2143 2144 #: templates/compose/compose.inc:389 2145 #, fuzzy 2146 msgid "Li_nk Attachments" 2147 msgstr "Прикачени фајлови" 2148 2149 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063 2150 msgid "Linked attachments are forbidden." 2151 msgstr "" 2152 2153 #: lib/Compose.php:1080 2154 #, php-format 2155 msgid "Links will expire on %s" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: config/prefs.php.dist:1082 2159 msgid "" 2160 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2161 "only see contacts that you search for explicitly)" 2162 msgstr "" 2163 2164 #: config/prefs.php.dist:685 2165 msgid "Listing in the Header" 2166 msgstr "" 2167 2168 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2169 #, fuzzy 2170 msgid "Local Mailbox:" 2171 msgstr "Поштенско сандаче" 2172 2173 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674 2174 #, fuzzy 2175 msgid "Location" 2176 msgstr "Дејствие" 2177 2178 #: templates/login/login.inc:225 2179 msgid "Log in" 2180 msgstr "Пријавување" 2181 2182 #: lib/Block/summary.php:115 2183 #, php-format 2184 msgid "Log in to %s" 2185 msgstr "Пријави се во %s" 2186 2187 #: templates/login/login.inc:137 2188 #, fuzzy 2189 msgid "Login" 2190 msgstr "Пријавување" 2191 2192 #: config/prefs.php.dist:39 2193 msgid "Login Tasks" 2194 msgstr "Задачи при пријавување" 2195 2196 #: templates/compose/compose.inc:296 2197 msgid "Low" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13 2201 msgid "Low Priority" 2202 msgstr "" 2203 2204 #: templates/compose/compose.inc:297 2205 msgid "Lowest" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2209 #, fuzzy 2210 msgid "Macintosh File" 2211 msgstr "Поштенски филтри" 2212 2213 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2214 #, fuzzy 2215 msgid "Mail" 2216 msgstr "Поштенско сандаче" 2217 2218 #: config/prefs.php.dist:96 2219 #, fuzzy 2220 msgid "Mail Previews" 2221 msgstr "Поштенски филтри" 2222 2223 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2224 msgid "Mail server type to connect to:" 2225 msgstr "" 2226 2227 #: folders.php:402 2228 msgid "Mailbox" 2229 msgstr "Поштенско сандаче" 2230 2231 #: config/prefs.php.dist:111 2232 #, fuzzy 2233 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2234 msgstr "Подесувања за приказ" 2235 2236 #: templates/folders/actions.inc:18 2237 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2238 msgstr "" 2239 2240 #: templates/folders/actions.inc:19 2241 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2245 msgid "Mark as:" 2246 msgstr "Маркирај како:" 2247 2248 #: config/prefs.php.dist:650 2249 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2250 msgstr "" 2251 2252 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2253 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2254 msgstr "" 2255 2256 #: config/prefs.php.dist:658 2257 msgid "Mark simple markup?" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: templates/search/header.inc:46 2261 msgid "Match All Queries" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: templates/search/header.inc:42 2265 msgid "Match Any Query" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: templates/compose/compose.inc:513 2269 #, fuzzy 2270 msgid "Maximum Attachment Size" 2271 msgstr "Прикачен фајл" 2272 2273 #: lib/api.php:79 2274 msgid "Maximum Number of Folders" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: templates/compose/compose.inc:494 2278 msgid "Maximum number of attachments reached." 2279 msgstr "" 2280 2281 #: templates/compose/compose.inc:489 2282 msgid "Maximum total attachment size reached." 2283 msgstr "" 2284 2285 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 2286 msgid "Meeting Cancellation" 2287 msgstr "" 2288 2289 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575 2290 #, fuzzy 2291 msgid "Meeting Information" 2292 msgstr "Информација за серверот" 2293 2294 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 2295 msgid "Meeting Proposal" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 2299 msgid "Meeting Reply" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598 2303 #, fuzzy 2304 msgid "Meeting Update" 2305 msgstr "Да започнеме" 2306 2307 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 2308 msgid "Meeting Update Request" 2309 msgstr "" 2310 2311 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2312 #, fuzzy 2313 msgid "Menu Folder List" 2314 msgstr "Отвори папка" 2315 2316 #: lib/Compose.php:331 2317 msgid "Message" 2318 msgstr "Порака" 2319 2320 #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50 2321 msgid "Message Composition" 2322 msgstr "Составување порака" 2323 2324 #: config/prefs.php.dist:917 2325 msgid "Message Date" 2326 msgstr "Датум на порака" 2327 2328 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2329 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 2330 #, fuzzy 2331 msgid "Message Options" 2332 msgstr "Пораки до" 2333 2334 #: search.php:312 2335 msgid "Message Search" 2336 msgstr "Барај порака" 2337 2338 #: config/prefs.php.dist:921 2339 msgid "Message Size" 2340 msgstr "Големина на порака" 2341 2342 #: message.php:384 2343 msgid "Message Source" 2344 msgstr "Извор на порака" 2345 2346 #: config/prefs.php.dist:66 2347 msgid "Message Viewing" 2348 msgstr "Прегледување пораки" 2349 2350 #: templates/search/main.inc:6 2351 msgid "Message flags" 2352 msgstr "Атрибути на порака" 2353 2354 #: templates/search/main.inc:83 2355 msgid "Message folders" 2356 msgstr "Папки за пораки" 2357 2358 #: lib/Compose.php:329 2359 #, fuzzy, php-format 2360 msgid "Message from %s" 2361 msgstr "Папки за пораки" 2362 2363 #: mailbox.php:667 2364 #, fuzzy 2365 msgid "Message has attachments" 2366 msgstr "Избриши прикачен фајл" 2367 2368 #: mailbox.php:658 2369 #, fuzzy 2370 msgid "Message is encrypted" 2371 msgstr "Полиња на порака" 2372 2373 #: mailbox.php:653 2374 #, fuzzy 2375 msgid "Message is signed" 2376 msgstr "Полиња на порака" 2377 2378 #: templates/search/header.inc:33 2379 #, fuzzy 2380 msgid "Message matches" 2381 msgstr "Датум на порака" 2382 2383 #: compose.php:824 compose.php:838 2384 #, fuzzy 2385 msgid "Message redirected successfully." 2386 msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во" 2387 2388 #: compose.php:1084 2389 #, fuzzy, php-format 2390 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2391 msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во" 2392 2393 #: compose.php:1143 compose.php:1158 2394 #, fuzzy 2395 msgid "Message sent successfully." 2396 msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во" 2397 2398 #: config/prefs.php.dist:941 2399 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2400 msgstr "Број на пораки по страна при приказ на поштенското сандаче" 2401 2402 #: mailbox.php:322 2403 msgid "Messages to" 2404 msgstr "Пораки до" 2405 2406 #: templates/acl/acl.inc:29 2407 msgid "Modify" 2408 msgstr "Модифицирај" 2409 2410 #: templates/compose/expand.inc:12 2411 #, php-format 2412 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2413 msgstr "" 2414 2415 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2416 msgid "Move" 2417 msgstr "Премести" 2418 2419 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2420 #, fuzzy 2421 msgid "Move down" 2422 msgstr "оди доле" 2423 2424 #: config/prefs.php.dist:618 2425 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2426 msgstr "" 2427 2428 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2429 #, fuzzy 2430 msgid "Move to folder" 2431 msgstr "избери папка" 2432 2433 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2434 #, fuzzy 2435 msgid "Move up" 2436 msgstr "премести горе" 2437 2438 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2439 msgid "Multipart/alternative" 2440 msgstr "" 2441 2442 #: thread.php:76 thread.php:152 2443 #, fuzzy 2444 msgid "Multiple Message View" 2445 msgstr "Прегледување пораки" 2446 2447 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5 2448 msgid "NONE" 2449 msgstr "" 2450 2451 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2452 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2453 msgid "NOTE" 2454 msgstr "" 2455 2456 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 2457 msgid "Name" 2458 msgstr "" 2459 2460 #: pgp.php:110 2461 msgid "Name and/or email can not be empty" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778 2465 #, fuzzy 2466 msgid "Needs Action" 2467 msgstr "Дејствие" 2468 2469 #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582 2470 #: config/prefs.php.dist:778 2471 msgid "Never" 2472 msgstr "Никогаш" 2473 2474 #: config/prefs.php.dist:560 2475 #, fuzzy 2476 msgid "Never save attachments" 2477 msgstr "Избриши прикачен фајл" 2478 2479 #: templates/acl/acl.inc:124 2480 msgid "New" 2481 msgstr "Нов" 2482 2483 #: lib/IMP.php:563 2484 #, fuzzy 2485 msgid "New Folder" 2486 msgstr "Отвори папка" 2487 2488 #: config/prefs.php.dist:88 2489 msgid "New Mail" 2490 msgstr "Нова порака" 2491 2492 #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33 2493 #, fuzzy 2494 msgid "New Message" 2495 msgstr "Следна порака" 2496 2497 #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192 2498 #, fuzzy, php-format 2499 msgid "New Message to %s" 2500 msgstr "Нови пораки" 2501 2502 #: templates/search/main.inc:19 2503 msgid "New messages" 2504 msgstr "Нови пораки" 2505 2506 #: templates/compose/spelling.inc:133 2507 msgid "Next" 2508 msgstr "Следно" 2509 2510 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2511 msgid "Next Message" 2512 msgstr "Следна порака" 2513 2514 #: mailbox.php:356 2515 msgid "Next Page" 2516 msgstr "Следна страна" 2517 2518 #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977 2519 msgid "No" 2520 msgstr "Не" 2521 2522 #: smime.php:226 2523 msgid "No Certificate found" 2524 msgstr "" 2525 2526 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2527 msgid "No Encryption" 2528 msgstr "" 2529 2530 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2531 msgid "No Keys in Keyring" 2532 msgstr "" 2533 2534 #: mailbox.php:375 2535 #, fuzzy, php-format 2536 msgid "No Messages" 2537 msgstr "Нови пораки" 2538 2539 #: pgp.php:137 2540 msgid "No PGP public key imported." 2541 msgstr "" 2542 2543 #: templates/smime/smime.inc:84 2544 msgid "No Personal Certificate Present" 2545 msgstr "" 2546 2547 #: lib/Mailbox.php:329 2548 #, fuzzy 2549 msgid "No Preview Text" 2550 msgstr "Корегиран текст" 2551 2552 #: templates/smime/smime.inc:15 2553 msgid "No Public Keys Found" 2554 msgstr "" 2555 2556 #: smime.php:151 2557 msgid "No S/MIME public key imported." 2558 msgstr "" 2559 2560 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90 2561 #, fuzzy 2562 msgid "No attachments found." 2563 msgstr "Прикачени фајлови" 2564 2565 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2566 msgid "No email information located in the public key." 2567 msgstr "" 2568 2569 #: acl.php:72 acl.php:98 2570 #, fuzzy 2571 msgid "No folder selected." 2572 msgstr "не е избрана папка" 2573 2574 #: lib/Block/summary.php:141 2575 msgid "No folders are being checked for new mail." 2576 msgstr "" 2577 2578 #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550 2579 msgid "No folders were specified" 2580 msgstr "Не се наведени папки" 2581 2582 #: lib/Block/summary.php:147 2583 #, fuzzy 2584 msgid "No folders with new messages" 2585 msgstr "Не избришани пораки" 2586 2587 #: lib/Block/summary.php:144 2588 #, fuzzy 2589 msgid "No folders with unseen messages" 2590 msgstr "Не избришани пораки" 2591 2592 #: lib/Compose.php:325 2593 #, fuzzy 2594 msgid "No message body text" 2595 msgstr "премести порака во" 2596 2597 #: lib/Mailbox.php:371 2598 #, fuzzy 2599 msgid "No messages matched your search." 2600 msgstr "Не е пронајдена ниту една порака" 2601 2602 #: pgp.php:189 2603 msgid "No personal PGP private key imported." 2604 msgstr "" 2605 2606 #: pgp.php:165 2607 msgid "No personal PGP public key imported." 2608 msgstr "" 2609 2610 #: smime.php:201 2611 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2612 msgstr "" 2613 2614 #: spelling.php:220 2615 msgid "No spellchecking program configured." 2616 msgstr "" 2617 2618 #: templates/compose/spelling.inc:48 2619 msgid "No spelling errors" 2620 msgstr "Нема правописни грешки" 2621 2622 #: templates/compose/spelling.inc:100 2623 #, fuzzy 2624 msgid "No suggestions" 2625 msgstr "Предлози" 2626 2627 #: lib/IMAP/Client.php:564 2628 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2629 msgstr "" 2630 2631 #: acl.php:68 acl.php:94 2632 #, fuzzy 2633 msgid "No user specified." 2634 msgstr "Не се наведени папки" 2635 2636 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 2637 msgid "Non Participant" 2638 msgstr "" 2639 2640 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2641 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 2642 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 2643 msgid "None" 2644 msgstr "Ниедна" 2645 2646 #: templates/compose/compose.inc:295 2647 msgid "Normal" 2648 msgstr "" 2649 2650 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2651 msgid "Not Deleted" 2652 msgstr "Не избришани" 2653 2654 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2655 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2656 msgid "Not Draft" 2657 msgstr "Не незавршени (Draft)" 2658 2659 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2660 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2661 msgid "Not Important" 2662 msgstr "Неважни" 2663 2664 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2665 msgid "Not Personal" 2666 msgstr "Не лични" 2667 2668 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2669 msgid "Not a valid public key." 2670 msgstr "" 2671 2672 #: templates/search/main.inc:67 2673 msgid "Not deleted messages" 2674 msgstr "Не избришани пораки" 2675 2676 #: templates/search/main.inc:51 2677 msgid "Not important messages" 2678 msgstr "Неважни пораки" 2679 2680 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2681 msgid "Note that this can take some time" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: config/prefs.php.dist:616 2685 #, fuzzy 2686 msgid "Nothing" 2687 msgstr "Цитат" 2688 2689 #: config/prefs.php.dist:377 2690 #, fuzzy 2691 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2692 msgstr "Број на стари sent-mail папки да се чуваат, ако се брише еднаш месечно" 2693 2694 #: config/prefs.php.dist:359 2695 #, fuzzy 2696 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2697 msgstr "Број на стари sent-mail папки да се чуваат, ако се брише еднаш месечно" 2698 2699 #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552 2700 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 2701 msgid "OK" 2702 msgstr "" 2703 2704 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2705 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2706 msgid "OR" 2707 msgstr "" 2708 2709 #: templates/search/main.inc:15 2710 msgid "Old messages" 2711 msgstr "Стари пораки" 2712 2713 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2714 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2715 msgstr "Старите sent-mail папки се исчистени." 2716 2717 #: lib/Block/summary.php:25 2718 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2719 msgstr "" 2720 2721 #: templates/javascript/folders.js:79 2722 #, fuzzy 2723 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2724 msgstr "Избери само една папка за оваа операција." 2725 2726 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2727 #, fuzzy 2728 msgid "Open Fo_lder" 2729 msgstr "Отвори папка" 2730 2731 #: folders.php:427 2732 #, fuzzy 2733 msgid "Opened Folder" 2734 msgstr "Отвори папка" 2735 2736 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 2737 msgid "Optional Participant" 2738 msgstr "" 2739 2740 #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3 2741 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2742 #, fuzzy 2743 msgid "Other Mail Accounts" 2744 msgstr "Други опции" 2745 2746 #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119 2747 #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133 2748 #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150 2749 msgid "Other Options" 2750 msgstr "Други опции" 2751 2752 #: templates/login/login.inc:201 2753 msgid "Outbound Server" 2754 msgstr "" 2755 2756 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 2757 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 2758 msgid "PGP" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2762 #, fuzzy 2763 msgid "PGP Encrypt Message" 2764 msgstr "Откажи ја пораката" 2765 2766 #: compose.php:358 2767 #, fuzzy 2768 msgid "PGP Error: " 2769 msgstr "Грешка" 2770 2771 #: compose.php:337 2772 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2773 msgstr "" 2774 2775 #: config/prefs.php.dist:142 2776 #, fuzzy 2777 msgid "PGP Options" 2778 msgstr "Опции" 2779 2780 #: pgp.php:30 2781 msgid "PGP Passphrase Input" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: templates/pgp/pgp.inc:55 2785 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2786 msgstr "" 2787 2788 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 2789 msgid "PGP Public Key Text" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: pgp.php:149 2793 #, fuzzy, php-format 2794 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2795 msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана." 2796 2797 #: pgp.php:245 2798 #, fuzzy, php-format 2799 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2800 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 2801 2802 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2803 msgid "PGP Public Keyring" 2804 msgstr "" 2805 2806 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2807 #, fuzzy 2808 msgid "PGP Sign Message" 2809 msgstr "Испрати порака" 2810 2811 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2812 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2813 msgstr "" 2814 2815 #: pgp.php:202 2816 #, fuzzy 2817 msgid "PGP private key successfully added." 2818 msgstr "Потписот е успешно заменет." 2819 2820 #: pgp.php:177 2821 msgid "PGP public key successfully added." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2825 msgid "PGP support is disabled on this system." 2826 msgstr "" 2827 2828 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 2829 msgid "" 2830 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2831 "verified." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295 2835 msgid "" 2836 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2840 msgid "" 2841 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2842 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2843 "features will not work correctly." 2844 msgstr "" 2845 2846 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2847 msgid "POP3" 2848 msgstr "" 2849 2850 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2851 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2852 msgstr "" 2853 2854 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2855 msgid "POP3 over SSL" 2856 msgstr "" 2857 2858 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2859 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2860 msgstr "" 2861 2862 #: templates/login/login.inc:169 2863 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2864 msgstr "" 2865 2866 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2867 msgid "POP3, no TLS" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: templates/mailbox/header.inc:19 2871 #, php-format 2872 msgid "Page %d of %d" 2873 msgstr "Страна %d од %d" 2874 2875 #: config/prefs.php.dist:903 2876 msgid "Page with the First Unseen Message" 2877 msgstr "" 2878 2879 #: config/prefs.php.dist:904 2880 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2881 msgstr "" 2882 2883 #: templates/message/headers.inc:43 2884 msgid "Part(s)" 2885 msgstr "Дел(ови)" 2886 2887 #: templates/pgp/pgp.inc:123 2888 msgid "Passphrase" 2889 msgstr "" 2890 2891 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2892 msgid "Passphrase (Again)" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: smime.php:235 pgp.php:310 2896 #, fuzzy 2897 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2898 msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во" 2899 2900 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2901 msgid "Passphrase:" 2902 msgstr "" 2903 2904 #: pgp.php:112 2905 msgid "Passphrases can not be empty" 2906 msgstr "" 2907 2908 #: pgp.php:114 2909 msgid "Passphrases do not match" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 2913 #: templates/login/login.inc:192 2914 msgid "Password" 2915 msgstr "Лозинка" 2916 2917 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2918 #, fuzzy 2919 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2920 msgstr "Избери операции за одржување кои ќе се извршуваат при пријавување." 2921 2922 #: acl.php:76 acl.php:102 2923 msgid "Permissions for this user can not be changed." 2924 msgstr "" 2925 2926 #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24 2927 #: templates/mailbox/legend.inc:10 2928 msgid "Personal" 2929 msgstr "Лично" 2930 2931 #: config/prefs.php.dist:14 2932 msgid "Personal Information" 2933 msgstr "Лични информации" 2934 2935 #: pgp.php:120 2936 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2937 msgstr "" 2938 2939 #: pgp.php:127 2940 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2941 msgstr "" 2942 2943 #: smime.php:207 2944 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2945 msgstr "" 2946 2947 #: smime.php:132 2948 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2949 msgstr "" 2950 2951 #: config/prefs.php.dist:222 2952 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2953 msgstr "Вметни потпис пред текстот на кој се одговара или препраќа?" 2954 2955 #: compose.php:254 2956 msgid "Plaintext Version of Message" 2957 msgstr "" 2958 2959 #: config/prefs.php.dist:799 2960 msgid "" 2961 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2962 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2963 "require a plugin." 2964 msgstr "" 2965 2966 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2967 #, fuzzy 2968 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2969 msgstr "\\nВнесете име на новата папка:\\n" 2970 2971 #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104 2972 #, fuzzy 2973 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2974 msgstr "\\nВнесете име на новата папка:\\n" 2975 2976 #: templates/javascript/folders.js:137 2977 msgid "Please enter the new name:" 2978 msgstr "Внесете го новото име:" 2979 2980 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2981 #, php-format 2982 msgid "" 2983 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2984 "enter this passphrase once per %s session." 2985 msgstr "" 2986 2987 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2988 #, php-format 2989 msgid "" 2990 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2991 "to enter this passphrase once per %s session." 2992 msgstr "" 2993 2994 #: recompose.php:97 2995 msgid "" 2996 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2997 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2998 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2999 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 3000 msgstr "" 3001 3002 #: templates/login/login.inc:71 3003 #, fuzzy 3004 msgid "Please provide your password." 3005 msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка" 3006 3007 #: templates/login/login.inc:67 3008 #, fuzzy 3009 msgid "Please provide your username." 3010 msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка" 3011 3012 #: compose.php:106 lib/IMP.php:459 3013 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 3014 msgstr "Разреши двосмислени или невалидни адреси." 3015 3016 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 3017 msgid "" 3018 "Please review the following information, and then select an action from the " 3019 "menu below." 3020 msgstr "" 3021 3022 #: templates/javascript/folders.js:61 3023 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 3024 msgstr "Избери папка пред извршување на било која акција." 3025 3026 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 3027 #, fuzzy 3028 msgid "Please select an action from the menu below." 3029 msgstr "Избери барем една папка за пребарување." 3030 3031 #: templates/search/javascript.inc:41 3032 msgid "Please select at least one folder to search." 3033 msgstr "Избери барем една папка за пребарување." 3034 3035 #: templates/javascript/folders.js:12 3036 msgid "Please select only one folder for this operation." 3037 msgstr "Избери само една папка за оваа операција." 3038 3039 #: templates/compose/redirect.inc:73 3040 #, fuzzy 3041 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 3042 msgstr "Избери или уреди следно:" 3043 3044 #: config/motd.php.dist:41 3045 msgid "Powered by Horde" 3046 msgstr "" 3047 3048 #: config/prefs.php.dist:214 3049 #, fuzzy 3050 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 3051 msgstr "Оддели го потписот со црти ('-- ')" 3052 3053 #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 3054 #, fuzzy 3055 msgid "Preferences successfully updated." 3056 msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана." 3057 3058 #: templates/compose/attachments.inc:3 3059 #, fuzzy 3060 msgid "Preview" 3061 msgstr "Претходна страна" 3062 3063 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 3064 msgid "Previous Message" 3065 msgstr "Претходна порака" 3066 3067 #: mailbox.php:347 3068 msgid "Previous Page" 3069 msgstr "Претходна страна" 3070 3071 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 3072 msgid "Print" 3073 msgstr "Печати" 3074 3075 #: templates/message/headers.inc:38 3076 #, fuzzy 3077 msgid "Priority" 3078 msgstr "Печати" 3079 3080 #: templates/smime/import_key.inc:76 3081 msgid "Private Key Password" 3082 msgstr "" 3083 3084 #: config/prefs.php.dist:559 3085 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: config/prefs.php.dist:558 3089 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 3090 msgstr "" 3091 3092 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 3093 msgid "Protocol:" 3094 msgstr "" 3095 3096 #: lib/Crypt/PGP.php:429 3097 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 3098 msgstr "" 3099 3100 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 3101 #, fuzzy 3102 msgid "Pur_ge Deleted" 3103 msgstr "Острани избришани" 3104 3105 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 3106 msgid "Purge Deleted" 3107 msgstr "Острани избришани" 3108 3109 #: templates/folders/actions.inc:24 3110 #, fuzzy 3111 msgid "Purge Folder(s)" 3112 msgstr "Избриши папка(и)" 3113 3114 #: config/prefs.php.dist:396 3115 msgid "Purge Trash how often:" 3116 msgstr "Колку често да ги отстранувам избришаните од папката за отпадоци:" 3117 3118 #: config/prefs.php.dist:405 3119 #, fuzzy 3120 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3121 msgstr "дена старите пораки отстрани ги од папката за отпадоци" 3122 3123 #: config/prefs.php.dist:386 3124 #, fuzzy 3125 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3126 msgstr "Purge old message in the Trash folder" 3127 3128 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3129 #, fuzzy, php-format 3130 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3131 msgstr " порака(и) од папката за отпадоци." 3132 3133 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3134 #, fuzzy 3135 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3136 msgstr " порака(и) од папката за отпадоци." 3137 3138 #: templates/quota/quota.inc:17 3139 #, php-format 3140 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3141 msgstr "" 3142 3143 #: templates/quota/quota.inc:21 3144 #, php-format 3145 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3146 msgstr "" 3147 3148 #: templates/quota/quota.inc:24 3149 #, php-format 3150 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3151 msgstr "" 3152 3153 #: config/prefs.php.dist:500 3154 #, fuzzy, php-format 3155 msgid "Quoting %f:" 3156 msgstr "Цитат" 3157 3158 #: templates/compose/compose.inc:386 3159 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" 3160 msgstr "" 3161 3162 #: lib/Search.php:50 3163 #, fuzzy 3164 msgid "Received On" 3165 msgstr "Примени на:" 3166 3167 #: lib/Search.php:58 3168 #, fuzzy 3169 msgid "Received Since" 3170 msgstr "Примени на:" 3171 3172 #: lib/Search.php:54 3173 #, fuzzy 3174 msgid "Received Until" 3175 msgstr "Примени на:" 3176 3177 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3178 #, fuzzy 3179 msgid "Redirec_t" 3180 msgstr "Пренасочи" 3181 3182 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3183 msgid "Redirect" 3184 msgstr "Пренасочи" 3185 3186 #: templates/compose/redirect.inc:110 3187 msgid "Redirect Message" 3188 msgstr "Пренасочи порака:" 3189 3190 #: compose.php:787 3191 msgid "Redirect this message" 3192 msgstr "Пренасочи ја поракава:" 3193 3194 #: compose.php:847 3195 msgid "Redirecting failed." 3196 msgstr "Не успешно пренасочување." 3197 3198 #: templates/compose/compose.inc:583 3199 msgid "Refresh" 3200 msgstr "Освежи" 3201 3202 #: config/prefs.php.dist:784 3203 msgid "Refresh Folder Views:" 3204 msgstr "Освежи приказ на папки:" 3205 3206 #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 3207 #, fuzzy 3208 msgid "Reload" 3209 msgstr "Освежи приказ" 3210 3211 #: templates/folders/head.inc:3 3212 msgid "Reload View" 3213 msgstr "Освежи приказ" 3214 3215 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545 3216 msgid "Remember the free/busy information." 3217 msgstr "" 3218 3219 #: config/prefs.php.dist:979 3220 msgid "Remember the last view" 3221 msgstr "Запамети последен приказ" 3222 3223 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3224 #, fuzzy 3225 msgid "Remote Mailbox:" 3226 msgstr "Поштенско сандаче" 3227 3228 #: templates/search/fields.inc:41 3229 msgid "Remove Field From Search" 3230 msgstr "" 3231 3232 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3233 #, fuzzy 3234 msgid "Remove source" 3235 msgstr "одстрани извор" 3236 3237 #: templates/folders/actions.inc:8 3238 #, fuzzy 3239 msgid "Rename Folder(s)" 3240 msgstr "Преименувај папка" 3241 3242 #: config/prefs.php.dist:341 3243 #, fuzzy 3244 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3245 msgstr "Преименувај ја папката Пратени на почетокот од месецот" 3246 3247 #: lib/Folder.php:455 3248 #, php-format 3249 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3250 msgstr "Преименувањето на \"%s\" во \"%s\" не успеа. Ова го врати серверот" 3251 3252 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3253 #, fuzzy 3254 msgid "Repl_y to List" 3255 msgstr "Одговори на сите" 3256 3257 #: templates/compose/spelling.inc:105 3258 msgid "Replace with:" 3259 msgstr "Замени со:" 3260 3261 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3262 msgid "Reply" 3263 msgstr "Одговори" 3264 3265 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409 3266 #, fuzzy 3267 msgid "Reply Sent." 3268 msgstr "Одговори на" 3269 3270 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3271 msgid "Reply to All" 3272 msgstr "Одговори на сите" 3273 3274 #: compose.php:733 3275 msgid "Reply to All:" 3276 msgstr "Одговори на сите:" 3277 3278 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3279 #, fuzzy 3280 msgid "Reply to List" 3281 msgstr "Одговори на сите" 3282 3283 #: compose.php:735 3284 #, fuzzy 3285 msgid "Reply to List:" 3286 msgstr "Одговори на сите:" 3287 3288 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3289 #, fuzzy 3290 msgid "Reply to _All" 3291 msgstr "Одговори на сите" 3292 3293 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3294 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3295 msgid "Reply with Not Supported Message" 3296 msgstr "" 3297 3298 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 3299 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3300 msgstr "" 3301 3302 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 3303 msgid "Reply with requested free/busy information." 3304 msgstr "" 3305 3306 #: message.php:267 3307 #, fuzzy 3308 msgid "Reply-To" 3309 msgstr "Одговори на: " 3310 3311 #: lib/Compose.php:409 3312 msgid "Reply-To: " 3313 msgstr "Одговори на: " 3314 3315 #: compose.php:731 3316 msgid "Reply:" 3317 msgstr "Одговори:" 3318 3319 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3320 #, fuzzy 3321 msgid "Report as Innocent" 3322 msgstr "Дефинирај како Непожелна порака" 3323 3324 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3325 msgid "Report as Spam" 3326 msgstr "Дефинирај како Непожелна порака" 3327 3328 #: templates/compose/compose.inc:383 3329 #, fuzzy 3330 msgid "Request a _Read Receipt" 3331 msgstr "Побарај потврда за примена порака" 3332 3333 #: config/prefs.php.dist:585 3334 msgid "Request delivery confirmation?" 3335 msgstr "" 3336 3337 #: config/prefs.php.dist:573 3338 #, fuzzy 3339 msgid "Request read receipts?" 3340 msgstr "Побарај потврда за примена порака" 3341 3342 #: mailbox.php:189 3343 msgid "Requested message not found." 3344 msgstr "" 3345 3346 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697 3347 msgid "Required Participant" 3348 msgstr "" 3349 3350 #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 3351 #: templates/acl/acl.inc:161 3352 msgid "Reset" 3353 msgstr "Одново" 3354 3355 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 3356 msgid "Respondent Status Updated." 3357 msgstr "" 3358 3359 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3360 msgid "Resume" 3361 msgstr "Продолжи" 3362 3363 #: recompose.php:98 3364 msgid "Resume your session" 3365 msgstr "" 3366 3367 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3368 #, fuzzy 3369 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3370 msgstr "Составување порака" 3371 3372 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3373 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 3374 msgid "Return to Fetch Mail" 3375 msgstr "" 3376 3377 #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22 3378 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14 3379 #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15 3380 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173 3381 #, fuzzy 3382 msgid "Return to Options" 3383 msgstr "Други опции" 3384 3385 #: config/prefs.php.dist:718 3386 msgid "" 3387 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3388 msgstr "" 3389 "Врати се на поштенското сандаче по бришење, преместување или копирање пораки?" 3390 3391 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3392 msgid "Role" 3393 msgstr "" 3394 3395 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3396 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419 3397 msgid "S/MIME" 3398 msgstr "" 3399 3400 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3401 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3402 msgstr "" 3403 3404 #: compose.php:394 3405 msgid "S/MIME Error: " 3406 msgstr "" 3407 3408 #: compose.php:373 3409 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3410 msgstr "" 3411 3412 #: config/prefs.php.dist:151 3413 #, fuzzy 3414 msgid "S/MIME Options" 3415 msgstr "Опции" 3416 3417 #: smime.php:49 3418 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3419 msgstr "" 3420 3421 #: templates/smime/smime.inc:54 3422 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3423 msgstr "" 3424 3425 #: smime.php:140 3426 #, fuzzy, php-format 3427 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3428 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 3429 3430 #: smime.php:162 3431 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3432 msgstr "" 3433 3434 #: templates/smime/smime.inc:10 3435 msgid "S/MIME Public Keyring" 3436 msgstr "" 3437 3438 #: smime.php:211 3439 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3440 msgstr "" 3441 3442 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3443 #, fuzzy 3444 msgid "S/MIME Sign Message" 3445 msgstr "Испрати порака" 3446 3447 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3448 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3449 msgstr "" 3450 3451 #: templates/smime/notactive.inc:4 3452 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3453 msgstr "" 3454 3455 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3456 msgid "" 3457 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3458 "decrypted." 3459 msgstr "" 3460 3461 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3462 msgid "" 3463 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " 3464 "be displayed." 3465 msgstr "" 3466 3467 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3468 msgid "" 3469 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3470 "verified." 3471 msgstr "" 3472 3473 #: templates/smime/smime.inc:2 3474 msgid "" 3475 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3476 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3477 "the S/MIME features will not work correctly." 3478 msgstr "" 3479 3480 #: templates/login/login.inc:205 3481 msgid "SMTP" 3482 msgstr "" 3483 3484 #: templates/compose/compose.inc:255 3485 #, fuzzy 3486 msgid "S_ubject" 3487 msgstr "Тема" 3488 3489 #: templates/compose/compose.inc:363 3490 #, fuzzy 3491 msgid "Sa_ve a copy in " 3492 msgstr "Зачувај копија во " 3493 3494 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3495 #, fuzzy 3496 msgid "Sa_ve as" 3497 msgstr "Зачувај како" 3498 3499 #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67 3500 #, fuzzy 3501 msgid "Save" 3502 msgstr "Зачувај како" 3503 3504 #: templates/compose/compose.inc:538 3505 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3506 msgstr "" 3507 3508 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3509 msgid "Save Draft" 3510 msgstr "Зачувај незавршена" 3511 3512 #: saveimage.php:42 3513 #, fuzzy 3514 msgid "Save Image" 3515 msgstr "Зачувај како" 3516 3517 #: lib/MIME/Contents.php:204 3518 msgid "Save Image in Gallery" 3519 msgstr "" 3520 3521 #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100 3522 #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148 3523 #: templates/pgp/notactive.inc:13 3524 #, fuzzy 3525 msgid "Save Options" 3526 msgstr "Опции" 3527 3528 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3529 msgid "Save Stationery" 3530 msgstr "" 3531 3532 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3533 #, fuzzy 3534 msgid "Save _Draft" 3535 msgstr "Зачувај незавршена" 3536 3537 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3538 msgid "Save as" 3539 msgstr "Зачувај како" 3540 3541 #: config/prefs.php.dist:521 3542 msgid "Save drafts as unseen?" 3543 msgstr "" 3544 3545 #: config/prefs.php.dist:1072 3546 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3547 msgstr "" 3548 3549 #: templates/search/main.inc:127 3550 msgid "Save search as a virtual folder?" 3551 msgstr "" 3552 3553 #: config/prefs.php.dist:230 3554 #, fuzzy 3555 msgid "Save sent mail?" 3556 msgstr "Зачувај пратена порака" 3557 3558 #: compose.php:1227 3559 #, php-format 3560 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3561 msgstr "Неуспешно зачувување во папката Незавршени. Ова го врати серверот: %s" 3562 3563 #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 3564 #: lib/Block/tree_folders.php:41 3565 msgid "Search" 3566 msgstr "Пребарувај" 3567 3568 #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 3569 #, fuzzy, php-format 3570 msgid "Search %s" 3571 msgstr "Пребарувај" 3572 3573 #: config/prefs.php.dist:120 3574 #, fuzzy 3575 msgid "Search Options" 3576 msgstr "Други опции" 3577 3578 #: search.php:265 3579 msgid "Search Results" 3580 msgstr "Резултати од пребарувањето" 3581 3582 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3583 msgid "Seen" 3584 msgstr "Прочитани" 3585 3586 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3587 msgid "Select" 3588 msgstr "Избери" 3589 3590 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3591 #, fuzzy 3592 msgid "Select Another Account" 3593 msgstr "Избери ниедно" 3594 3595 #: templates/search/fields.inc:36 3596 #, fuzzy 3597 msgid "Select a date" 3598 msgstr "Избери идентитет" 3599 3600 #: templates/search/fields.inc:10 3601 #, fuzzy 3602 msgid "Select a field" 3603 msgstr "Избери ги сите" 3604 3605 #: templates/compose/compose.inc:317 3606 #, fuzzy 3607 msgid "Select a stationery:" 3608 msgstr "Избери ниедно" 3609 3610 #: config/prefs.php.dist:135 3611 #, fuzzy 3612 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3613 msgstr "Избери извор за барање и додавање адреси во адресарот." 3614 3615 #: templates/search/main.inc:88 3616 msgid "Select all" 3617 msgstr "Избери ги сите" 3618 3619 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3620 #, fuzzy 3621 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3622 msgstr "" 3623 "Избери по кој ред да се пребаруваат адресарите при раширување на адресите." 3624 3625 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3626 #, fuzzy 3627 msgid "Select an account" 3628 msgstr "Избери ниедно" 3629 3630 #: templates/search/main.inc:89 3631 msgid "Select none" 3632 msgstr "Избери ниедно" 3633 3634 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3635 msgid "Select the gallery to save the image in." 3636 msgstr "" 3637 3638 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3639 msgid "Select the mail server type" 3640 msgstr "" 3641 3642 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3643 #, fuzzy 3644 msgid "Selected Address books:" 3645 msgstr "Избрани адресари:" 3646 3647 #: templates/pgp/pgp.inc:72 3648 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3649 msgstr "" 3650 3651 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 3652 #, fuzzy 3653 msgid "Send Latest Information" 3654 msgstr "Информација за серверот" 3655 3656 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 3657 msgid "Send Message" 3658 msgstr "Испрати порака" 3659 3660 #: config/prefs.php.dist:703 3661 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3662 msgstr "" 3663 3664 #: folders.php:397 3665 #, fuzzy 3666 msgid "Sent mail folder" 3667 msgstr "Папка Пратени:" 3668 3669 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3670 msgid "Sent mail folder:" 3671 msgstr "Папка Пратени:" 3672 3673 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146 3674 #: templates/login/login.inc:153 3675 msgid "Server" 3676 msgstr "Сервер" 3677 3678 #: config/prefs.php.dist:23 3679 #, fuzzy 3680 msgid "Server and Folder Information" 3681 msgstr "Информација за серверот" 3682 3683 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3684 #, fuzzy 3685 msgid "Server:" 3686 msgstr "Сервер" 3687 3688 #: config/prefs.php.dist:80 3689 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3690 msgstr "" 3691 "Изберете подесувања за она што се случува при преместување и бришење пораки." 3692 3693 #: config/prefs.php.dist:529 3694 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3695 msgstr "" 3696 3697 #: config/prefs.php.dist:31 3698 #, fuzzy 3699 msgid "Share Folders" 3700 msgstr "Промени папка" 3701 3702 #: templates/acl/acl.inc:86 3703 #, fuzzy 3704 msgid "Share mail folders" 3705 msgstr "Папка Пратени:" 3706 3707 #: config/prefs.php.dist:32 3708 msgid "Share your mail folders with other users." 3709 msgstr "" 3710 3711 #: config/prefs.php.dist:669 3712 msgid "" 3713 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3714 "toggled easily whichever you choose." 3715 msgstr "" 3716 3717 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3718 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3719 msgstr "" 3720 3721 #: config/prefs.php.dist:513 3722 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3723 msgstr "" 3724 "Дали да го затворам прозорот Состави по зачувување на пораката во Незавршени?" 3725 3726 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3727 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3728 msgstr "" 3729 3730 #: templates/search/main.inc:92 3731 #, fuzzy 3732 msgid "Show All Folders" 3733 msgstr "Собери ги сите папки" 3734 3735 #: templates/message/headers.inc:67 3736 msgid "Show All Headers" 3737 msgstr "" 3738 3739 #: mailbox.php:365 3740 msgid "Show Deleted" 3741 msgstr "Прикажи избришани" 3742 3743 #: templates/message/headers.inc:61 3744 msgid "Show Limited Headers" 3745 msgstr "" 3746 3747 #: templates/message/headers.inc:70 3748 #, fuzzy 3749 msgid "Show Mailing List Information" 3750 msgstr "Лични информации" 3751 3752 #: templates/search/main.inc:92 3753 #, fuzzy 3754 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3755 msgstr "Превземи папка(и)" 3756 3757 #: folders.php:298 3758 msgid "Show Unsubscribed" 3759 msgstr "Прикажи непревземани" 3760 3761 #: config/prefs.php.dist:608 3762 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3763 msgstr "" 3764 3765 #: config/prefs.php.dist:1002 3766 #, fuzzy 3767 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3768 msgstr "Број на пораки по страна при приказ на поштенското сандаче" 3769 3770 #: config/prefs.php.dist:840 3771 msgid "Show previews for unread messages only?" 3772 msgstr "" 3773 3774 #: config/prefs.php.dist:848 3775 msgid "Show previews in tooltips?" 3776 msgstr "" 3777 3778 #: config/prefs.php.dist:877 3779 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3780 msgstr "" 3781 3782 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 3783 msgid "Show the Images" 3784 msgstr "" 3785 3786 #: templates/filters/prefs.inc:54 3787 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3788 msgstr "" 3789 3790 #: lib/Block/summary.php:28 3791 #, fuzzy 3792 msgid "Show total number of mails in folder?" 3793 msgstr "Патека до вашите поштенски папки:" 3794 3795 #: config/prefs.php.dist:666 3796 msgid "Shown" 3797 msgstr "" 3798 3799 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3800 #, fuzzy 3801 msgid "Si_ze" 3802 msgstr "Големина" 3803 3804 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3805 #, fuzzy 3806 msgid "Signed" 3807 msgstr "Големина" 3808 3809 #: templates/compose/attachments.inc:3 3810 msgid "Size" 3811 msgstr "Големина" 3812 3813 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3814 msgid "Sort by Arrival" 3815 msgstr "" 3816 3817 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3818 msgid "Sort by Date" 3819 msgstr "" 3820 3821 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3822 #, fuzzy 3823 msgid "Sort by From Address" 3824 msgstr "Од адреса" 3825 3826 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3827 #, fuzzy 3828 msgid "Sort by Message Size" 3829 msgstr "Големина на порака" 3830 3831 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3832 #, fuzzy 3833 msgid "Sort by Subject" 3834 msgstr " Наслов: " 3835 3836 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3837 msgid "Sort by Thread" 3838 msgstr "" 3839 3840 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3841 #, fuzzy 3842 msgid "Sort by To Address" 3843 msgstr "Од адреса" 3844 3845 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3846 #, fuzzy 3847 msgid "Spam folder:" 3848 msgstr "Папка Отпадок:" 3849 3850 #: templates/compose/compose.inc:346 3851 msgid "Special Characters" 3852 msgstr "Специјални знаци" 3853 3854 #: search.php:133 3855 msgid "Special Virtual Folders can not be edited." 3856 msgstr "" 3857 3858 #: templates/compose/compose.inc:343 3859 msgid "Spell Check" 3860 msgstr "Проверка на правопис" 3861 3862 #: templates/compose/spelling.inc:46 3863 msgid "Spell Checker" 3864 msgstr "Проверувач на правопис" 3865 3866 #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 3867 msgid "Spell check complete" 3868 msgstr "Заврши проверката на правопис" 3869 3870 #: config/prefs.php.dist:471 3871 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3872 msgstr "Правописни грешки по прозор при проверка на правописот." 3873 3874 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652 3875 msgid "Start" 3876 msgstr "" 3877 3878 #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311 3879 msgid "Stationery" 3880 msgstr "" 3881 3882 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3883 msgid "Stationery name:" 3884 msgstr "" 3885 3886 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3887 msgid "Stationery type:" 3888 msgstr "" 3889 3890 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3891 msgid "Stationery:" 3892 msgstr "" 3893 3894 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3895 msgid "Status" 3896 msgstr "" 3897 3898 #: lib/MIME/Contents.php:215 3899 #, fuzzy 3900 msgid "Strip Attachment" 3901 msgstr "Прикачен фајл" 3902 3903 #: config/prefs.php.dist:832 3904 msgid "Strip linebreaks?" 3905 msgstr "" 3906 3907 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3908 #, fuzzy 3909 msgid "Sub_ject" 3910 msgstr "Тема" 3911 3912 #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25 3913 #: lib/Search.php:38 3914 msgid "Subject" 3915 msgstr "Тема" 3916 3917 #: config/prefs.php.dist:920 3918 msgid "Subject Field" 3919 msgstr "Тема на порака" 3920 3921 #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3922 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3923 #, fuzzy 3924 msgid "Submit" 3925 msgstr "Тема" 3926 3927 #: templates/folders/actions.inc:11 3928 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3929 msgstr "Превземи папка(и)" 3930 3931 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 3932 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3933 msgid "Success" 3934 msgstr "Успешно" 3935 3936 #: templates/compose/spelling.inc:86 3937 msgid "Suggestions" 3938 msgstr "Предлози" 3939 3940 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664 3941 msgid "Summary" 3942 msgstr "" 3943 3944 #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403 3945 msgid "Switch Composition Method" 3946 msgstr "" 3947 3948 #: templates/compose/compose.inc:404 3949 msgid "Switch to HTML composition" 3950 msgstr "" 3951 3952 #: templates/compose/compose.inc:404 3953 msgid "Switch to plain text composition" 3954 msgstr "" 3955 3956 #: templates/compose/compose.inc:419 3957 #, fuzzy 3958 msgid "Te_xt" 3959 msgstr "Текст" 3960 3961 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 3962 msgid "Tentative: " 3963 msgstr "" 3964 3965 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 3966 msgid "Tentatively Accept request" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761 3970 msgid "Tentatively Accepted" 3971 msgstr "" 3972 3973 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3974 #, php-format 3975 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3979 msgid "Text" 3980 msgstr "Текст" 3981 3982 #: config/prefs.php.dist:954 3983 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3984 msgstr "" 3985 3986 #: lib/IMAP/Client.php:532 3987 msgid "" 3988 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3989 "selected. Please contact your system administrator." 3990 msgstr "" 3991 3992 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3993 msgid "The Macintosh resource fork" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3997 #, php-format 3998 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3999 msgstr "" 4000 4001 #: fetchmailprefs.php:81 4002 #, fuzzy, php-format 4003 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 4004 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 4005 4006 #: fetchmailprefs.php:74 4007 #, fuzzy, php-format 4008 msgid "The account \"%s\" has been saved." 4009 msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван." 4010 4011 #: attachment.php:43 4012 msgid "The attachment was not found." 4013 msgstr "" 4014 4015 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69 4016 msgid "The calendar data is invalid" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 4020 msgid "" 4021 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 4022 "block popup windows?" 4023 msgstr "" 4024 4025 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 4026 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 4027 msgstr "" 4028 4029 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87 4030 #, php-format 4031 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 4032 msgstr "Папката(ите) \"%s\" ќе бидат преименувани во \"%s\"." 4033 4034 #: templates/acl/acl.inc:107 4035 msgid "" 4036 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 4037 msgstr "" 4038 4039 #: compose.php:1236 4040 #, php-format 4041 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 4042 msgstr "" 4043 4044 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 4045 msgid "The event was added to your calendar." 4046 msgstr "" 4047 4048 #: templates/compose/expand.inc:9 4049 #, fuzzy, php-format 4050 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 4051 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 4052 4053 #: lib/Folder.php:337 4054 #, php-format 4055 msgid "The folder \"%s\" already exists" 4056 msgstr "Папката \"%s\" веќе постои" 4057 4058 #: lib/Folder.php:163 4059 #, php-format 4060 msgid "" 4061 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 4062 "problems. Please see your system administrator." 4063 msgstr "" 4064 "Папката \"%s\" содржи невалидни знаци во името, што може да предизвика " 4065 "проблеми. Обратете се до вашиот систем администратор." 4066 4067 #: lib/Folder.php:356 4068 #, php-format 4069 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 4070 msgstr "Папката \"%s\" е креирана, но се уште ја немате превземано." 4071 4072 #: lib/Folder.php:272 4073 #, php-format 4074 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 4075 msgstr "Папката \"%s\" е избришана, но се уште ја имате превземано." 4076 4077 #: lib/Folder.php:343 4078 #, php-format 4079 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 4080 msgstr "Папката \"%s\" не е креирана. Ова го врати серверот" 4081 4082 #: lib/Folder.php:265 4083 #, php-format 4084 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 4085 msgstr "Папката \"%s\" не е избришана. Ова го врати серверот" 4086 4087 #: lib/Folder.php:359 4088 #, php-format 4089 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 4090 msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана." 4091 4092 #: lib/Folder.php:275 4093 #, php-format 4094 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 4095 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 4096 4097 #: lib/Folder.php:453 4098 #, php-format 4099 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 4100 msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"." 4101 4102 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 4103 msgid "The following files were attached to this part:" 4104 msgstr "" 4105 4106 #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 4107 msgid "" 4108 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 4109 "to block popup windows?" 4110 msgstr "" 4111 4112 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 4113 msgid "" 4114 "The images will be displayed because the sender is present in your " 4115 "addressbook." 4116 msgstr "" 4117 4118 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 4119 msgid "The mail server generated the following error message:" 4120 msgstr "" 4121 4122 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 4123 #, fuzzy 4124 msgid "The mail server generated the following informational message:" 4125 msgstr "Промени ги информациите за серверот и папката." 4126 4127 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 4128 msgid "The mail server generated the following message:" 4129 msgstr "" 4130 4131 #: lib/Message.php:651 4132 #, fuzzy, php-format 4133 msgid "The mailbox %s is already empty." 4134 msgstr "Папката \"%s\" веќе постои" 4135 4136 #: lib/Fetchmail.php:245 4137 #, php-format 4138 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 4139 msgstr "" 4140 4141 #: templates/contacts/contacts.inc:103 4142 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 4143 msgstr "" 4144 4145 #: message.php:148 4146 #, fuzzy 4147 msgid "The message has been deleted." 4148 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 4149 4150 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 4151 #, fuzzy 4152 msgid "The message has been verified." 4153 msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван." 4154 4155 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384 4156 #, php-format 4157 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4158 msgstr "" 4159 4160 #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 4161 msgid "" 4162 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 4163 "block popup windows?" 4164 msgstr "" 4165 4166 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 4167 #, php-format 4168 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4169 msgstr "" 4170 4171 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4172 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4173 msgstr "" 4174 4175 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4176 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4177 msgstr "" 4178 4179 #: message.php:547 4180 #, php-format 4181 msgid "" 4182 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4183 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4184 "notification message." 4185 msgstr "" 4186 4187 #: lib/MIME/Viewer/images.php:69 4188 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4189 msgstr "" 4190 4191 #: templates/compose/compose.js:104 4192 #, fuzzy 4193 msgid "The signature could not be replaced." 4194 msgstr "Потписот не може да биде заменет." 4195 4196 #: templates/compose/compose.js:102 4197 msgid "The signature was successfully replaced." 4198 msgstr "Потписот е успешно заменет." 4199 4200 #: attachment.php:59 4201 msgid "The specified file does not exist." 4202 msgstr "" 4203 4204 #: stationery.php:84 4205 #, fuzzy, php-format 4206 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4207 msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван." 4208 4209 #: stationery.php:63 4210 #, fuzzy, php-format 4211 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4212 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 4213 4214 #: stationery.php:87 4215 #, fuzzy, php-format 4216 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4217 msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." 4218 4219 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 4220 msgid "The task has been added to your tasklist." 4221 msgstr "" 4222 4223 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4224 #, fuzzy 4225 msgid "The text of the message" 4226 msgstr "избриши порака" 4227 4228 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4229 #, php-format 4230 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4231 msgstr "" 4232 4233 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4234 msgid "The text of the returned message" 4235 msgstr "" 4236 4237 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4238 #, php-format 4239 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4240 msgstr "" 4241 4242 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4243 #, fuzzy 4244 msgid "The text of the sent message" 4245 msgstr "Пренасочи ја поракава:" 4246 4247 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4248 #, php-format 4249 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4250 msgstr "" 4251 4252 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 4253 #, fuzzy 4254 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4255 msgstr "Потписот е успешно заменет." 4256 4257 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4258 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4259 msgstr "" 4260 4261 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4262 msgid "There are no messages in this mailbox." 4263 msgstr "Нема пораки во ова поштенско сандаче." 4264 4265 #: thread.php:109 4266 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4267 msgstr "" 4268 4269 #: lib/Message.php:612 4270 #, php-format 4271 msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" 4272 msgstr "Настана проблем при бришење на %s. Ова го врати серверот" 4273 4274 #: lib/Message.php:653 4275 #, fuzzy, php-format 4276 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4277 msgstr "" 4278 "Настана проблем при бришење на поштенското сандаче. Ова го врати серверот" 4279 4280 #: lib/Message.php:621 4281 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" 4282 msgstr "" 4283 "Настана проблем при бришење на поштенското сандаче. Ова го врати серверот" 4284 4285 #: lib/Message.php:90 4286 #, fuzzy, php-format 4287 msgid "" 4288 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4289 "server said" 4290 msgstr "" 4291 "Настана грешка при копирање на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот" 4292 4293 #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213 4294 #, php-format 4295 msgid "" 4296 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4297 "the server said" 4298 msgstr "" 4299 "Настана грешка при бришење на пораките од папката \"%s\". Ова го врати " 4300 "серверот" 4301 4302 #: lib/Message.php:275 4303 #, php-format 4304 msgid "" 4305 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4306 "server said" 4307 msgstr "" 4308 "Настана грешка при бришење на пораките во папката \"%s\". Ова го врати " 4309 "серверот" 4310 4311 #: lib/Message.php:211 4312 #, fuzzy, php-format 4313 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4314 msgstr "Настана грешка при бришење на пораките. Ова го врати серверот" 4315 4316 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99 4317 #, fuzzy, php-format 4318 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4319 msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." 4320 4321 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4322 #, fuzzy 4323 msgid "There was an error displaying this message part" 4324 msgstr "Настана грешка при праќање на пораката" 4325 4326 #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585 4327 #, php-format 4328 msgid "" 4329 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4330 "server said" 4331 msgstr "" 4332 "Настана грешка при поставување атрибути на пораките во папката \"%s\". Ова " 4333 "го врати серверот" 4334 4335 #: folders.php:165 4336 #, fuzzy, php-format 4337 msgid "There was an error importing %s." 4338 msgstr "Настана грешка при зачувување на незавршена порака." 4339 4340 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136 4341 #, fuzzy, php-format 4342 msgid "There was an error importing the event: %s." 4343 msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." 4344 4345 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166 4346 #, fuzzy, php-format 4347 msgid "There was an error importing the task: %s." 4348 msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." 4349 4350 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152 4351 #, fuzzy, php-format 4352 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4353 msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." 4354 4355 #: lib/Message.php:85 4356 #, fuzzy, php-format 4357 msgid "" 4358 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4359 "server said" 4360 msgstr "" 4361 "Настана грешка при преместување на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот" 4362 4363 #: compose.php:1244 4364 #, fuzzy 4365 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4366 msgstr "Настана грешка при зачувување на незавршена порака." 4367 4368 #: compose.php:1006 4369 #, fuzzy, php-format 4370 msgid "There was an error sending your message: %s" 4371 msgstr "Настана грешка при праќање на пораката" 4372 4373 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113 4374 #, fuzzy, php-format 4375 msgid "There was an error updating the event: %s." 4376 msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." 4377 4378 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 4379 #, fuzzy 4380 msgid "There was no text in this message part" 4381 msgstr "Настана грешка при праќање на пораката" 4382 4383 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 4384 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4385 msgstr "" 4386 4387 #: lib/MIME/Viewer/html.php:90 4388 msgid "" 4389 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4390 "this: " 4391 msgstr "" 4392 4393 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 4394 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4395 msgstr "" 4396 4397 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118 4398 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157 4399 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314 4400 msgid "This action is not supported." 4401 msgstr "" 4402 4403 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 4404 msgid "This action is not yet implemented." 4405 msgstr "" 4406 4407 #: templates/javascript/folders.js:14 4408 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4409 msgstr "Ова може да потрае. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" 4410 4411 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4412 msgid "This message contains a Macintosh file." 4413 msgstr "" 4414 4415 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 4416 msgid "" 4417 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4418 "MIME." 4419 msgstr "" 4420 4421 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 4422 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4423 msgstr "" 4424 4425 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4426 msgid "" 4427 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4428 "this message is unknown." 4429 msgstr "" 4430 4431 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 4432 msgid "" 4433 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4434 msgstr "" 4435 4436 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350 4437 msgid "" 4438 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4439 "RFC 2015)." 4440 msgstr "" 4441 4442 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4443 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4444 msgstr "" 4445 4446 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416 4447 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4448 msgstr "" 4449 4450 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4451 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4452 msgstr "" 4453 4454 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4455 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4456 msgstr "" 4457 4458 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291 4459 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4460 msgstr "" 4461 4462 #: message.php:211 4463 msgid "This message to" 4464 msgstr "Оваа порака до" 4465 4466 #: acl.php:46 4467 msgid "This server does not support sharing folders." 4468 msgstr "" 4469 4470 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4471 msgid "This window must be called from a compose window." 4472 msgstr "" 4473 4474 #: thread.php:152 4475 msgid "Thread Display" 4476 msgstr "" 4477 4478 #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922 4479 #, fuzzy 4480 msgid "Thread View" 4481 msgstr "Освежи приказ" 4482 4483 #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219 4484 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 4485 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26 4486 msgid "To" 4487 msgstr "До" 4488 4489 #: config/prefs.php.dist:919 4490 #, fuzzy 4491 msgid "To Address" 4492 msgstr "Од адреса" 4493 4494 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4495 msgid "" 4496 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4497 "clicking." 4498 msgstr "" 4499 4500 #: lib/IMAP/Client.php:134 4501 msgid "" 4502 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or " 4503 "higher." 4504 msgstr "" 4505 4506 #: templates/compose/compose.inc:577 4507 #, fuzzy 4508 msgid "Total Attachments Size:" 4509 msgstr "Прикачени фајлови" 4510 4511 #: folders.php:388 4512 #, fuzzy 4513 msgid "Trash folder" 4514 msgstr "Папка Отпадок:" 4515 4516 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4517 msgid "Trash folder:" 4518 msgstr "Папка Отпадок:" 4519 4520 #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72 4521 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4522 msgid "Unable to retrieve quota" 4523 msgstr "" 4524 4525 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4526 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4527 msgid "Unanswered" 4528 msgstr "Неодговорени" 4529 4530 #: templates/search/main.inc:35 4531 msgid "Unanswered messages" 4532 msgstr "Неодговорени пораки" 4533 4534 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4535 msgid "Undelete" 4536 msgstr "Поврати" 4537 4538 #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212 4539 msgid "Undisclosed Recipients" 4540 msgstr "Непознат примател" 4541 4542 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 4543 #, php-format 4544 msgid "Unhandled component of type: %s" 4545 msgstr "" 4546 4547 #: mailbox.php:565 4548 msgid "Unknown Date" 4549 msgstr "" 4550 4551 #: lib/IMAP/Client.php:395 4552 #, php-format 4553 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4554 msgstr "" 4555 4556 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635 4557 msgid "Unknown Meeting" 4558 msgstr "" 4559 4560 #: mailbox.php:618 4561 #, fuzzy 4562 msgid "Unknown Recipient" 4563 msgstr "Непознат примател" 4564 4565 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4566 msgid "Unload Passphrase" 4567 msgstr "" 4568 4569 #: fetchmailprefs.php:65 4570 msgid "Unnamed" 4571 msgstr "Неименуван" 4572 4573 #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4574 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4575 #: templates/mailbox/legend.inc:5 4576 msgid "Unseen" 4577 msgstr "Непрочитани" 4578 4579 #: templates/folders/actions.inc:12 4580 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4581 msgstr "Сокриј папка(и)" 4582 4583 #: templates/compose/compose.inc:584 4584 msgid "Update Attachment Information" 4585 msgstr "" 4586 4587 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620 4588 msgid "Update respondent status" 4589 msgstr "" 4590 4591 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4592 msgid "Upload" 4593 msgstr "" 4594 4595 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4596 msgid "Use Default Value" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: config/prefs.php.dist:256 4600 #, fuzzy 4601 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4602 msgstr "Користете папки превземени од IMAP" 4603 4604 #: config/prefs.php.dist:735 4605 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: templates/acl/acl.inc:142 4609 #, fuzzy 4610 msgid "User" 4611 msgstr "Корисничко име" 4612 4613 #: acl.php:87 4614 #, php-format 4615 msgid "" 4616 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4617 msgstr "" 4618 4619 #: templates/login/login.inc:177 4620 msgid "Username" 4621 msgstr "Корисничко име" 4622 4623 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4624 #, fuzzy 4625 msgid "Username:" 4626 msgstr "Корисничко име" 4627 4628 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4629 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4630 #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4631 #, fuzzy 4632 msgid "View" 4633 msgstr "Прикажи %s" 4634 4635 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 4636 #, php-format 4637 msgid "View %s" 4638 msgstr "Прикажи %s" 4639 4640 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4641 #, php-format 4642 msgid "View %s Public Key" 4643 msgstr "" 4644 4645 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 4646 #, fuzzy 4647 msgid "View HTML content in a separate window" 4648 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 4649 4650 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4651 #, fuzzy 4652 msgid "View Messages" 4653 msgstr "Нови пораки" 4654 4655 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4656 msgid "View Personal Private Key" 4657 msgstr "" 4658 4659 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 4660 msgid "View Personal Public Key" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4664 msgid "View Thread" 4665 msgstr "" 4666 4667 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165 4668 msgid "View Thumbnail" 4669 msgstr "" 4670 4671 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 4672 #, fuzzy 4673 msgid "View attachment in a separate window" 4674 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 4675 4676 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4677 #, fuzzy 4678 msgid "View content in a separate window" 4679 msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." 4680 4681 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4682 msgid "View event" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: folders.php:380 mailbox.php:534 4686 #, fuzzy, php-format 4687 msgid "View messages in %s" 4688 msgstr "Прикажи пораки во " 4689 4690 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 4691 msgid "View or mailbox to display after login:" 4692 msgstr "" 4693 4694 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4695 #, fuzzy 4696 msgid "View task" 4697 msgstr "Прикажи %s" 4698 4699 #: lib/MIME/Viewer/html.php:101 4700 #, fuzzy 4701 msgid "View the Images" 4702 msgstr "Прикажи пораки во " 4703 4704 #: search.php:263 4705 #, fuzzy, php-format 4706 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4707 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 4708 4709 #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151 4710 #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158 4711 #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433 4712 #, fuzzy 4713 msgid "Virtual Folders" 4714 msgstr "Креирај папка" 4715 4716 #: search.php:245 4717 msgid "Virtual Folders require a label." 4718 msgstr "" 4719 4720 #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180 4721 msgid "Virtual INBOX" 4722 msgstr "" 4723 4724 #: folders.php:416 4725 msgid "Virtual INBOX Folder" 4726 msgstr "" 4727 4728 #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119 4729 msgid "Virtual Trash" 4730 msgstr "" 4731 4732 #: folders.php:413 4733 #, fuzzy 4734 msgid "Virtual Trash Folder" 4735 msgstr "Папка Отпадок:" 4736 4737 #: templates/search/main.inc:133 4738 msgid "Virtual folder label" 4739 msgstr "" 4740 4741 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 4742 msgid "Warning" 4743 msgstr "Внимание" 4744 4745 #: login.php:138 4746 #, php-format 4747 msgid "Welcome to %s" 4748 msgstr "Добредојдовте во %s" 4749 4750 #: config/prefs.php.dist:619 4751 msgid "" 4752 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4753 "or innocent?" 4754 msgstr "" 4755 4756 #: config/prefs.php.dist:727 4757 #, fuzzy 4758 msgid "" 4759 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4760 "them as deleted?" 4761 msgstr "" 4762 "При бришење на пораки, премести ги во папката Отпадок наместо да ги " 4763 "означуваш како избришани." 4764 4765 #: config/prefs.php.dist:907 4766 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: config/prefs.php.dist:561 4770 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4771 msgstr "" 4772 4773 #: config/prefs.php.dist:426 4774 msgid "" 4775 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4776 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4777 msgstr "" 4778 4779 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4780 msgid "Whitelist" 4781 msgstr "" 4782 4783 #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978 4784 msgid "Yes" 4785 msgstr "Да" 4786 4787 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4788 #, fuzzy 4789 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4790 msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:" 4791 4792 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4793 #, fuzzy 4794 msgid "" 4795 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4796 "(s)." 4797 msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:" 4798 4799 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4800 #, fuzzy 4801 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4802 msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:" 4803 4804 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4805 #, fuzzy 4806 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4807 msgstr "Ја реименувате папката: " 4808 4809 #: templates/javascript/folders.js:102 4810 msgid "You are creating a sub-folder to " 4811 msgstr "Креирате нова папка во " 4812 4813 #: templates/javascript/folders.js:104 4814 #, fuzzy 4815 msgid "You are creating a top-level folder." 4816 msgstr "Креирате нова папка во " 4817 4818 #: lib/Folder.php:320 4819 msgid "You are not allowed to create folders." 4820 msgstr "" 4821 4822 #: lib/Folder.php:327 4823 #, php-format 4824 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4825 msgstr "" 4826 4827 #: templates/javascript/folders.js:135 4828 msgid "You are renaming the folder: " 4829 msgstr "Ја реименувате папката: " 4830 4831 #: lib/Folder.php:557 4832 #, fuzzy, php-format 4833 msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"." 4834 msgstr "Успешно ја сокривте папката \"%s\"." 4835 4836 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4837 #, php-format 4838 msgid "" 4839 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4840 "current message content; %s for the signature." 4841 msgstr "" 4842 4843 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4844 msgid "" 4845 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4846 "to login." 4847 msgstr "" 4848 4849 #: templates/acl/acl.inc:169 4850 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: lib/Maillog.php:129 4854 #, php-format 4855 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4856 msgstr "" 4857 4858 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4859 #, php-format 4860 msgid "You have %s new messages." 4861 msgstr "Имате %s нови пораки." 4862 4863 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4864 msgid "You have 1 new message." 4865 msgstr "Имате една нова порака." 4866 4867 #: compose.php:494 4868 #, fuzzy 4869 msgid "You have already submitted this page." 4870 msgstr "Имате една нова порака." 4871 4872 #: templates/compose/attachments.js:115 4873 msgid "" 4874 "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " 4875 "you sure you want to send this message without these attachments?" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: lib/IMP.php:1074 4879 #, fuzzy 4880 msgid "You have new mail in the following folder:" 4881 msgstr "Имате нови пораки во следниве папки:\\n" 4882 4883 #: lib/IMP.php:1079 4884 #, fuzzy 4885 msgid "You have new mail in the following folders:" 4886 msgstr "Имате нови пораки во следниве папки:\\n" 4887 4888 #: compose.php:153 4889 #, fuzzy 4890 msgid "You must enter at least one recipient." 4891 msgstr "Мора да внесете барем еден примач." 4892 4893 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302 4894 msgid "" 4895 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4896 msgstr "" 4897 4898 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249 4899 msgid "" 4900 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4901 "message" 4902 msgstr "" 4903 4904 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4905 msgid "You must select a target mailbox first." 4906 msgstr "Мора прво да селектирате целно поштенско сандаче." 4907 4908 #: fetchmailprefs.php:85 4909 #, fuzzy 4910 msgid "You must select an account to be deleted." 4911 msgstr "Мора да изберете кој идентитет да се избрише." 4912 4913 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4914 #, fuzzy 4915 msgid "You must select an address first." 4916 msgstr "Мора прво да селектирате целно поштенско сандаче." 4917 4918 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4919 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4920 msgid "You must select at least one message first." 4921 msgstr "Мора прво да изберете барем една порака." 4922 4923 #: templates/compose/redirect.inc:13 4924 msgid "You must specify a recipient." 4925 msgstr "Мора да внесете примач." 4926 4927 #: templates/compose/attachments.js:29 4928 #, fuzzy 4929 msgid "You must specify at least one file to attach." 4930 msgstr "Изберете прво кој фајл да се прикачи." 4931 4932 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4933 #, php-format 4934 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4935 msgstr "" 4936 4937 #: lib/Maillog.php:137 4938 #, fuzzy, php-format 4939 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4940 msgstr "Пренасочи ја поракава:" 4941 4942 #: lib/Maillog.php:141 4943 #, fuzzy, php-format 4944 msgid "You replied to this message on %s." 4945 msgstr "Пренасочи ја поракава:" 4946 4947 #: lib/Folder.php:507 4948 #, php-format 4949 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4950 msgstr "Не ја имате превземано папката \"%s\". Ова го врати серверот" 4951 4952 #: lib/Folder.php:559 4953 #, php-format 4954 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4955 msgstr "Не ја имате скриено папката \"%s\". Ова го врати серверот" 4956 4957 #: lib/Folder.php:510 4958 #, php-format 4959 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4960 msgstr "Успешно ја превземавте папката \"%s\"." 4961 4962 #: lib/Folder.php:562 4963 #, php-format 4964 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4965 msgstr "Успешно ја сокривте папката \"%s\"." 4966 4967 #: templates/pgp/pgp.inc:98 4968 #, fuzzy 4969 msgid "Your Name" 4970 msgstr "Име и презиме:" 4971 4972 #: templates/pgp/pgp.inc:50 4973 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4974 msgstr "" 4975 4976 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 4977 msgid "Your Private Key" 4978 msgstr "" 4979 4980 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 4981 #, fuzzy 4982 msgid "Your Public Key" 4983 msgstr "Име и презиме:" 4984 4985 #: config/prefs.php.dist:165 4986 #, fuzzy 4987 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4988 msgstr "Адреса на која ќе ви одговораат: <i>(незадолжително)</i>" 4989 4990 #: templates/smime/smime.inc:49 4991 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4992 msgstr "" 4993 4994 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4995 #, fuzzy 4996 msgid "Your accounts:" 4997 msgstr "Ваши идентитети:" 4998 4999 #: config/prefs.php.dist:173 5000 msgid "" 5001 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 5002 msgstr "" 5003 5004 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 5005 #, fuzzy 5006 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 5007 msgstr "" 5008 "Вашиот претражувач не подржува вакво печатење. Притиснете Control/Опција + P " 5009 "за да печатете." 5010 5011 #: config/prefs.php.dist:539 5012 msgid "Your default charset for sending messages:" 5013 msgstr "" 5014 5015 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 5016 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 5020 #, fuzzy 5021 msgid "Your message was successfully delivered." 5022 msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." 5023 5024 #: config/prefs.php.dist:206 5025 msgid "Your signature:" 5026 msgstr "Потпис:" 5027 5028 #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818 5029 #, fuzzy 5030 msgid "[No Subject]" 5031 msgstr "[Без тема]" 5032 5033 #: templates/compose/compose.inc:205 5034 #, fuzzy 5035 msgid "_Bcc" 5036 msgstr "Невидлива копија" 5037 5038 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 5039 #, fuzzy 5040 msgid "_Blacklist" 5041 msgstr "Црна листа" 5042 5043 #: templates/compose/compose.inc:154 5044 #, fuzzy 5045 msgid "_Cc" 5046 msgstr "Копија" 5047 5048 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 5049 #: templates/mailbox/actions.inc:10 5050 #, fuzzy 5051 msgid "_Delete" 5052 msgstr "Избриши" 5053 5054 #: lib/IMP.php:979 5055 #, fuzzy 5056 msgid "_Folders" 5057 msgstr "Папки" 5058 5059 #: templates/compose/compose.inc:81 5060 #, fuzzy 5061 msgid "_Identity" 5062 msgstr "Идентитетите" 5063 5064 #: lib/IMP.php:961 5065 msgid "_Inbox" 5066 msgstr "" 5067 5068 #: lib/IMP.php:1020 5069 #, fuzzy 5070 msgid "_Log out" 5071 msgstr "Одјава" 5072 5073 #: message.php:384 5074 #, fuzzy 5075 msgid "_Message Source" 5076 msgstr "Извор на порака" 5077 5078 #: lib/IMP.php:976 5079 #, fuzzy 5080 msgid "_New Message" 5081 msgstr "Нови пораки" 5082 5083 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 5084 #, fuzzy 5085 msgid "_Print" 5086 msgstr "Печати" 5087 5088 #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289 5089 msgid "_Priority" 5090 msgstr "" 5091 5092 #: mailbox.php:418 5093 #, fuzzy, php-format 5094 msgid "_Refresh %s" 5095 msgstr "Освежи" 5096 5097 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 5098 #, fuzzy 5099 msgid "_Reply" 5100 msgstr "Одговори" 5101 5102 #: lib/IMP.php:981 5103 #, fuzzy 5104 msgid "_Search" 5105 msgstr "Пребарувај" 5106 5107 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 5108 #, fuzzy 5109 msgid "_Send Message" 5110 msgstr "Испрати порака" 5111 5112 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 5113 #, fuzzy 5114 msgid "_Thread" 5115 msgstr "Непрочитана" 5116 5117 #: templates/compose/compose.inc:116 5118 #, fuzzy 5119 msgid "_To" 5120 msgstr "До" 5121 5122 #: templates/mailbox/actions.inc:13 5123 #, fuzzy 5124 msgid "_Undelete" 5125 msgstr "Поврати" 5126 5127 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 5128 msgid "_View Thread" 5129 msgstr "" 5130 5131 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 5132 msgid "_Whitelist" 5133 msgstr "" 5134 5135 #: lib/Compose.php:176 5136 msgid "addressee unknown" 5137 msgstr "" 5138 5139 #: lib/Compose.php:440 5140 #, fuzzy 5141 msgid "attachment" 5142 msgstr "Прикачен фајл" 5143 5144 #: view.php:99 5145 #, fuzzy 5146 msgid "attachments.zip" 5147 msgstr "Прикачени фајлови" 5148 5149 #: templates/compose/compose.inc:513 5150 msgid "bytes" 5151 msgstr "" 5152 5153 #: lib/Compose.php:200 5154 msgid "cannot create output file" 5155 msgstr "" 5156 5157 #: lib/Compose.php:172 5158 msgid "cannot open input" 5159 msgstr "" 5160 5161 #: lib/Compose.php:164 5162 msgid "command line usage error" 5163 msgstr "" 5164 5165 #: lib/Compose.php:220 5166 msgid "configuration error" 5167 msgstr "" 5168 5169 #: lib/Compose.php:196 5170 msgid "critical system file missing" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: lib/Compose.php:168 5174 msgid "data format error" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: lib/Compose.php:224 5178 msgid "entry not found" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: templates/contacts/contacts.inc:190 5182 #, fuzzy 5183 msgid "from" 5184 msgstr "Од" 5185 5186 #: lib/Compose.php:180 5187 msgid "host name unknown" 5188 msgstr "" 5189 5190 #: lib/Compose.php:204 5191 msgid "input/output error" 5192 msgstr "" 5193 5194 #: lib/Compose.php:188 5195 msgid "internal software error" 5196 msgstr "" 5197 5198 #: smime.php:29 pgp.php:69 5199 msgid "key" 5200 msgstr "" 5201 5202 #: folders.php:161 5203 #, fuzzy 5204 msgid "mailbox file" 5205 msgstr "Поштенско сандаче" 5206 5207 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 5208 #, fuzzy 5209 msgid "name" 5210 msgstr "Неименуван" 5211 5212 #: templates/compose/spelling.inc:76 5213 msgid "none" 5214 msgstr "ниедна" 5215 5216 #: templates/compose/spelling.inc:105 5217 msgid "or" 5218 msgstr "или" 5219 5220 #: lib/Compose.php:216 5221 msgid "permission denied" 5222 msgstr "" 5223 5224 #: lib/Compose.php:212 5225 msgid "remote error in protocol" 5226 msgstr "" 5227 5228 #: lib/Compose.php:184 5229 msgid "service unavailable" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: templates/compose/spelling.inc:46 5233 msgid "spelling error" 5234 msgstr "правописна грешка" 5235 5236 #: templates/compose/spelling.inc:46 5237 msgid "spelling errors" 5238 msgstr "правописни грешки" 5239 5240 #: lib/Compose.php:192 5241 #, fuzzy 5242 msgid "system error" 5243 msgstr "правописна грешка" 5244 5245 #: lib/Compose.php:208 5246 msgid "temporary failure" 5247 msgstr "" 5248 5249 #: lib/Filter.php:51 5250 #, fuzzy 5251 msgid "your blacklist" 5252 msgstr "Црна листа" 5253 5254 #: lib/Filter.php:61 5255 msgid "your whitelist" 5256 msgstr ""
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Gщnщrщ le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grтce р PHPXref 0.7 |
![]() |