[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> lt_LT.po (source)

   1  # Lithuanian translations for IMP package.
   2  # Copyright (C) 2004 Horde Project
   3  # This file is distributed under the same license as the IMP package.
   4  # Darius Matuliauskas <darius@lnk.lt>, 2002.
   5  # Vilius Sumskas <vilius@lnk.lt>, 2003, 2004.
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: IMP 4.0-cvs\n"
  10  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  11  "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n"
  12  "PO-Revision-Date: 2004-11-29 18:38+0200\n"
  13  "Last-Translator: Vilius Sumskas <vilius@lnk.lt>\n"
  14  "Language-Team: Lithuanian <vilius@lnk.lt>\n"
  15  "MIME-Version: 1.0\n"
  16  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
  17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18  
  19  #: lib/Compose.php:418
  20  #, fuzzy
  21  msgid "      Cc: "
  22  msgstr "      Kam: "
  23  
  24  #: lib/Compose.php:415
  25  msgid "      To: "
  26  msgstr "      Kam: "
  27  
  28  #: lib/Compose.php:403
  29  msgid "    Date: "
  30  msgstr "    Data: "
  31  
  32  #: lib/Compose.php:406
  33  msgid "    From: "
  34  msgstr "    Nuo: "
  35  
  36  #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7
  37  #, php-format
  38  msgid " (Accesskey %s)"
  39  msgstr " (Mygtukas %s)"
  40  
  41  #: lib/Compose.php:412
  42  msgid " Subject: "
  43  msgstr " Tema: "
  44  
  45  #: templates/compose/spelling.inc:70
  46  msgid " in "
  47  msgstr " eilutėje "
  48  
  49  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  50  msgid "#"
  51  msgstr "#"
  52  
  53  #: lib/Block/summary.php:69
  54  #, php-format
  55  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  56  msgstr "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  57  
  58  #: thread.php:151
  59  #, fuzzy, php-format
  60  msgid "%d Messages"
  61  msgstr "Laiškų nėra"
  62  
  63  #: mailbox.php:176
  64  #, fuzzy, php-format
  65  msgid "%d messages have been deleted."
  66  msgstr "Ištrinta %d laiškas(ai, ų)."
  67  
  68  #: lib/Spam.php:178
  69  #, php-format
  70  msgid ""
  71  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  72  msgstr "%d laiškai(ų) nusiųsta administratoriui kaip ne nepageidaujami (spam)."
  73  
  74  #: lib/Spam.php:158
  75  #, php-format
  76  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  77  msgstr "%d laiškai(ų) paskelbti ne nepageidaujamais (spam)."
  78  
  79  #: lib/Spam.php:170
  80  #, php-format
  81  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  82  msgstr "%d laiškai(ų) nusiųsta administratoriui kaip nepageidaujami (spam)."
  83  
  84  #: lib/Spam.php:150
  85  #, php-format
  86  msgid "%d messages have been reported as spam."
  87  msgstr "%d laiškai(ų) paskelbti nepageidaujamais (spam)."
  88  
  89  #: mailbox.php:373
  90  #, php-format
  91  msgid "%d to %d of %d Messages"
  92  msgstr "Laiškai nuo %d iki %d iš %d"
  93  
  94  #: mailbox.php:640
  95  #, php-format
  96  msgid "%s KB"
  97  msgstr "%s KB"
  98  
  99  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 100  #, php-format
 101  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 102  msgstr "%s jau egzistuoja. Jūsų katalogas %s nepervardintas."
 103  
 104  #: lib/Message.php:649
 105  #, php-format
 106  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 107  msgstr "Panašu, kad katalogo %s nėra."
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 110  #, php-format
 111  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 112  msgstr "%s katalogas pervadinamas mėnesio pradžioje."
 113  
 114  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256
 115  #, php-format
 116  msgid "%s has accepted."
 117  msgstr "%s priimtas."
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has cancelled %s."
 122  msgstr "%s nutraukė %s."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has declined."
 127  msgstr "%s baigėsi."
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 132  msgstr "%s atsakė į užimtumo užklausą."
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to the invitation to %s."
 137  msgstr "%s atsakė į pakvietimą į %s."
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has sent you free/busy information."
 142  msgstr "%s atsiuntė užimtumo informaciją."
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has tentatively accepted."
 147  msgstr "%s laikinai priimtas."
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487
 150  #, php-format
 151  msgid "%s requests your free/busy information."
 152  msgstr "%s prašo jūsų užimtumo informacijos."
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your presence at %s."
 157  msgstr "%s prašo jus dalyvauti %s."
 158  
 159  #: lib/Message.php:414
 160  #, fuzzy, php-format
 161  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 162  msgstr "Sėkmingai pridėtas %s į %s."
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
 165  #, php-format
 166  msgid "%s wishes to ammend %s."
 167  msgstr "%s nori papildyti %s."
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to make you aware of %s."
 172  msgstr "%s nori pranešti Jums apie artėjantį %s."
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to receive the latest information about %s."
 177  msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie %s."
 178  
 179  #: message.php:285 message.php:290
 180  #, php-format
 181  msgid "%s: %s"
 182  msgstr "%s: %s"
 183  
 184  #: templates/message/navbar_top.inc:13
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 187  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;iš&nbsp;%d)"
 188  
 189  #: templates/compose/spelling.inc:133
 190  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 191  msgstr "(Atlikti šiuos pakeitimus ir pereiti prie kito lango.)"
 192  
 193  #: templates/compose/spelling.inc:120
 194  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 195  msgstr "(Atšaukti visus pakeitimus ir grįžti į rašymo langą.)"
 196  
 197  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 198  #, fuzzy
 199  msgid "(HTML)"
 200  msgstr "HTML"
 201  
 202  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 203  msgid "(Plain Text)"
 204  msgstr ""
 205  
 206  #: spelling.php:280
 207  msgid ""
 208  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 209  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 210  msgstr ""
 211  "(Grįžti į rašymo langą po visų pakeitimų atlikimo. Pakeitimai esamame lange "
 212  "nebus atlikti.)"
 213  
 214  #: spelling.php:277
 215  msgid ""
 216  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 217  "current screen will NOT be applied.)"
 218  msgstr ""
 219  "(Išsiųsti laišką po visų pakeitimų atlikimo. Pakeitimai esamame lange nebus "
 220  "atlikti.)"
 221  
 222  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 223  msgid "* Add these by clicking OK *"
 224  msgstr "* Norėdami pridėtį spauskite OK *"
 225  
 226  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 227  msgid "* Please select address(es) *"
 228  msgstr "* Pasirinkite adresą(us) *"
 229  
 230  #: mailbox.php:174
 231  #, fuzzy
 232  msgid "1 message has been deleted."
 233  msgstr "Laiškas ištrintas."
 234  
 235  #: lib/Spam.php:180
 236  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 237  msgstr "1 laiškas nusiųstas administratoriui kaip ne nepageidaujamas (spam)."
 238  
 239  #: lib/Spam.php:160
 240  msgid "1 message has been reported as not spam."
 241  msgstr "1 laiškas paskelbtas kaip ne nepageidaujamas (spam)."
 242  
 243  #: lib/Spam.php:172
 244  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 245  msgstr "1 laiškas nusiųstas administratoriui kaip nepageidaujamas (spam)."
 246  
 247  #: lib/Spam.php:152
 248  msgid "1 message has been reported as spam."
 249  msgstr "1 laiškas paskelbtas kaip nepageidaujamas (spam)."
 250  
 251  #: config/prefs.php.dist:819
 252  msgid "100 characters"
 253  msgstr "100 simbolių"
 254  
 255  #: config/prefs.php.dist:822
 256  msgid "1000 characters"
 257  msgstr "1000 simbolių"
 258  
 259  #: config/prefs.php.dist:820
 260  msgid "250 characters"
 261  msgstr "250 simbolių"
 262  
 263  #: config/prefs.php.dist:821
 264  msgid "500 characters"
 265  msgstr "500 simbolių"
 266  
 267  #: lib/MIME/Viewer/images.php:162
 268  #, php-format
 269  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 270  msgstr "Prie šio laiško prikabintas didelis paveikslėlis pavadinimu %s."
 271  
 272  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 273  msgid ""
 274  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 275  "recipient."
 276  msgstr "Atėjo patvirtinimas, kad adresatas gavo jūsų laišką."
 277  
 278  #: templates/search/fields.inc:5
 279  msgid "AND"
 280  msgstr "IR"
 281  
 282  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590
 283  msgid "Accept request"
 284  msgstr "Priimti užklausą"
 285  
 286  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 287  #, fuzzy
 288  msgid "Accept request and add it to my calendar"
 289  msgstr "Įvykis įrašytas į jūsų kalendorių."
 290  
 291  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753
 292  msgid "Accepted"
 293  msgstr "Priimta"
 294  
 295  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 296  #, fuzzy
 297  msgid "Accepted: "
 298  msgstr "Priimta"
 299  
 300  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 301  msgid "Account's name:"
 302  msgstr "Pašto dėžutės pavadinimas:"
 303  
 304  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730
 305  msgid "Actions"
 306  msgstr "Veiksmai"
 307  
 308  #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201
 309  #, fuzzy, php-format
 310  msgid "Add %s to my Address Book"
 311  msgstr "Pridėti į adresų knygelę (%s)"
 312  
 313  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 314  msgid "Add source"
 315  msgstr "Pridėti šaltinį"
 316  
 317  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588
 318  msgid "Add this to my calendar"
 319  msgstr "Įrašyti tai į mano kalendorių"
 320  
 321  #: compose.php:1256
 322  #, php-format
 323  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 324  msgstr "Failas \"%s\" prikabintas."
 325  
 326  #: config/prefs.php.dist:198
 327  #, fuzzy
 328  msgid ""
 329  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 330  "on a new line)</em>"
 331  msgstr ""
 332  "Papildomos antraštės: <i>(nebūtina, kiekvieną antraštę rašykite naujoje "
 333  "eilutėje)</i>"
 334  
 335  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 336  #, php-format
 337  msgid "Additional information can be viewed %s."
 338  msgstr "Papildomos informacijos peržiūra %s."
 339  
 340  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 341  msgid "Additional information details"
 342  msgstr "Papildoma informacija detaliau"
 343  
 344  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 345  msgid "Additional message details"
 346  msgstr "Papildoma laiško informacija"
 347  
 348  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 349  #, php-format
 350  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 351  msgstr "Papildomos informacijos peržiūra %s."
 352  
 353  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 354  msgid "Additional message error details"
 355  msgstr "Detali informacija apie klaidą"
 356  
 357  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 358  #, php-format
 359  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 360  msgstr "Papildomos informacijos apie klaidą peržiūra %s."
 361  
 362  #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180
 363  #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52
 364  msgid "Address Book"
 365  msgstr "Adresų knygelė"
 366  
 367  #: config/prefs.php.dist:134
 368  msgid "Address Books"
 369  msgstr "Adresų knygelės"
 370  
 371  #: config/prefs.php.dist:189
 372  #, fuzzy
 373  msgid ""
 374  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 375  "line)</em>"
 376  msgstr ""
 377  "BCC adresai: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite naujoje eilutėje)</i>"
 378  
 379  #: config/prefs.php.dist:181
 380  #, fuzzy
 381  msgid ""
 382  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 383  "address on a new line)</em>"
 384  msgstr ""
 385  "Pašto adresai susiję su šiuo aprašu: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite "
 386  "naujoje eilutėje)"
 387  
 388  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823
 389  msgid "All"
 390  msgstr "Viską"
 391  
 392  #: templates/javascript/folders.js:13
 393  msgid ""
 394  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 395  "file:"
 396  msgstr ""
 397  "Visi laiškai sekančiame(iuose) kataloge(uose) bus perkelti į vieną MBOX "
 398  "failą:"
 399  
 400  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 401  #, php-format
 402  msgid ""
 403  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 404  "deleted."
 405  msgstr "Visi laiškai kataloge \"%s\" ir senesni nei %s dienų bus ištrinti."
 406  
 407  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 408  #, php-format
 409  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 410  msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai susiję prikabinti failai bus ištrinti."
 411  
 412  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 413  #, php-format
 414  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 415  msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai siųstų laiškų katalogai bus ištrinti."
 416  
 417  #: acl.php:85
 418  #, fuzzy, php-format
 419  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 420  msgstr "Visos katalogo '%s' teisės vartotojui '%s' ištrintos."
 421  
 422  #: lib/api.php:76
 423  msgid "Allow Folder Creation?"
 424  msgstr ""
 425  
 426  #: templates/filters/prefs.inc:48
 427  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 428  msgstr "Leisti taikyti filtrus bet kuriame kataloge?"
 429  
 430  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 431  msgid "Alternative parts for this section:"
 432  msgstr "Kitos dalys:"
 433  
 434  #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584
 435  msgid "Always"
 436  msgstr "Visada"
 437  
 438  #: config/prefs.php.dist:557
 439  msgid "Always save attachments"
 440  msgstr "Visada išsaugoti prikabintus failus"
 441  
 442  #: lib/Message.php:505
 443  msgid ""
 444  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 445  "said: "
 446  msgstr "Klaida bandant ištinti prikabintą failą. IMAP serverio klaida:"
 447  
 448  #: lib/Message.php:388
 449  #, fuzzy
 450  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 451  msgstr "Pridedant naują darbą įvyko klaida."
 452  
 453  #: lib/Message.php:387
 454  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 455  msgstr "Pridedant naują darbą įvyko klaida."
 456  
 457  #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 458  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 459  #: templates/mailbox/legend.inc:6
 460  msgid "Answered"
 461  msgstr "Atsakyti"
 462  
 463  #: templates/search/main.inc:31
 464  msgid "Answered messages"
 465  msgstr "Atsakyti laiškai"
 466  
 467  #: templates/mailbox/header.inc:7
 468  #, fuzzy
 469  msgid "Apply Filters"
 470  msgstr "Panaudoti filtrus katalogui"
 471  
 472  #: templates/mailbox/header.inc:7
 473  #, fuzzy, php-format
 474  msgid "Apply Filters to %s"
 475  msgstr "Panaudoti filtrus katalogui"
 476  
 477  #: templates/filters/prefs.inc:36
 478  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 479  msgstr "Ar filtruoti laiškus prisijungimo metu?"
 480  
 481  #: templates/filters/prefs.inc:42
 482  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 483  msgstr "Ar filtruoti laiškus kiekvieną kartą kai parodomas INBOX?"
 484  
 485  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 486  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 487  msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį viešąjį raktą?"
 488  
 489  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
 490  msgid ""
 491  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 492  msgstr "Ar tikrai norite ištrinti savo raktų porą? (NEREKOMENDUOJAMA!)"
 493  
 494  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 495  msgid "Are you sure you want to do this?"
 496  msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
 497  
 498  #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68
 499  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 500  msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI šiuos laiškus?"
 501  
 502  #: lib/MIME/Contents.php:215
 503  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 504  msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI prikabintą failą?"
 505  
 506  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 507  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 508  msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šį katalogą?"
 509  
 510  #: lib/IMP.php:973
 511  #, fuzzy
 512  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 513  msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šiukšliadėžę?"
 514  
 515  #: lib/IMP.php:966
 516  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 517  msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šiukšliadėžę?"
 518  
 519  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 520  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 521  msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI šiuos laiškus?"
 522  
 523  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 524  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 525  msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laišką kaip ne nepageidaujamą?"
 526  
 527  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 528  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 529  msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laišką kaip nepageidaujamą?"
 530  
 531  #: config/prefs.php.dist:916
 532  msgid "Arrival Time"
 533  msgstr "Gauta"
 534  
 535  #: config/prefs.php.dist:931
 536  msgid "Ascending"
 537  msgstr "Didėjimo tvarka"
 538  
 539  #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583
 540  msgid "Ask"
 541  msgstr "Klausti"
 542  
 543  #: templates/compose/compose.inc:519
 544  msgid "Attach"
 545  msgstr "Prikabinti"
 546  
 547  #: templates/compose/compose.inc:475
 548  msgid "Attach Files"
 549  msgstr "Prikabinti failus"
 550  
 551  #: templates/compose/compose.inc:456
 552  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 553  msgstr "Ar prikabinti jūsų viešąjį PGP raktą prie laiško?"
 554  
 555  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109
 556  msgid "Attached File:"
 557  msgstr "Prikabinta:"
 558  
 559  #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536
 560  #, php-format
 561  msgid ""
 562  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 563  msgstr "Failas \"%s\" viršyjo leistiną dydį. Failas NEPRIKABINTAS."
 564  
 565  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376
 566  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 567  msgstr "Prikabintas failas yra atsakymas į jūsų iCalendar užklausą."
 568  
 569  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 570  #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97
 571  msgid "Attachment"
 572  msgstr "Failas"
 573  
 574  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
 575  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 576  msgstr "Prikabintas failas ištrintas: failo tipas"
 577  
 578  #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473
 579  #: lib/Compose.php:1073
 580  msgid "Attachments"
 581  msgstr "Prikabinti failai"
 582  
 583  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682
 584  msgid "Attendees"
 585  msgstr "Susiję žmonės"
 586  
 587  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 588  msgid "Attention"
 589  msgstr "Dėmesio"
 590  
 591  #: lib/Auth/imp.php:44
 592  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 593  msgstr "Auth_imp: nerastas reikalingas IMAP modulis."
 594  
 595  #: config/prefs.php.dist:640
 596  msgid ""
 597  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 598  "addressbook?"
 599  msgstr ""
 600  "Automatiškai rodyti paveikslėlius HTML laiškuose, jeigu siuntėjas yra mano "
 601  "adresų knygelėje?"
 602  
 603  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 604  msgid "Available Address books:"
 605  msgstr "Galimos adresų knygelės:"
 606  
 607  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719
 608  msgid "Awaiting Response"
 609  msgstr "Laukiama atsakymo"
 610  
 611  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 612  #, php-format
 613  msgid "Bac_k to %s"
 614  msgstr "Grįž_ti į %s"
 615  
 616  #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 617  #, php-format
 618  msgid "Back to %s"
 619  msgstr "Grįžti į %s"
 620  
 621  #: thread.php:134
 622  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 623  msgstr ""
 624  
 625  #: thread.php:132
 626  msgid "Back to Thread Display"
 627  msgstr ""
 628  
 629  #: lib/IMAP/Client.php:387
 630  #, php-format
 631  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 632  msgstr ""
 633  
 634  #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222
 635  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34
 636  msgid "Bcc"
 637  msgstr "Bcc"
 638  
 639  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 640  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 641  msgstr "Detalus laiško tekstas"
 642  
 643  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 644  msgid "Blacklist"
 645  msgstr "Blokuoti"
 646  
 647  #: config/prefs.php.dist:629
 648  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 649  msgstr ""
 650  "Blokuoti paveikslėlius HTML laiškuose, nebent buvo pareikalauta kitaip?"
 651  
 652  #: lib/Search.php:42
 653  msgid "Body"
 654  msgstr "Laiško turinys"
 655  
 656  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 657  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 658  msgid "Both"
 659  msgstr "Abu"
 660  
 661  #: config/prefs.php.dist:687
 662  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 663  msgstr "Ir antraštės ir laiško tekstas"
 664  
 665  #: templates/compose/compose.inc:272
 666  msgid "C_harset"
 667  msgstr "K_oduotė"
 668  
 669  #: templates/search/fields.inc:36
 670  msgid "Calendar"
 671  msgstr "Kalendorius"
 672  
 673  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 674  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 675  msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio pašto serverio."
 676  
 677  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 678  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 679  msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio pašto serverio: "
 680  
 681  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 682  #, php-format
 683  msgid ""
 684  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 685  "mailbox."
 686  msgstr ""
 687  "Nepavyko parodyti šio laiško - šioje dėžutėje rasta tik %s dalis iš %s."
 688  
 689  #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255
 690  #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 691  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
 692  #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32
 693  #: templates/pgp/import_key.inc:66
 694  msgid "Cancel"
 695  msgstr "Nutraukti"
 696  
 697  #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435
 698  #: templates/compose/redirect.inc:111
 699  msgid "Cancel Message"
 700  msgstr "Atsisakyti laiško"
 701  
 702  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 703  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 704  msgstr "Atsisakydami laiško jūs prarasite visą jo turinį."
 705  
 706  #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221
 707  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30
 708  msgid "Cc"
 709  msgstr "Cc"
 710  
 711  #: templates/smime/smime.inc:93
 712  msgid ""
 713  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 714  "server."
 715  msgstr ""
 716  
 717  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701
 718  msgid "Chair Person"
 719  msgstr "Vadovas"
 720  
 721  #: templates/compose/spelling.inc:80
 722  msgid "Change"
 723  msgstr "Pakeisti"
 724  
 725  #: templates/compose/spelling.inc:81
 726  msgid "Change All"
 727  msgstr "Pakeisti visus"
 728  
 729  #: templates/acl/acl.inc:92
 730  msgid "Change Folder"
 731  msgstr "Pakeisti katalogą"
 732  
 733  #: config/prefs.php.dist:112
 734  msgid ""
 735  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 736  "how messages are sorted."
 737  msgstr ""
 738  "Vaizdavimo, tokių kaip, kiek laiškų rodyti viename lange ir kaip laiškai "
 739  "turi būti surūšiuoti, nustatymai."
 740  
 741  #: config/prefs.php.dist:24
 742  msgid "Change mail server and folder settings."
 743  msgstr "Pašto serverio ir katalogų nustatymai."
 744  
 745  #: config/prefs.php.dist:15
 746  msgid ""
 747  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 748  "reply to your email."
 749  msgstr ""
 750  "Vardo, adreso ir parašo, kuriuos matys žmonės, skaitantys ir atsakinėjantys "
 751  "į Jūsų laiškus nustatymai."
 752  
 753  #: config/prefs.php.dist:824
 754  msgid "Characters to display:"
 755  msgstr "Rodyti:"
 756  
 757  #: templates/folders/actions.inc:15
 758  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 759  msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiškų"
 760  
 761  #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75
 762  msgid "Check _All/None"
 763  msgstr "Pa_žymėti visus/nieko"
 764  
 765  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 766  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 767  msgstr "Pasirinkite serverius iš kurių norite paimti laiškus:"
 768  
 769  #: config/prefs.php.dist:463
 770  msgid "Check spelling before sending a message?"
 771  msgstr "Tikrinti klaidas prieš išsiunčiant laišką?"
 772  
 773  #: templates/folders/actions.inc:4
 774  msgid "Choose Action:"
 775  msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
 776  
 777  #: config/servers.php.dist:182
 778  msgid "Choose a mail server:"
 779  msgstr "Pasirinkite pašto serverį:"
 780  
 781  #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166
 782  #: templates/compose/compose.inc:217
 783  #, fuzzy
 784  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 785  msgstr "Pasirinkite arba redaguokite lauką dešinėje:"
 786  
 787  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731
 788  msgid "Choose an action:"
 789  msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
 790  
 791  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 792  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 793  msgstr "Pasirinkite adresų knygelę, kurią naudosite pridėdami adresus."
 794  
 795  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 796  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 797  msgstr "Pasirinkite adresų knygelių tvarką, naudojamą adresų patikrinimui."
 798  
 799  #: lib/MIME/Viewer/images.php:106
 800  #, php-format
 801  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 802  msgstr ""
 803  "Norėdami pakeisti paveikslėlį į formatą, kurį supranta jūsų naršyklė, "
 804  "spauskite %s."
 805  
 806  #: lib/MIME/Viewer/images.php:95
 807  #, php-format
 808  msgid "Click %s to download the image."
 809  msgstr "Norėdami atsiųsti paveikslėlį, spauskite %s."
 810  
 811  #: lib/Filter.php:106
 812  #, php-format
 813  msgid "Click %s to go to %s management page."
 814  msgstr "Spauskite %s, norėdami patekti į %s valdymo puslapį."
 815  
 816  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
 817  #, php-format
 818  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 819  msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s."
 820  
 821  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 822  #, php-format
 823  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 824  msgstr "Norėdami pamatyti mažesnį paveikslėlį, spauskite %s."
 825  
 826  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
 827  #, fuzzy, php-format
 828  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 829  msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s."
 830  
 831  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 832  #, fuzzy, php-format
 833  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 834  msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s."
 835  
 836  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
 837  msgid "Click here to SHOW the Images"
 838  msgstr "PARODYTI paveikslėlius"
 839  
 840  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 841  msgid ""
 842  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 843  "search."
 844  msgstr ""
 845  "Pele pažymėkite vieną iš Jūsų adresų knygelių, o po to pasirinkite laukus "
 846  "paieškai."
 847  
 848  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171
 849  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 850  msgstr "Spauskite čia jei norite išsaugoti PGP viešąjį raktą adresų knygelėje"
 851  
 852  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 853  #, fuzzy, php-format
 854  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 855  msgstr "Spauskite čia jei norite išsaugoti S/MIME sertifikatą adresų knygelėje"
 856  
 857  #: config/prefs.php.dist:950
 858  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 859  msgstr "Paspaudę ant adreso, sukursite naują laišką adresatui"
 860  
 861  #: config/prefs.php.dist:951
 862  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 863  msgstr "Paspaudę ant adreso, atidarysite laišką skaitymui"
 864  
 865  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 866  msgid "Close"
 867  msgstr "Uždaryti"
 868  
 869  #: compose.php:828 compose.php:1148
 870  msgid "Close this window"
 871  msgstr "Uždaryti šį langą"
 872  
 873  #: folders.php:429
 874  msgid "Closed Folder"
 875  msgstr "Uždarytas katalogas"
 876  
 877  #: folders.php:449
 878  msgid "Collapse"
 879  msgstr "Suskleisti"
 880  
 881  #: templates/folders/actions.inc:39
 882  msgid "Collapse All"
 883  msgstr "Suskleisti viską"
 884  
 885  #: templates/folders/actions.inc:39
 886  msgid "Collapse All Folders"
 887  msgstr "Suskleisti visus katalogus"
 888  
 889  #: folders.php:449
 890  msgid "Collapse Folder"
 891  msgstr "Suskleisti katalogą"
 892  
 893  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 894  msgid "Color Indicator: "
 895  msgstr "Spalvos indikatorius: "
 896  
 897  #: templates/pgp/pgp.inc:103
 898  msgid "Comment"
 899  msgstr "Komentaras"
 900  
 901  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769
 902  msgid "Completed"
 903  msgstr "Atlikta"
 904  
 905  #: compose.php:827 compose.php:1147
 906  msgid "Compose another message"
 907  msgstr "Rašyti dar vieną laišką"
 908  
 909  #: config/prefs.php.dist:434
 910  msgid "Compose messages in a separate window?"
 911  msgstr "Rašyti laiškus atskirame lange?"
 912  
 913  #: config/prefs.php.dist:443
 914  msgid ""
 915  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 916  "feature)?"
 917  msgstr "Rašyti laiškus HTML formatu (jeigu naršyklė palaiko šią funkciją)?"
 918  
 919  #: config/prefs.php.dist:67
 920  msgid "Configure how messages are displayed."
 921  msgstr "Laiškų rodymo nustatymai."
 922  
 923  #: config/prefs.php.dist:97
 924  msgid "Configure mail preview options."
 925  msgstr "Išankstinės laiškų peržiūros nustatymai."
 926  
 927  #: lib/IMAP/Client.php:370
 928  #, fuzzy
 929  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 930  msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
 931  
 932  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 933  msgid "Connection to server failed"
 934  msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
 935  
 936  #: config/prefs.php.dist:143
 937  #, php-format
 938  msgid "Control PGP support for %s."
 939  msgstr "%s PGP palaikymo valdymas."
 940  
 941  #: config/prefs.php.dist:152
 942  #, php-format
 943  msgid "Control S/MIME support for %s."
 944  msgstr "%s S/MIME palaikymo valdymas."
 945  
 946  #: config/prefs.php.dist:121
 947  msgid "Control options relating to messages searching."
 948  msgstr ""
 949  
 950  #: config/prefs.php.dist:89
 951  msgid ""
 952  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 953  "when it arrives."
 954  msgstr "Naujo pašto tikrinimo ir pranešimų apie tai nustatymai."
 955  
 956  #: config/prefs.php.dist:696
 957  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 958  msgstr "Konvertuoti tekstines šypsenėles į grafines?"
 959  
 960  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 961  msgid "Copy"
 962  msgstr "Kopijuoti"
 963  
 964  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 965  msgid "Copy to folder"
 966  msgstr "Kopijuoti į katalogą"
 967  
 968  #: templates/compose/spelling.inc:63
 969  msgid "Correct"
 970  msgstr "Taisyti"
 971  
 972  #: templates/compose/spelling.inc:140
 973  msgid "Corrected Text"
 974  msgstr "Taisytas tekstas"
 975  
 976  #: lib/IMAP/Client.php:382
 977  #, fuzzy, php-format
 978  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
 979  msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemės: %s"
 980  
 981  #: attachment.php:50
 982  #, php-format
 983  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
 984  msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemės: %s"
 985  
 986  #: lib/Message.php:640
 987  #, php-format
 988  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
 989  msgstr "Nepavyko ištrinti laiškų iš %s. Serverio klaida: %s"
 990  
 991  #: lib/Session.php:318
 992  msgid "Could not execute maintenance operations."
 993  msgstr "Nepavyko atlikti profilaktikos veiksmų."
 994  
 995  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
 996  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
 997  msgstr "Nepavyko išarchyvuoti nurodyto failo iš MS-TNEF formato."
 998  
 999  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1000  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1001  msgstr "Nepavyko išarchyvuoti Zip archyvo."
1002  
1003  #: lib/Session.php:273
1004  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1005  msgstr ""
1006  
1007  #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1008  #: templates/acl/acl.inc:160
1009  msgid "Create"
1010  msgstr "Sukurti"
1011  
1012  #: templates/folders/actions.inc:6
1013  msgid "Create Folder"
1014  msgstr "Sukurti katalogą"
1015  
1016  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1017  msgid "Create Keys"
1018  msgstr "Sukurti raktus"
1019  
1020  #: templates/search/header.inc:14
1021  msgid "Create Virtual Folder"
1022  msgstr "Sukurti virtualų katalogą"
1023  
1024  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1025  #, fuzzy
1026  msgid "Create a New Account"
1027  msgstr "Kitos pašto dėžutės"
1028  
1029  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1030  #, fuzzy
1031  msgid "Create a new Spam folder"
1032  msgstr "Sukurti naują šiukšliadėžę"
1033  
1034  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1035  msgid "Create a new drafts folder"
1036  msgstr "Sukurti naują paruošinių katalogą"
1037  
1038  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1039  msgid "Create a new sent mail folder"
1040  msgstr "Sukurti naują siųstų laiškų katalogą"
1041  
1042  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1043  msgid "Create a new trash folder"
1044  msgstr "Sukurti naują šiukšliadėžę"
1045  
1046  #: config/prefs.php.dist:128
1047  msgid ""
1048  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1049  "and delete spam."
1050  msgstr ""
1051  "Filtravimo taisyklių sukurimas, ateinančio pašto tvarkymas, išrūšiuojant jį "
1052  "į katalogus ir ištrinant nepageidaujamus."
1053  
1054  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1055  #, fuzzy
1056  msgid "Create new stationery"
1057  msgstr "Sukurti naują siųstų laiškų katalogą"
1058  
1059  #: config/prefs.php.dist:449
1060  msgid "Create stationery and form responses."
1061  msgstr ""
1062  
1063  #: templates/acl/acl.inc:95
1064  #, php-format
1065  msgid "Current access to %s"
1066  msgstr "Dabartinės teisės į %s"
1067  
1068  #: config/prefs.php.dist:105
1069  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1070  msgstr "Laiškų paėmimo iš kitų pašto dėžučių nustatymai."
1071  
1072  #: config/prefs.php.dist:51
1073  msgid "Customize how you send mail."
1074  msgstr "Siunčiamų laiškų nustatymai."
1075  
1076  #: config/prefs.php.dist:40
1077  #, php-format
1078  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1079  msgstr "Veiksmų, atliekamų prisijungus prie %s, nustatymai."
1080  
1081  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1082  msgid "Dat_e"
1083  msgstr "D_ata"
1084  
1085  #: message.php:262 thread.php:148
1086  msgid "Date"
1087  msgstr "Data"
1088  
1089  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757
1090  msgid "Declined"
1091  msgstr "Atmestas"
1092  
1093  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
1094  #, fuzzy
1095  msgid "Declined: "
1096  msgstr "Atmestas"
1097  
1098  #: config/prefs.php.dist:537
1099  #, fuzzy
1100  msgid "Default"
1101  msgstr "Ištrinti"
1102  
1103  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18
1104  msgid "Default Search Field"
1105  msgstr ""
1106  
1107  #: config/prefs.php.dist:923
1108  msgid "Default sorting criteria:"
1109  msgstr "Rūšiuoti pagal:"
1110  
1111  #: config/prefs.php.dist:933
1112  msgid "Default sorting direction:"
1113  msgstr "Rūšiavimo kryptis:"
1114  
1115  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765
1116  msgid "Delegated"
1117  msgstr "Atstovaujamas"
1118  
1119  #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68
1120  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6
1121  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1122  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28
1123  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1124  msgid "Delete"
1125  msgstr "Ištrinti"
1126  
1127  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1128  #, php-format
1129  msgid "Delete %s Public Key"
1130  msgstr "Ištrinti %s viešąjį raktą"
1131  
1132  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
1133  msgid "Delete Current Keys"
1134  msgstr "Ištrinti dabartinius raktus"
1135  
1136  #: templates/folders/actions.inc:9
1137  msgid "Delete Folder(s)"
1138  msgstr "Ištrinti katalogą(us)"
1139  
1140  #: folders.php:285
1141  #, fuzzy
1142  msgid "Delete Selected Folders"
1143  msgstr "Ištrinti katalogą(us)"
1144  
1145  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1146  #, fuzzy
1147  msgid "Delete Stationery"
1148  msgstr "Ištrinti virtualų katalogą"
1149  
1150  #: folders.php:419
1151  msgid "Delete Virtual Folder"
1152  msgstr "Ištrinti virtualų katalogą"
1153  
1154  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1155  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1156  msgstr "Ištrinti paimtus laiškus iš nutolusio serverio?"
1157  
1158  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628
1159  msgid "Delete from my calendar"
1160  msgstr "Ištrinti iš mano kalendoriaus"
1161  
1162  #: config/prefs.php.dist:368
1163  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1164  msgstr "Ištrinti senus susijusius prikabintus failus mėnesio pradžioje?"
1165  
1166  #: config/prefs.php.dist:350
1167  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1168  msgstr "Ištrinti senus siųstų laiškų katalogus mėnesio pradžioje?"
1169  
1170  #: config/prefs.php.dist:617
1171  #, fuzzy
1172  msgid "Delete spam messages"
1173  msgstr "Ištrinti laiškai"
1174  
1175  #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20
1176  #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8
1177  msgid "Deleted"
1178  msgstr "Ištrinti"
1179  
1180  #: templates/search/main.inc:63
1181  msgid "Deleted messages"
1182  msgstr "Ištrinti laiškai"
1183  
1184  #: compose.php:307
1185  #, php-format
1186  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1187  msgstr "Failas \"%s\" ištrintas."
1188  
1189  #: config/prefs.php.dist:79
1190  msgid "Deleting and Moving Messages"
1191  msgstr "Laiškų trynimas ir perkėlimas"
1192  
1193  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
1194  msgid "Deny request"
1195  msgstr "Uždrausti užklausą"
1196  
1197  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540
1198  msgid "Deny request for free/busy information"
1199  msgstr "Uždrausti užklausą dėl užimtumo informacijos"
1200  
1201  #: config/prefs.php.dist:932
1202  msgid "Descending"
1203  msgstr "Mažėjimo tvarka"
1204  
1205  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669
1206  msgid "Description"
1207  msgstr "Aprašymas"
1208  
1209  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1210  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1211  msgid "Details"
1212  msgstr "Smulkiau"
1213  
1214  #: config/prefs.php.dist:677
1215  msgid "Dim signatures?"
1216  msgstr "Blukinti parašus?"
1217  
1218  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1219  msgid "Display"
1220  msgstr "Rodyti"
1221  
1222  #: config/prefs.php.dist:479
1223  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1224  msgstr "Rodyti išsiųsto laiško patvirtinimą?"
1225  
1226  #: config/prefs.php.dist:686
1227  msgid "Display in Body of Message"
1228  msgstr "Rodyti laiško tekste"
1229  
1230  #: config/prefs.php.dist:792
1231  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1232  msgstr "Rodyti iššokantį pranešimą apie gautą naują laišką?"
1233  
1234  #: config/prefs.php.dist:758
1235  #, fuzzy
1236  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1237  msgstr "Rodyti 'Išvalyti šiukšliadėžę' mygtuką meniu?"
1238  
1239  #: config/prefs.php.dist:750
1240  #, fuzzy
1241  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1242  msgstr "Rodyti 'Išvalyti šiukšliadėžę' mygtuką meniu?"
1243  
1244  #: templates/compose/attachments.inc:11
1245  msgid "Disposition"
1246  msgstr "Išsidėstymas"
1247  
1248  #: templates/search/fields.inc:26
1249  msgid "Do NOT match"
1250  msgstr "NEATITINKA"
1251  
1252  #: templates/folders/actions.inc:16
1253  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1254  msgstr "Netikrinti naujų laiškų"
1255  
1256  #: config/prefs.php.dist:952
1257  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1258  msgstr "Negeneruoti nuorodos laukelyje Nuo:"
1259  
1260  #: lib/IMP.php:1075
1261  msgid "Do you want to open that folder?"
1262  msgstr "Ar norite atidaryti šį katalogą?"
1263  
1264  #: templates/login/login.inc:232
1265  msgid "Don't have an account? Sign up."
1266  msgstr ""
1267  
1268  #: templates/compose/spelling.inc:126
1269  msgid "Done"
1270  msgstr "Atlikta"
1271  
1272  #: lib/MIME/Contents.php:192
1273  #, php-format
1274  msgid "Download %s in .zip Format"
1275  msgstr "Atsisiųsti %s .zip formatu"
1276  
1277  #: templates/message/headers.inc:52
1278  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1279  msgstr "Atsisiųsti visus prikabintus failus (.zip faile)"
1280  
1281  #: templates/folders/actions.inc:20
1282  msgid "Download Folder(s)"
1283  msgstr "Atsisiųsti katalogą(us)"
1284  
1285  #: templates/folders/actions.inc:21
1286  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1287  msgstr "Atsisiųsti katalogą(us) [.zip formatas]"
1288  
1289  #: lib/MIME/Contents.php:192
1290  msgid "Download in .zip Format"
1291  msgstr "Atsisiųsti .zip formatu"
1292  
1293  #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1294  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1295  #: templates/mailbox/legend.inc:9
1296  msgid "Draft"
1297  msgstr "Paruošiniai"
1298  
1299  #: folders.php:392
1300  msgid "Draft folder"
1301  msgstr "Paruošinių katalogas"
1302  
1303  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1304  msgid "Drafts folder:"
1305  msgstr "Paruošinių katalogas:"
1306  
1307  #: templates/pgp/pgp.inc:108
1308  msgid "E-mail Address"
1309  msgstr "El. pašto adresas"
1310  
1311  #: lib/Mailbox.php:309
1312  #, fuzzy
1313  msgid "END"
1314  msgstr "IR"
1315  
1316  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1317  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1318  msgstr "KLAIDA: Jūsų laiškas nepasiekė adresato."
1319  
1320  #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19
1321  msgid "Edit"
1322  msgstr "Redaguoti"
1323  
1324  #: templates/filters/prefs.inc:18
1325  msgid "Edit Blacklist"
1326  msgstr "Redaguoti juodąjį sąrašą"
1327  
1328  #: templates/filters/prefs.inc:13
1329  msgid "Edit Filters"
1330  msgstr "Redaguoti filtrus"
1331  
1332  #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16
1333  msgid "Edit Virtual Folder"
1334  msgstr "Redaguoti virtualų katalogą"
1335  
1336  #: templates/mailbox/header.inc:13
1337  #, php-format
1338  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1339  msgstr "Redaguoti %s virtualaus katalogo aprašymą"
1340  
1341  #: templates/filters/prefs.inc:23
1342  msgid "Edit Whitelist"
1343  msgstr "Redaguoti baltąjį sąrašą"
1344  
1345  #: templates/filters/prefs.inc:18
1346  msgid "Edit your blacklist"
1347  msgstr "Redaguoti juodąjį sąrašą"
1348  
1349  #: templates/filters/prefs.inc:13
1350  msgid "Edit your filter rules"
1351  msgstr "Redaguoti filtravimo taisykles"
1352  
1353  #: config/prefs.php.dist:861
1354  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1355  msgstr "Redaguoti kitų el. pašto dėžučių nustatymus."
1356  
1357  #: templates/filters/prefs.inc:23
1358  msgid "Edit your whitelist"
1359  msgstr "Redaguoti baltąjį sąrašą"
1360  
1361  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1362  msgid "Email Address"
1363  msgstr "El. pašto adresas"
1364  
1365  #: lib/Message.php:657
1366  #, php-format
1367  msgid "Emptied all messages from %s."
1368  msgstr "Katalogas %s išvalytas."
1369  
1370  #: templates/folders/actions.inc:22
1371  msgid "Empty Folder(s)"
1372  msgstr "Išvalyti katalogą(us)"
1373  
1374  #: folders.php:286
1375  #, fuzzy
1376  msgid "Empty Selected Folders"
1377  msgstr "Išvalyti katalogą(us)"
1378  
1379  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1380  msgid "Empty Trash folder"
1381  msgstr "Išvalyti šiukšlių katalogą"
1382  
1383  #: lib/IMP.php:973
1384  #, fuzzy
1385  msgid "Empty _Spam"
1386  msgstr "Iš_valyti šiukšliadėžę"
1387  
1388  #: lib/IMP.php:966
1389  msgid "Empty _Trash"
1390  msgstr "Iš_valyti šiukšliadėžę"
1391  
1392  #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
1393  msgid "Enable PGP functionality?"
1394  msgstr "Įjungti PGP galimybes?"
1395  
1396  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1397  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1398  msgstr "Įjungti S/MIME galimybes?"
1399  
1400  #: config/prefs.php.dist:811
1401  msgid "Enable message previews?"
1402  msgstr "Įjungti laiškų išankstinį peržiūrėjimą?"
1403  
1404  #: templates/compose/compose.inc:442
1405  msgid "Encr_yption Options"
1406  msgstr "Ko_davimo parametrai"
1407  
1408  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657
1409  msgid "End"
1410  msgstr "Pabaiga"
1411  
1412  #: lib/Compose.php:384
1413  msgid "End forwarded message"
1414  msgstr "Persiųsto laiško pabaiga"
1415  
1416  #: lib/Compose.php:341
1417  msgid "End message"
1418  msgstr "Laiško pabaiga"
1419  
1420  #: lib/Compose.php:339
1421  #, php-format
1422  msgid "End message from %s"
1423  msgstr "Laiško nuo %s pabaiga"
1424  
1425  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1426  msgid "Enter Passphrase"
1427  msgstr "Įveskite slaptąją frazę"
1428  
1429  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1430  #, fuzzy
1431  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1432  msgstr "Įveskite naujos šiukšliadėžės pavadinimą"
1433  
1434  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1435  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1436  msgstr "Įveskite naujo paruošinių katalogo pavadinimą"
1437  
1438  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1439  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1440  msgstr "Įveskite naujo siųstų laiškų katalogo pavadinimą"
1441  
1442  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1443  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1444  msgstr "Įveskite naujos šiukšliadėžės pavadinimą"
1445  
1446  #: lib/Search.php:46
1447  #, fuzzy
1448  msgid "Entire Message"
1449  msgstr "Nukreipti laišką"
1450  
1451  #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71
1452  #, php-format
1453  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1454  msgstr "Įrašas \"%s\" sėkmingai įrašytas į adresų knygelę"
1455  
1456  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1457  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386
1458  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1459  msgid "Error"
1460  msgstr "Klaida"
1461  
1462  #: lib/IMAP/Client.php:454
1463  #, php-format
1464  msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s."
1465  msgstr ""
1466  
1467  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407
1468  #, php-format
1469  msgid "Error sending reply: %s."
1470  msgstr "Klaida siunčiant atsakymą: %s."
1471  
1472  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101
1473  msgid "Event successfully deleted."
1474  msgstr "Įvykis sėkmingai ištrintas."
1475  
1476  #: config/prefs.php.dist:782
1477  msgid "Every 15 minutes"
1478  msgstr "Kas 15 minučių"
1479  
1480  #: config/prefs.php.dist:779
1481  msgid "Every 30 seconds"
1482  msgstr "Kas 30 sekundžių"
1483  
1484  #: config/prefs.php.dist:781
1485  msgid "Every 5 minutes"
1486  msgstr "Kas 5 minutes"
1487  
1488  #: config/prefs.php.dist:783
1489  msgid "Every half hour"
1490  msgstr "Kas 30 minučių"
1491  
1492  #: config/prefs.php.dist:780
1493  msgid "Every minute"
1494  msgstr "Kas minutę"
1495  
1496  #: folders.php:457
1497  msgid "Expand"
1498  msgstr "Išskleisti"
1499  
1500  #: templates/folders/actions.inc:38
1501  msgid "Expand All"
1502  msgstr "Išskleisti viską"
1503  
1504  #: templates/folders/actions.inc:38
1505  msgid "Expand All Folders"
1506  msgstr "Išskleisti visus katalogus"
1507  
1508  #: folders.php:457
1509  msgid "Expand Folder"
1510  msgstr "Išskleisti katalogą"
1511  
1512  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53
1513  msgid "Expand Names"
1514  msgstr "Adresų išskleidimas"
1515  
1516  #: config/prefs.php.dist:1063
1517  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1518  msgstr "Automatiškai išskleisti adresus laiško rašymo lange?"
1519  
1520  #: config/prefs.php.dist:980
1521  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1522  msgstr "Katalogų sąraše rodyti išskleistą katalogų medį?"
1523  
1524  #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194
1525  #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101
1526  msgid "Expanding"
1527  msgstr "Išskleidžiama"
1528  
1529  #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986
1530  #, fuzzy
1531  msgid "F_etch Mail"
1532  msgstr "Paimti laiškus"
1533  
1534  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104
1535  msgid "Fetch Mail"
1536  msgstr "Paimti laiškus"
1537  
1538  #: config/prefs.php.dist:869
1539  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1540  msgstr "Paimti laiškus atskirame lange?"
1541  
1542  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1543  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1544  msgstr "Paimti laiškus prisijungimo metu?"
1545  
1546  #: lib/Fetchmail.php:289
1547  #, fuzzy, php-format
1548  msgid "Fetched %d messages from %s"
1549  msgstr "Paimta %d laiškas(ai) iš %s."
1550  
1551  #: lib/Fetchmail.php:287
1552  #, fuzzy, php-format
1553  msgid "Fetched 1 message from %s"
1554  msgstr "Paimta %d laiškas(ai) iš %s."
1555  
1556  #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289
1557  msgid "Fetchmail: "
1558  msgstr "Paimti laiškai: "
1559  
1560  #: lib/Fetchmail.php:291
1561  msgid "Fetchmail: no new messages."
1562  msgstr "Paimti laiškai: nėra."
1563  
1564  #: lib/IMP.php:990
1565  msgid "Fi_lters"
1566  msgstr "_Filtrai"
1567  
1568  #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82
1569  msgid "File"
1570  msgstr "Failas"
1571  
1572  #: templates/filters/prefs.inc:31
1573  msgid "Filter Options"
1574  msgstr "Filtrų parametrai"
1575  
1576  #: templates/filters/prefs.inc:9
1577  msgid "Filter Settings"
1578  msgstr "Filtrų nustatymai"
1579  
1580  #: config/prefs.php.dist:600
1581  msgid "Filter message content for profanity?"
1582  msgstr "Filtruoti nešvankius laiškus?"
1583  
1584  #: templates/filters/notactive.inc:11
1585  msgid "Filter support is disabled on this system."
1586  msgstr "Filtrai šioje sistemoje išjungti."
1587  
1588  #: config/prefs.php.dist:127
1589  msgid "Filters"
1590  msgstr "Filtrai"
1591  
1592  #: templates/filters/notactive.inc:3
1593  msgid "Filters NOT Active"
1594  msgstr "Filtrai NEAKTYVŪS"
1595  
1596  #: lib/Filter.php:105
1597  #, php-format
1598  msgid "Filters: %s management page"
1599  msgstr "Filtrai: %s valdymo puslapis"
1600  
1601  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1602  msgid "Find"
1603  msgstr "Ieškoti"
1604  
1605  #: config/prefs.php.dist:905
1606  msgid "First Mailbox Page"
1607  msgstr "Pirmasis pašto dėžutės puslapis"
1608  
1609  #: mailbox.php:345
1610  msgid "First Page"
1611  msgstr "Pirmas puslapis"
1612  
1613  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1614  msgid "Fo_rward"
1615  msgstr "_Persiųsti"
1616  
1617  #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5
1618  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1619  msgstr ""
1620  
1621  #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9
1622  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1623  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1624  msgid "Folder Navigator"
1625  msgstr "Katalogų naršyklė"
1626  
1627  #: lib/Block/summary.php:3
1628  msgid "Folder Summary"
1629  msgstr "Trumpas turinys"
1630  
1631  #: acl.php:24
1632  msgid "Folder sharing is not enabled."
1633  msgstr "Katalogų dalijimasis išjungtas."
1634  
1635  #: folders.php:62
1636  msgid "Folder use is not enabled."
1637  msgstr "Katalogai išjungti."
1638  
1639  #: config/prefs.php.dist:969
1640  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1641  msgstr "Šiandien gautų laiškų datos formatas"
1642  
1643  #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15
1644  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1645  msgid "Forward"
1646  msgstr "Persiųsti"
1647  
1648  #: compose.php:765
1649  msgid "Forward:"
1650  msgstr "Persiųsti:"
1651  
1652  #: lib/Compose.php:369
1653  msgid "Forwarded message"
1654  msgstr "Persiųstas laiškas"
1655  
1656  #: lib/Compose.php:367
1657  #, php-format
1658  msgid "Forwarded message from %s"
1659  msgstr "Persiųstas laiškas nuo %s"
1660  
1661  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
1662  msgid "Free/Busy Information"
1663  msgstr "Užimtumo informacija"
1664  
1665  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494
1666  msgid "Free/Busy Reply"
1667  msgstr "Atsakymas apie užimtumą"
1668  
1669  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
1670  msgid "Free/Busy Request"
1671  msgstr "Prašymas užimtumo informacijai"
1672  
1673  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401
1674  msgid "Free/Busy Request Response"
1675  msgstr "Atsakymas užimtumo informacijos užklausai"
1676  
1677  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1678  msgid "Fro_m"
1679  msgstr "N_uo"
1680  
1681  #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99
1682  #: lib/Search.php:22
1683  msgid "From"
1684  msgstr "Nuo"
1685  
1686  #: config/prefs.php.dist:918
1687  msgid "From Address"
1688  msgstr "Nuo ko"
1689  
1690  #: compose.php:777 compose.php:781
1691  msgid "Fwd:"
1692  msgstr "Fwd:"
1693  
1694  #: compose.php:1294
1695  msgid "Fwd: "
1696  msgstr "Fwd: "
1697  
1698  #: compose.php:1296
1699  #, php-format
1700  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1701  msgstr "Fwd: %u persiųsti laiškai"
1702  
1703  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1704  #: config/prefs.php.dist:38
1705  msgid "General Options"
1706  msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
1707  
1708  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1709  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1710  msgstr "Paimti tik naujus laiškus? (tik IMAP)"
1711  
1712  #: templates/folders/actions.inc:31
1713  msgid "Go"
1714  msgstr ""
1715  
1716  #: thread.php:136
1717  msgid "Go to Message"
1718  msgstr "Rodytį laišką"
1719  
1720  #: lib/IMP.php:498
1721  #, fuzzy, php-format
1722  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1723  msgstr "Pridėti į adresų knygelę (%s)"
1724  
1725  #: templates/acl/acl.inc:135
1726  msgid "Grant access"
1727  msgstr "Suteikti teises"
1728  
1729  #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95
1730  #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1731  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116
1732  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1733  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
1734  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
1735  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1736  msgid "HERE"
1737  msgstr "ČIA"
1738  
1739  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117
1740  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80
1741  msgid "HTML"
1742  msgstr "HTML"
1743  
1744  #: compose.php:256
1745  msgid "HTML Version of Message"
1746  msgstr "Laiško HTML versija"
1747  
1748  #: templates/message/headers.inc:58
1749  msgid "Headers"
1750  msgstr "Antraštės"
1751  
1752  #: templates/compose/recompose.inc:5
1753  msgid "Here is the message you were composing:"
1754  msgstr "Laiškas kurį rašėte išsaugotas čia:"
1755  
1756  #: config/prefs.php.dist:668
1757  msgid "Hidden"
1758  msgstr "Paslėpti"
1759  
1760  #: config/prefs.php.dist:667
1761  msgid "Hidden in Thread View"
1762  msgstr "Paslėpti vaizduojant giją (thread)"
1763  
1764  #: mailbox.php:367
1765  msgid "Hide Deleted"
1766  msgstr "Paslėpti ištrintus"
1767  
1768  #: folders.php:298
1769  msgid "Hide Unsubscribed"
1770  msgstr "Paslėpti atsisakytus"
1771  
1772  #: templates/compose/compose.inc:294
1773  msgid "High"
1774  msgstr "Svarbu"
1775  
1776  #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12
1777  msgid "High Priority"
1778  msgstr "Svarbu"
1779  
1780  #: templates/compose/compose.inc:293
1781  msgid "Highest"
1782  msgstr "Labai svarbu"
1783  
1784  #: config/prefs.php.dist:688
1785  msgid "How do you want to display attachments?"
1786  msgstr "Kaip norite peržiūrėti prikabintus failus?"
1787  
1788  #: config/prefs.php.dist:504
1789  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1790  msgstr "Kaip pažymėti cituojamą tekstą atsakyme"
1791  
1792  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1793  msgid "IMAP"
1794  msgstr "IMAP"
1795  
1796  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1797  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1798  msgstr "IMAP (Automatinis protokolo atpažinimas)"
1799  
1800  #: lib/IMAP/Client.php:391
1801  #, php-format
1802  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1803  msgstr ""
1804  
1805  #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146
1806  msgid "IMAP over SSL"
1807  msgstr "IMAP per SSL"
1808  
1809  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1810  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1811  msgstr "IMAP per SSL (be CA sertifikato)"
1812  
1813  #: templates/login/login.inc:167
1814  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1815  msgstr "IMAP per SSL (be CA parašo)"
1816  
1817  #: lib/IMAP/Client.php:368
1818  #, fuzzy
1819  msgid "IMAP server closed the connection."
1820  msgstr "Pašto serverio prisijungimo tipas:"
1821  
1822  #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140
1823  msgid "IMAP, no TLS"
1824  msgstr "IMAP, be TLS"
1825  
1826  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1827  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1828  msgstr "IMAP/POP3 pašto serveriai"
1829  
1830  #: lib/IMP.php:866
1831  msgid "INBOX"
1832  msgstr "INBOX"
1833  
1834  #: lib/IMAP/Client.php:411
1835  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1836  msgstr ""
1837  
1838  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1839  #, fuzzy
1840  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1841  msgstr "Visi laiškai kataloge(uose) bus ištrinti!"
1842  
1843  #: templates/compose/spelling.inc:82
1844  msgid "Ignore"
1845  msgstr "Ignoruoti"
1846  
1847  #: templates/compose/spelling.inc:83
1848  msgid "Ignore All"
1849  msgstr "Ignoruoti visus"
1850  
1851  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1852  msgid "Image"
1853  msgstr ""
1854  
1855  #: templates/folders/import.inc:20
1856  msgid "Import"
1857  msgstr "Įkelti"
1858  
1859  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1860  msgid "Import Key"
1861  msgstr "Įkelti raktą"
1862  
1863  #: templates/pgp/pgp.inc:139
1864  msgid "Import Keypair"
1865  msgstr "Įkelti raktų porą"
1866  
1867  #: templates/folders/actions.inc:27
1868  #, fuzzy
1869  msgid "Import Messages"
1870  msgstr "Svarbūs laiškai"
1871  
1872  #: pgp.php:42
1873  msgid "Import PGP Key"
1874  msgstr "Įkelti PGP raktą"
1875  
1876  #: templates/smime/smime.inc:91
1877  #, fuzzy
1878  msgid "Import Personal Certificate"
1879  msgstr "Įkelti asmeninį sertifikatą"
1880  
1881  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1882  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1883  msgstr "Įkelti asmeninį slaptąjį PGP raktą"
1884  
1885  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1886  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1887  msgstr "Įkelti asmeninį viešąjį PGP raktą"
1888  
1889  #: templates/smime/import_key.inc:4
1890  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1891  msgstr "Įkelti asmeninį S/MIME sertifikatą"
1892  
1893  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42
1894  msgid "Import Public Key"
1895  msgstr "Įkelti viešąjį raktą"
1896  
1897  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1898  msgid "Import Public PGP Key"
1899  msgstr "Įkelti viešąjį PGP raktą"
1900  
1901  #: templates/smime/import_key.inc:8
1902  msgid "Import Public S/MIME Key"
1903  msgstr "Įkelti viešąjį S/MIME raktą"
1904  
1905  #: smime.php:16
1906  msgid "Import S/MIME Key"
1907  msgstr "Įkelti S/MIME raktą"
1908  
1909  #: templates/folders/import.inc:9
1910  msgid "Import mbox File"
1911  msgstr "Įkelti mbox failą"
1912  
1913  #: templates/folders/import.inc:16
1914  #, php-format
1915  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1916  msgstr "Įkelti mbox failą %s į katalogą %s."
1917  
1918  #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1919  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
1920  #: templates/mailbox/legend.inc:7
1921  msgid "Important"
1922  msgstr "Svarbūs"
1923  
1924  #: templates/search/main.inc:47
1925  msgid "Important messages"
1926  msgstr "Svarbūs laiškai"
1927  
1928  #: folders.php:167
1929  #, php-format
1930  msgid "Imported %d messages from %s."
1931  msgstr "Įkelta %d laiškų iš %s."
1932  
1933  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773
1934  msgid "In Process"
1935  msgstr "Atliekama"
1936  
1937  #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313
1938  #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219
1939  msgid "Inbox"
1940  msgstr "Inbox"
1941  
1942  #: config/prefs.php.dist:492
1943  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
1944  msgstr "Ar atsakant įterpti laiško pagrindines antraštes?"
1945  
1946  #: config/prefs.php.dist:487
1947  msgid "Include original message in a reply?"
1948  msgstr "Ar atsakant įterpti laiško tekstą?"
1949  
1950  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
1951  msgid "Info"
1952  msgstr "Informacija"
1953  
1954  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1955  #, php-format
1956  msgid "Information on %s Public Key"
1957  msgstr "Informacija apie %s viešąjį raktą"
1958  
1959  #: templates/pgp/pgp.inc:77
1960  msgid "Information on Personal Private Key"
1961  msgstr "Informacija apie asmeninį slaptąjį raktą"
1962  
1963  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
1964  msgid "Information on Personal Public Key"
1965  msgstr "Informacija apie asmeninį viešąjį raktą"
1966  
1967  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507
1968  #: templates/compose/attachments.js:98
1969  msgid "Inline"
1970  msgstr "Kaip tekstą"
1971  
1972  #: templates/smime/import_key.inc:9
1973  msgid "Insert Certificate Here"
1974  msgstr "Įterpti sertifikatą čia"
1975  
1976  #: templates/pgp/import_key.inc:15
1977  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
1978  msgstr "Įterpti asmeninį slaptąjį PGP raktą čia"
1979  
1980  #: templates/pgp/import_key.inc:10
1981  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
1982  msgstr "Įterpti asmeninį viešąjį PGP raktą čia"
1983  
1984  #: templates/pgp/import_key.inc:5
1985  msgid "Insert Public PGP Key Here"
1986  msgstr "Įkelti viešąjį PGP raktą čia"
1987  
1988  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412
1989  msgid "Invalid Action selected for this component."
1990  msgstr "Pasirinktas neteisingas veiksmas šiam komponentui."
1991  
1992  #: mailbox.php:584 mailbox.php:626
1993  msgid "Invalid Address"
1994  msgstr "Neteisinga adresų knygelė."
1995  
1996  #: lib/Fetchmail/imap.php:307
1997  msgid "Invalid Remote Mailbox"
1998  msgstr "Neteisinga nutolusi pašto dėžutė"
1999  
2000  #: compose.php:158
2001  #, fuzzy, php-format
2002  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2003  msgstr "Neleistinas simbolis el. pašto adrese."
2004  
2005  #: smime.php:82 pgp.php:16
2006  msgid "Invalid key"
2007  msgstr "Neteisingas raktas"
2008  
2009  #: pgp.php:196
2010  msgid "Invalid personal PGP private key."
2011  msgstr "Neteisingas asmeninis PGP slaptasis raktas."
2012  
2013  #: pgp.php:171
2014  msgid "Invalid personal PGP public key."
2015  msgstr "Neteisingas asmeninis PGP viešasis raktas."
2016  
2017  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2018  msgid "Invert"
2019  msgstr "Apversti"
2020  
2021  #: templates/compose/compose.inc:577
2022  msgid "KB"
2023  msgstr "KB"
2024  
2025  #: templates/pgp/pgp.inc:113
2026  msgid "Key Length"
2027  msgstr "Rakto ilgis"
2028  
2029  #: templates/pgp/pgp.inc:137
2030  msgid ""
2031  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2032  "generation?"
2033  msgstr ""
2034  
2035  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37
2036  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2037  msgstr ""
2038  
2039  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39
2040  msgid ""
2041  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2042  "contacts."
2043  msgstr ""
2044  
2045  #: pgp.php:318
2046  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2047  msgstr "Raktas sėkmingai nusiųstas į viešųjų raktų serverį."
2048  
2049  #: templates/login/login.inc:216
2050  msgid "Language"
2051  msgstr "Kalba"
2052  
2053  #: config/prefs.php.dist:906
2054  msgid "Last Mailbox Page"
2055  msgstr "Paskutinis pašto dėžutės puslapis"
2056  
2057  #: mailbox.php:358
2058  msgid "Last Page"
2059  msgstr "Paskutinis puslapis"
2060  
2061  #: templates/compose/compose.inc:389
2062  msgid "Li_nk Attachments"
2063  msgstr "Susieti prikabintus _failus"
2064  
2065  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063
2066  msgid "Linked attachments are forbidden."
2067  msgstr "Susieti prikabinti failai draudžiami."
2068  
2069  #: lib/Compose.php:1080
2070  #, php-format
2071  msgid "Links will expire on %s"
2072  msgstr ""
2073  
2074  #: config/prefs.php.dist:1082
2075  msgid ""
2076  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2077  "only see contacts that you search for explicitly)"
2078  msgstr ""
2079  "Rodyti visus adresus, adresų knygelėje? (jeigu išjungsite, matysite tik "
2080  "adresus, kurių ieškojote)"
2081  
2082  #: config/prefs.php.dist:685
2083  msgid "Listing in the Header"
2084  msgstr "Antraščių sąrašas"
2085  
2086  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2087  msgid "Local Mailbox:"
2088  msgstr "Vietinė pašto dėžutė:"
2089  
2090  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674
2091  msgid "Location"
2092  msgstr "Vieta"
2093  
2094  #: templates/login/login.inc:225
2095  msgid "Log in"
2096  msgstr "Prisijungti"
2097  
2098  #: lib/Block/summary.php:115
2099  #, php-format
2100  msgid "Log in to %s"
2101  msgstr "Prisijungti prie %s"
2102  
2103  #: templates/login/login.inc:137
2104  msgid "Login"
2105  msgstr "Prisijungti"
2106  
2107  #: config/prefs.php.dist:39
2108  msgid "Login Tasks"
2109  msgstr "Prisijungimo darbai"
2110  
2111  #: templates/compose/compose.inc:296
2112  msgid "Low"
2113  msgstr "Nesvarbu"
2114  
2115  #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13
2116  msgid "Low Priority"
2117  msgstr "Nesvarbūs"
2118  
2119  #: templates/compose/compose.inc:297
2120  msgid "Lowest"
2121  msgstr "Visiškai nesvarbu"
2122  
2123  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2124  msgid "Macintosh File"
2125  msgstr "Machintosh failas"
2126  
2127  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2128  msgid "Mail"
2129  msgstr "Pašto"
2130  
2131  #: config/prefs.php.dist:96
2132  msgid "Mail Previews"
2133  msgstr "Išankstinė laiškų peržiūra"
2134  
2135  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2136  msgid "Mail server type to connect to:"
2137  msgstr "Pašto serverio prisijungimo tipas:"
2138  
2139  #: folders.php:402
2140  msgid "Mailbox"
2141  msgstr "Katalogas"
2142  
2143  #: config/prefs.php.dist:111
2144  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2145  msgstr "Pašto dėžutės ir katalogų vaizdavimo nustatymai"
2146  
2147  #: templates/folders/actions.inc:18
2148  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2149  msgstr "Pažymėti visus laiškus kaip skaitytus"
2150  
2151  #: templates/folders/actions.inc:19
2152  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2153  msgstr "Pažymėti visus laiškus kaip neskaitytus"
2154  
2155  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2156  msgid "Mark as:"
2157  msgstr "Pažymėti kaip:"
2158  
2159  #: config/prefs.php.dist:650
2160  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2161  msgstr "Cituojamą tekstą spalvinti skirtingomis spalvomis?"
2162  
2163  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2164  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2165  msgstr "Pažymėti laiškus kaip skaitytus? (tik IMAP)"
2166  
2167  #: config/prefs.php.dist:658
2168  msgid "Mark simple markup?"
2169  msgstr "Sužymėti paprastai?"
2170  
2171  #: templates/search/header.inc:46
2172  msgid "Match All Queries"
2173  msgstr "Atitinka visus žodžius"
2174  
2175  #: templates/search/header.inc:42
2176  msgid "Match Any Query"
2177  msgstr "Atitinka bet kurį žodžį"
2178  
2179  #: templates/compose/compose.inc:513
2180  msgid "Maximum Attachment Size"
2181  msgstr "Maksimalus prikabintų failų dydis"
2182  
2183  #: lib/api.php:79
2184  #, fuzzy
2185  msgid "Maximum Number of Folders"
2186  msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų skaičius."
2187  
2188  #: templates/compose/compose.inc:494
2189  msgid "Maximum number of attachments reached."
2190  msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų skaičius."
2191  
2192  #: templates/compose/compose.inc:489
2193  msgid "Maximum total attachment size reached."
2194  msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų dydis."
2195  
2196  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
2197  msgid "Meeting Cancellation"
2198  msgstr "Susirinkimo nutraukimas"
2199  
2200  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575
2201  msgid "Meeting Information"
2202  msgstr "Susirinkimo informacija"
2203  
2204  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
2205  msgid "Meeting Proposal"
2206  msgstr "Susirinkimo pasiūlymas"
2207  
2208  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
2209  msgid "Meeting Reply"
2210  msgstr "Atsakymas apie susirinkimą"
2211  
2212  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598
2213  msgid "Meeting Update"
2214  msgstr "Susirinkimo atnaujinimas"
2215  
2216  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603
2217  msgid "Meeting Update Request"
2218  msgstr "Susirinkimo atnaujinimo užklausa"
2219  
2220  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2221  msgid "Menu Folder List"
2222  msgstr "Meniu katalogų sąrašas"
2223  
2224  #: lib/Compose.php:331
2225  msgid "Message"
2226  msgstr "Laiškas"
2227  
2228  #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50
2229  msgid "Message Composition"
2230  msgstr "Laiško rašymas"
2231  
2232  #: config/prefs.php.dist:917
2233  msgid "Message Date"
2234  msgstr "Laiško data"
2235  
2236  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2237  #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103
2238  msgid "Message Options"
2239  msgstr "Laiško nustatymai"
2240  
2241  #: search.php:312
2242  msgid "Message Search"
2243  msgstr "Laiško paieška"
2244  
2245  #: config/prefs.php.dist:921
2246  msgid "Message Size"
2247  msgstr "Laiško dydis"
2248  
2249  #: message.php:384
2250  msgid "Message Source"
2251  msgstr "Laiško kodas"
2252  
2253  #: config/prefs.php.dist:66
2254  msgid "Message Viewing"
2255  msgstr "Laiško peržiūra"
2256  
2257  #: templates/search/main.inc:6
2258  msgid "Message flags"
2259  msgstr "Laiško žymės"
2260  
2261  #: templates/search/main.inc:83
2262  msgid "Message folders"
2263  msgstr "Laiškų katalogai"
2264  
2265  #: lib/Compose.php:329
2266  #, php-format
2267  msgid "Message from %s"
2268  msgstr "Laiškas nuo %s"
2269  
2270  #: mailbox.php:667
2271  #, fuzzy
2272  msgid "Message has attachments"
2273  msgstr "Laiškas atitinka"
2274  
2275  #: mailbox.php:658
2276  #, fuzzy
2277  msgid "Message is encrypted"
2278  msgstr "Laiško laukai"
2279  
2280  #: mailbox.php:653
2281  #, fuzzy
2282  msgid "Message is signed"
2283  msgstr "Laiško laukai"
2284  
2285  #: templates/search/header.inc:33
2286  msgid "Message matches"
2287  msgstr "Laiškas atitinka"
2288  
2289  #: compose.php:824 compose.php:838
2290  msgid "Message redirected successfully."
2291  msgstr "Laiškas persiųstas sėkmingai."
2292  
2293  #: compose.php:1084
2294  #, php-format
2295  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2296  msgstr "Laiškas išsiųstas sėkmingai, tačiau neišsaugotas į %s"
2297  
2298  #: compose.php:1143 compose.php:1158
2299  msgid "Message sent successfully."
2300  msgstr "Laiškas išsiųstas sėkmingai."
2301  
2302  #: config/prefs.php.dist:941
2303  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2304  msgstr "Laiškų skaičius katalogo puslapyje."
2305  
2306  #: mailbox.php:322
2307  msgid "Messages to"
2308  msgstr "laiškus į"
2309  
2310  #: templates/acl/acl.inc:29
2311  msgid "Modify"
2312  msgstr "Keisti"
2313  
2314  #: templates/compose/expand.inc:12
2315  #, fuzzy, php-format
2316  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2317  msgstr "Laukui '%s' rastas daugiau nei vienas adresas."
2318  
2319  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2320  msgid "Move"
2321  msgstr "Perkelti"
2322  
2323  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2324  msgid "Move down"
2325  msgstr "Perkelti žemyn"
2326  
2327  #: config/prefs.php.dist:618
2328  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2329  msgstr ""
2330  
2331  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2332  msgid "Move to folder"
2333  msgstr "Perkelti į katalogą"
2334  
2335  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2336  msgid "Move up"
2337  msgstr "Perkelti aukštyn"
2338  
2339  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2340  msgid "Multipart/alternative"
2341  msgstr "Kitos dalys"
2342  
2343  #: thread.php:76 thread.php:152
2344  #, fuzzy
2345  msgid "Multiple Message View"
2346  msgstr "Laiško peržiūra"
2347  
2348  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5
2349  #, fuzzy
2350  msgid "NONE"
2351  msgstr "PASTABA"
2352  
2353  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2354  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2355  msgid "NOTE"
2356  msgstr "PASTABA"
2357  
2358  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688
2359  msgid "Name"
2360  msgstr "Vardas"
2361  
2362  #: pgp.php:110
2363  msgid "Name and/or email can not be empty"
2364  msgstr "Vardas ir/arba el. pašto adresas negali būti tušti"
2365  
2366  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778
2367  msgid "Needs Action"
2368  msgstr "Reikalingas veiksmas"
2369  
2370  #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582
2371  #: config/prefs.php.dist:778
2372  msgid "Never"
2373  msgstr "Niekada"
2374  
2375  #: config/prefs.php.dist:560
2376  msgid "Never save attachments"
2377  msgstr "Niekada neišsaugoti prikabintų failų"
2378  
2379  #: templates/acl/acl.inc:124
2380  msgid "New"
2381  msgstr "Naujas"
2382  
2383  #: lib/IMP.php:563
2384  msgid "New Folder"
2385  msgstr "Naujas katalogas"
2386  
2387  #: config/prefs.php.dist:88
2388  msgid "New Mail"
2389  msgstr "Naujas paštas"
2390  
2391  #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33
2392  #, fuzzy
2393  msgid "New Message"
2394  msgstr "Sekantis laiškas"
2395  
2396  #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192
2397  #, fuzzy, php-format
2398  msgid "New Message to %s"
2399  msgstr "Nauji laiškai"
2400  
2401  #: templates/search/main.inc:19
2402  msgid "New messages"
2403  msgstr "Nauji laiškai"
2404  
2405  #: templates/compose/spelling.inc:133
2406  msgid "Next"
2407  msgstr "Sekantis"
2408  
2409  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2410  msgid "Next Message"
2411  msgstr "Sekantis laiškas"
2412  
2413  #: mailbox.php:356
2414  msgid "Next Page"
2415  msgstr "Sekantis puslapis"
2416  
2417  #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977
2418  msgid "No"
2419  msgstr "Ne"
2420  
2421  #: smime.php:226
2422  msgid "No Certificate found"
2423  msgstr "Sertifikatas nerastas"
2424  
2425  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2426  msgid "No Encryption"
2427  msgstr "Kodavimo nėra"
2428  
2429  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2430  msgid "No Keys in Keyring"
2431  msgstr "Saugykloje nėra raktų"
2432  
2433  #: mailbox.php:375
2434  #, php-format
2435  msgid "No Messages"
2436  msgstr "Laiškų nėra"
2437  
2438  #: pgp.php:137
2439  msgid "No PGP public key imported."
2440  msgstr "Neįkelti jokie PGP viešieji raktai."
2441  
2442  #: templates/smime/smime.inc:84
2443  msgid "No Personal Certificate Present"
2444  msgstr "Nėra asmeninio sertifikato"
2445  
2446  #: lib/Mailbox.php:329
2447  #, fuzzy
2448  msgid "No Preview Text"
2449  msgstr "Peržiūra"
2450  
2451  #: templates/smime/smime.inc:15
2452  msgid "No Public Keys Found"
2453  msgstr "Nėra vietųjų raktų"
2454  
2455  #: smime.php:151
2456  msgid "No S/MIME public key imported."
2457  msgstr "Neįkelti jokie S/MIME viešieji raktai."
2458  
2459  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90
2460  msgid "No attachments found."
2461  msgstr "Prikabintų failų nėra."
2462  
2463  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2464  #, fuzzy
2465  msgid "No email information located in the public key."
2466  msgstr "Informacija apie %s viešąjį raktą"
2467  
2468  #: acl.php:72 acl.php:98
2469  msgid "No folder selected."
2470  msgstr "Nepasirinktas katalogas."
2471  
2472  #: lib/Block/summary.php:141
2473  msgid "No folders are being checked for new mail."
2474  msgstr "Nei vienas katalogas nenustatytas tikrinti naujus laiškus."
2475  
2476  #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550
2477  msgid "No folders were specified"
2478  msgstr "Nenurodytas joks katalogas"
2479  
2480  #: lib/Block/summary.php:147
2481  msgid "No folders with new messages"
2482  msgstr "Naujų laiškų nėra"
2483  
2484  #: lib/Block/summary.php:144
2485  msgid "No folders with unseen messages"
2486  msgstr "Neperskaitytų laiškų nėra"
2487  
2488  #: lib/Compose.php:325
2489  msgid "No message body text"
2490  msgstr "Laiške nėra turinio"
2491  
2492  #: lib/Mailbox.php:371
2493  msgid "No messages matched your search."
2494  msgstr "Nerastas nei vienas laiškas atitinkantis jūsų paiešką."
2495  
2496  #: pgp.php:189
2497  msgid "No personal PGP private key imported."
2498  msgstr "Neįkelti jokie PGP slaptieji raktai."
2499  
2500  #: pgp.php:165
2501  msgid "No personal PGP public key imported."
2502  msgstr "Neįkelti jokie PGP viešieji raktai."
2503  
2504  #: smime.php:201
2505  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2506  msgstr "Neįkelti jokie S/MIME sertifikatai."
2507  
2508  #: spelling.php:220
2509  msgid "No spellchecking program configured."
2510  msgstr "Klaidų tikrinimo programa nesukonfigūruota."
2511  
2512  #: templates/compose/spelling.inc:48
2513  msgid "No spelling errors"
2514  msgstr "Rašybos klaidų nėra"
2515  
2516  #: templates/compose/spelling.inc:100
2517  msgid "No suggestions"
2518  msgstr "Pasiūlymų nėra"
2519  
2520  #: lib/IMAP/Client.php:564
2521  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2522  msgstr ""
2523  
2524  #: acl.php:68 acl.php:94
2525  msgid "No user specified."
2526  msgstr "Nepasirinktas vartotojas."
2527  
2528  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709
2529  msgid "Non Participant"
2530  msgstr "Nedalyvis"
2531  
2532  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2533  #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24
2534  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664
2535  msgid "None"
2536  msgstr "Nieko"
2537  
2538  #: templates/compose/compose.inc:295
2539  msgid "Normal"
2540  msgstr "Normalu"
2541  
2542  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2543  msgid "Not Deleted"
2544  msgstr "Neištrinti"
2545  
2546  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2547  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2548  msgid "Not Draft"
2549  msgstr "Ne paruošiniai"
2550  
2551  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2552  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2553  msgid "Not Important"
2554  msgstr "Nesvarbūs"
2555  
2556  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2557  msgid "Not Personal"
2558  msgstr "Ne asmeniniai"
2559  
2560  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2561  msgid "Not a valid public key."
2562  msgstr "Netinkamas viešasis raktas."
2563  
2564  #: templates/search/main.inc:67
2565  msgid "Not deleted messages"
2566  msgstr "Neištrinti laiškai"
2567  
2568  #: templates/search/main.inc:51
2569  msgid "Not important messages"
2570  msgstr "Nesvarbūs laiškai"
2571  
2572  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2573  msgid "Note that this can take some time"
2574  msgstr "Tai gali užtrukti"
2575  
2576  #: config/prefs.php.dist:616
2577  #, fuzzy
2578  msgid "Nothing"
2579  msgstr "Cituojama:"
2580  
2581  #: config/prefs.php.dist:377
2582  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2583  msgstr ""
2584  "Kiek mėnesių laikyti susijusius prikabintus failus jeigu trinama kas mėnesį."
2585  
2586  #: config/prefs.php.dist:359
2587  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2588  msgstr ""
2589  "Senų siųstų laiškų katalogų skaičius išsaugomas jei trinama kas mėnesį."
2590  
2591  #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552
2592  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733
2593  msgid "OK"
2594  msgstr "OK"
2595  
2596  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2597  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2598  msgid "OR"
2599  msgstr "ARBA"
2600  
2601  #: templates/search/main.inc:15
2602  msgid "Old messages"
2603  msgstr "Seni laiškai"
2604  
2605  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2606  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2607  msgstr "Seni siųstų laiškų katalogai bus išvalyti."
2608  
2609  #: lib/Block/summary.php:25
2610  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2611  msgstr "Rodyti tik katalogus su neperskaitytais laiškais?"
2612  
2613  #: templates/javascript/folders.js:79
2614  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2615  msgstr "Pasirinkite tik vieną katalogą šiam veiksmui."
2616  
2617  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2618  #, fuzzy
2619  msgid "Open Fo_lder"
2620  msgstr "Atidaryti katalogą"
2621  
2622  #: folders.php:427
2623  msgid "Opened Folder"
2624  msgstr "Atidarytas katalogas"
2625  
2626  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705
2627  msgid "Optional Participant"
2628  msgstr "Pagalbiniai dalyviai"
2629  
2630  #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3
2631  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2632  msgid "Other Mail Accounts"
2633  msgstr "Kitos pašto dėžutės"
2634  
2635  #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119
2636  #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133
2637  #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150
2638  msgid "Other Options"
2639  msgstr "Kiti nustatymai"
2640  
2641  #: templates/login/login.inc:201
2642  msgid "Outbound Server"
2643  msgstr ""
2644  
2645  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
2646  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
2647  msgid "PGP"
2648  msgstr "PGP"
2649  
2650  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2651  msgid "PGP Encrypt Message"
2652  msgstr "PGP užkoduoti"
2653  
2654  #: compose.php:358
2655  msgid "PGP Error: "
2656  msgstr "PGP klaida: "
2657  
2658  #: compose.php:337
2659  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2660  msgstr "PGP klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė."
2661  
2662  #: config/prefs.php.dist:142
2663  msgid "PGP Options"
2664  msgstr "PGP nustatymai"
2665  
2666  #: pgp.php:30
2667  msgid "PGP Passphrase Input"
2668  msgstr "PGP slaptos frazės įvedimas"
2669  
2670  #: templates/pgp/pgp.inc:55
2671  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2672  msgstr "PGP raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo."
2673  
2674  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
2675  msgid "PGP Public Key Text"
2676  msgstr "PGP viešojo rakto tekstas"
2677  
2678  #: pgp.php:149
2679  #, php-format
2680  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2681  msgstr "PGP viešasis raktas \"%s (%s)\" buvo sėkmingai prijungtas."
2682  
2683  #: pgp.php:245
2684  #, php-format
2685  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2686  msgstr "PGP viešasis raktas \"%s\" buvo sėkmingai ištrintas."
2687  
2688  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2689  msgid "PGP Public Keyring"
2690  msgstr "PGP viešųjų raktų saugykla"
2691  
2692  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2693  msgid "PGP Sign Message"
2694  msgstr "PGP pasirašyti"
2695  
2696  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2697  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2698  msgstr "PGP pasirašyti ir užkoduoti"
2699  
2700  #: pgp.php:202
2701  msgid "PGP private key successfully added."
2702  msgstr "PGP slaptasis raktas sėkmingai prijungtas."
2703  
2704  #: pgp.php:177
2705  msgid "PGP public key successfully added."
2706  msgstr "PGP viešasis raktas sėkmingai prijungtas."
2707  
2708  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2709  msgid "PGP support is disabled on this system."
2710  msgstr "PGP palaikymas išjungtas."
2711  
2712  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208
2713  msgid ""
2714  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2715  "verified."
2716  msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes išjungta PGP galimybė."
2717  
2718  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295
2719  msgid ""
2720  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2721  msgstr "Atkoduoti laiško negalima, nes išjungta PGP galimybė."
2722  
2723  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2724  #, fuzzy
2725  msgid ""
2726  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2727  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2728  "features will not work correctly."
2729  msgstr ""
2730  "PGP galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jūsų naršyklė nustatyta "
2731  "blokuoti iššokančius langus, jūs turite išjungti šią funkciją. Priešingu "
2732  "atveju PGP veiks neteisingai"
2733  
2734  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2735  msgid "POP3"
2736  msgstr "POP3"
2737  
2738  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2739  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2740  msgstr "POP3 (Automatinis protokolo atpažinimas)"
2741  
2742  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2743  msgid "POP3 over SSL"
2744  msgstr "POP3 per SSL"
2745  
2746  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2747  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2748  msgstr "POP3 per SSL (be CA sertifikato)"
2749  
2750  #: templates/login/login.inc:169
2751  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2752  msgstr "POP3 per SSL (be CA parašo)"
2753  
2754  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2755  msgid "POP3, no TLS"
2756  msgstr "POP3, be TLS"
2757  
2758  #: templates/mailbox/header.inc:19
2759  #, php-format
2760  msgid "Page %d of %d"
2761  msgstr "Puslapis %d iš %d"
2762  
2763  #: config/prefs.php.dist:903
2764  msgid "Page with the First Unseen Message"
2765  msgstr "Puslapis su pirma neperskaityta žinute"
2766  
2767  #: config/prefs.php.dist:904
2768  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2769  msgstr "Puslapis su paskutine neperskaityta žinute"
2770  
2771  #: templates/message/headers.inc:43
2772  msgid "Part(s)"
2773  msgstr "Dalis(ys)"
2774  
2775  #: templates/pgp/pgp.inc:123
2776  msgid "Passphrase"
2777  msgstr "Slapta frazė"
2778  
2779  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2780  msgid "Passphrase (Again)"
2781  msgstr "Slapta frazė (dar kartą)"
2782  
2783  #: smime.php:235 pgp.php:310
2784  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2785  msgstr "Slapta frazė sėkmingai atjungta."
2786  
2787  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2788  msgid "Passphrase:"
2789  msgstr "Slapta frazė:"
2790  
2791  #: pgp.php:112
2792  msgid "Passphrases can not be empty"
2793  msgstr "Slapta frazė negali būti tuščia"
2794  
2795  #: pgp.php:114
2796  msgid "Passphrases do not match"
2797  msgstr "Slaptos frazės nesutampa"
2798  
2799  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71
2800  #: templates/login/login.inc:192
2801  msgid "Password"
2802  msgstr "Slaptažodis"
2803  
2804  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2805  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2806  msgstr "Pasirinkti ar vykdyti profilaktikos veiksmus prisijungus?"
2807  
2808  #: acl.php:76 acl.php:102
2809  msgid "Permissions for this user can not be changed."
2810  msgstr "Keisti teisių šiam vartotojui negalima."
2811  
2812  #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24
2813  #: templates/mailbox/legend.inc:10
2814  msgid "Personal"
2815  msgstr "Asmeniniai"
2816  
2817  #: config/prefs.php.dist:14
2818  msgid "Personal Information"
2819  msgstr "Asmeninė informacija"
2820  
2821  #: pgp.php:120
2822  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2823  msgstr "Asmeninė PGP raktų pora sėkmingai sugeneruota."
2824  
2825  #: pgp.php:127
2826  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2827  msgstr "Asmeniniai PGP raktai sėkmingai ištrinti."
2828  
2829  #: smime.php:207
2830  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2831  msgstr "Asmeniniai S/MIME sertifikatai NEĮKELTI: "
2832  
2833  #: smime.php:132
2834  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2835  msgstr "Asmeniniai S/MIME raktai sėkmingai ištrinti."
2836  
2837  #: config/prefs.php.dist:222
2838  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2839  msgstr "Pridėti parašą prieš tekstą atsakinėjant ir persiunčiant?"
2840  
2841  #: compose.php:254
2842  msgid "Plaintext Version of Message"
2843  msgstr "Tekstinė laiško versija"
2844  
2845  #: config/prefs.php.dist:799
2846  msgid ""
2847  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2848  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2849  "require a plugin."
2850  msgstr ""
2851  
2852  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2853  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2854  msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2855  
2856  #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104
2857  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2858  msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:"
2859  
2860  #: templates/javascript/folders.js:137
2861  msgid "Please enter the new name:"
2862  msgstr "Įveskite naują vardą:"
2863  
2864  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2865  #, php-format
2866  msgid ""
2867  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2868  "enter this passphrase once per %s session."
2869  msgstr ""
2870  "Įveskite PGP rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik kartą per %s "
2871  "sesiją."
2872  
2873  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2874  #, php-format
2875  msgid ""
2876  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2877  "to enter this passphrase once per %s session."
2878  msgstr ""
2879  "Įveskite S/MIME rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik kartą per %s "
2880  "sesiją."
2881  
2882  #: recompose.php:97
2883  msgid ""
2884  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2885  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2886  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2887  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2888  msgstr ""
2889  "Norėdami tęsti, prisijunkite iš naujo. Jeigu jūs NENAUDOJATE 'sausainėlių' "
2890  "IR rašote laiškus atskirame lange, taip pat turėsite prisijungti ir "
2891  "pagrindiname lange. Taip daroma, norint apsaugoti jūsų sesijos ID nuo galimų "
2892  "įsilaužėlių. Atsiprašome už nepatogumus."
2893  
2894  #: templates/login/login.inc:71
2895  msgid "Please provide your password."
2896  msgstr "Nurodykite savo slaptažodį."
2897  
2898  #: templates/login/login.inc:67
2899  msgid "Please provide your username."
2900  msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardą."
2901  
2902  #: compose.php:106 lib/IMP.php:459
2903  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2904  msgstr "Ištaisykite neteisingus adresus."
2905  
2906  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642
2907  msgid ""
2908  "Please review the following information, and then select an action from the "
2909  "menu below."
2910  msgstr ""
2911  "Perskaitykite informaciją ir iš žemiau esančio meniu pasirinkite norimą "
2912  "veiksmą."
2913  
2914  #: templates/javascript/folders.js:61
2915  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
2916  msgstr "Pasirinkite katalogą prieš atlikdami bent kokius veiksmus."
2917  
2918  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502
2919  msgid "Please select an action from the menu below."
2920  msgstr "Pasirinkite veiksmą iš meniu žemiau."
2921  
2922  #: templates/search/javascript.inc:41
2923  msgid "Please select at least one folder to search."
2924  msgstr "Pasirinkite bent vieną katalogą paieškai."
2925  
2926  #: templates/javascript/folders.js:12
2927  msgid "Please select only one folder for this operation."
2928  msgstr "Pasirinkite tik vieną katalogą šiam veiksmui."
2929  
2930  #: templates/compose/redirect.inc:73
2931  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2932  msgstr "Pasirinkite arba redaguokite lauką dešinėje:"
2933  
2934  #: config/motd.php.dist:41
2935  msgid "Powered by Horde"
2936  msgstr "Serveryje veikia Horde"
2937  
2938  #: config/prefs.php.dist:214
2939  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2940  msgstr "Pradėti parašą brūkšneliais ('-- ')?"
2941  
2942  #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40
2943  msgid "Preferences successfully updated."
2944  msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti."
2945  
2946  #: templates/compose/attachments.inc:3
2947  msgid "Preview"
2948  msgstr "Peržiūra"
2949  
2950  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
2951  msgid "Previous Message"
2952  msgstr "Ankstesnis laiškas"
2953  
2954  #: mailbox.php:347
2955  msgid "Previous Page"
2956  msgstr "Ankstesnis puslapis"
2957  
2958  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
2959  msgid "Print"
2960  msgstr "Spausdinti"
2961  
2962  #: templates/message/headers.inc:38
2963  msgid "Priority"
2964  msgstr "Svarba"
2965  
2966  #: templates/smime/import_key.inc:76
2967  #, fuzzy
2968  msgid "Private Key Password"
2969  msgstr "Jūsų slaptasis raktas"
2970  
2971  #: config/prefs.php.dist:559
2972  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2973  msgstr "Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis NE"
2974  
2975  #: config/prefs.php.dist:558
2976  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2977  msgstr ""
2978  "Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis TAIP"
2979  
2980  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
2981  msgid "Protocol:"
2982  msgstr "Protokolas:"
2983  
2984  #: lib/Crypt/PGP.php:429
2985  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2986  msgstr "Viešosios PGP raktų saugyklos palaikymas išjungtas."
2987  
2988  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
2989  msgid "Pur_ge Deleted"
2990  msgstr "I_švalyti ištrintus"
2991  
2992  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
2993  msgid "Purge Deleted"
2994  msgstr "Išvalyti ištrintus"
2995  
2996  #: templates/folders/actions.inc:24
2997  msgid "Purge Folder(s)"
2998  msgstr "Išvalyti katalogą(us)"
2999  
3000  #: config/prefs.php.dist:396
3001  msgid "Purge Trash how often:"
3002  msgstr "Šiukšliadėžės valymo dažnumas:"
3003  
3004  #: config/prefs.php.dist:405
3005  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3006  msgstr "Ištrinti laiškus iš šiukšliadėžės senesnius nei tiek dienų."
3007  
3008  #: config/prefs.php.dist:386
3009  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3010  msgstr "Ištrinti senus laiškus šiukšliadėžėje?"
3011  
3012  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3013  #, fuzzy, php-format
3014  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3015  msgstr "Išvalyta %d laiškų iš šiukšliadėžės."
3016  
3017  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3018  #, fuzzy
3019  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3020  msgstr "Išvalyta %d laiškų iš šiukšliadėžės."
3021  
3022  #: templates/quota/quota.inc:17
3023  #, php-format
3024  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3025  msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB iš %.2fMB  (%.2f%%)"
3026  
3027  #: templates/quota/quota.inc:21
3028  #, php-format
3029  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3030  msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB / NEAPRIBOTA"
3031  
3032  #: templates/quota/quota.inc:24
3033  #, php-format
3034  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3035  msgstr "Naudojama vieta: NEAPRIBOTA"
3036  
3037  #: config/prefs.php.dist:500
3038  #, fuzzy, php-format
3039  msgid "Quoting %f:"
3040  msgstr "Cituojama:"
3041  
3042  #: templates/compose/compose.inc:386
3043  msgid "Re_quest Delivery Confirmation"
3044  msgstr "Reikalauti pristatymo patvirtinimo"
3045  
3046  #: lib/Search.php:50
3047  msgid "Received On"
3048  msgstr "Gauta"
3049  
3050  #: lib/Search.php:58
3051  msgid "Received Since"
3052  msgstr "Gauta nuo"
3053  
3054  #: lib/Search.php:54
3055  msgid "Received Until"
3056  msgstr "Gauta iki"
3057  
3058  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3059  msgid "Redirec_t"
3060  msgstr "Nukreipti"
3061  
3062  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3063  msgid "Redirect"
3064  msgstr "Nukreipti"
3065  
3066  #: templates/compose/redirect.inc:110
3067  msgid "Redirect Message"
3068  msgstr "Nukreipti laišką"
3069  
3070  #: compose.php:787
3071  msgid "Redirect this message"
3072  msgstr "Laiško nukreipimas"
3073  
3074  #: compose.php:847
3075  msgid "Redirecting failed."
3076  msgstr "Nukreipimas nepavyko."
3077  
3078  #: templates/compose/compose.inc:583
3079  msgid "Refresh"
3080  msgstr "Atnaujinti"
3081  
3082  #: config/prefs.php.dist:784
3083  msgid "Refresh Folder Views:"
3084  msgstr "Atnaujinti katalogo vaizdą:"
3085  
3086  #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4
3087  #, fuzzy
3088  msgid "Reload"
3089  msgstr "Atnaujinti vaizdą"
3090  
3091  #: templates/folders/head.inc:3
3092  msgid "Reload View"
3093  msgstr "Atnaujinti vaizdą"
3094  
3095  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545
3096  msgid "Remember the free/busy information."
3097  msgstr "Prisiminti užimtumo informaciją."
3098  
3099  #: config/prefs.php.dist:979
3100  msgid "Remember the last view"
3101  msgstr "Prisiminti paskutinį vaizdą"
3102  
3103  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3104  msgid "Remote Mailbox:"
3105  msgstr "Nutolusi pašto dėžutė:"
3106  
3107  #: templates/search/fields.inc:41
3108  msgid "Remove Field From Search"
3109  msgstr "Pašalinti laukus iš paieškos"
3110  
3111  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3112  msgid "Remove source"
3113  msgstr "Panaikinti šaltinį"
3114  
3115  #: templates/folders/actions.inc:8
3116  msgid "Rename Folder(s)"
3117  msgstr "Pervardinti katalogą(us)"
3118  
3119  #: config/prefs.php.dist:341
3120  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3121  msgstr "Pervardinti siųstų laiškų katalogą mėnesio pradžioje?"
3122  
3123  #: lib/Folder.php:455
3124  #, php-format
3125  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3126  msgstr "Pervadinimas iš \"%s\" į \"%s\" nepavyko. Serverio pranešimas toks"
3127  
3128  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3129  msgid "Repl_y to List"
3130  msgstr "Atsakyti į konferen_ciją"
3131  
3132  #: templates/compose/spelling.inc:105
3133  msgid "Replace with:"
3134  msgstr "Sukeisti su:"
3135  
3136  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3137  msgid "Reply"
3138  msgstr "Atsakyti"
3139  
3140  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409
3141  msgid "Reply Sent."
3142  msgstr "Atsakymas išsiųstas."
3143  
3144  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3145  msgid "Reply to All"
3146  msgstr "Atsakyti visiems"
3147  
3148  #: compose.php:733
3149  msgid "Reply to All:"
3150  msgstr "Atsakyti visiems:"
3151  
3152  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3153  msgid "Reply to List"
3154  msgstr "Atsakyti į konferenciją"
3155  
3156  #: compose.php:735
3157  msgid "Reply to List:"
3158  msgstr "Atsakyti į konferenciją:"
3159  
3160  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3161  msgid "Reply to _All"
3162  msgstr "Atsakyti visiems"
3163  
3164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3165  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3166  msgid "Reply with Not Supported Message"
3167  msgstr "Atsakymo laiško tipas nepalaikomas"
3168  
3169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535
3170  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3171  msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija sekantiems 2 mėnesiams."
3172  
3173  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534
3174  msgid "Reply with requested free/busy information."
3175  msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija."
3176  
3177  #: message.php:267
3178  msgid "Reply-To"
3179  msgstr "Reply-To"
3180  
3181  #: lib/Compose.php:409
3182  msgid "Reply-To: "
3183  msgstr "Reply-To: "
3184  
3185  #: compose.php:731
3186  msgid "Reply:"
3187  msgstr "Atsakymas:"
3188  
3189  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3190  msgid "Report as Innocent"
3191  msgstr "Ne nepageidaujamas (spam)"
3192  
3193  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3194  msgid "Report as Spam"
3195  msgstr "Nepageidaujamas (spam)"
3196  
3197  #: templates/compose/compose.inc:383
3198  msgid "Request a _Read Receipt"
3199  msgstr "Reikalauti perskaitymo patvirtinimo"
3200  
3201  #: config/prefs.php.dist:585
3202  msgid "Request delivery confirmation?"
3203  msgstr "Reikalauti pristatymo patvirtinimo?"
3204  
3205  #: config/prefs.php.dist:573
3206  msgid "Request read receipts?"
3207  msgstr "Reikalauti perskaitymo patvirtinimo?"
3208  
3209  #: mailbox.php:189
3210  msgid "Requested message not found."
3211  msgstr "Nurodytas laiškas nerastas."
3212  
3213  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697
3214  msgid "Required Participant"
3215  msgstr "Reikalingas dalyvis"
3216  
3217  #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26
3218  #: templates/acl/acl.inc:161
3219  msgid "Reset"
3220  msgstr "Išvalyti"
3221  
3222  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115
3223  msgid "Respondent Status Updated."
3224  msgstr "Atsakovo statusas atnaujintas."
3225  
3226  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3227  msgid "Resume"
3228  msgstr "Redaguoti"
3229  
3230  #: recompose.php:98
3231  msgid "Resume your session"
3232  msgstr "Tęsti jūsų sesiją"
3233  
3234  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3235  #, fuzzy
3236  msgid "Return to \"Message Composition\""
3237  msgstr "Laiško rašymas"
3238  
3239  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3240  #: templates/fetchmail/account_select.inc:32
3241  msgid "Return to Fetch Mail"
3242  msgstr "Grįžti į laiškų paėmimą"
3243  
3244  #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22
3245  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14
3246  #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15
3247  #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173
3248  msgid "Return to Options"
3249  msgstr "Grįžti į nustatymus"
3250  
3251  #: config/prefs.php.dist:718
3252  msgid ""
3253  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3254  msgstr "Grįžti į pašto dėžutę po laiško trynimo, perkėlimo ar kopijavimo?"
3255  
3256  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3257  msgid "Role"
3258  msgstr "Rolė"
3259  
3260  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3261  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419
3262  msgid "S/MIME"
3263  msgstr "S/MIME"
3264  
3265  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3266  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3267  msgstr "Užkoduoti laišką S/MIME raktu"
3268  
3269  #: compose.php:394
3270  msgid "S/MIME Error: "
3271  msgstr "S/MIME klaida: "
3272  
3273  #: compose.php:373
3274  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3275  msgstr "S/MIME klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė."
3276  
3277  #: config/prefs.php.dist:151
3278  msgid "S/MIME Options"
3279  msgstr "S/MIME nustatymai"
3280  
3281  #: smime.php:49
3282  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3283  msgstr "S/MIME slaptos frazės įvedimas"
3284  
3285  #: templates/smime/smime.inc:54
3286  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3287  msgstr "S/MIME raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo."
3288  
3289  #: smime.php:140
3290  #, php-format
3291  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3292  msgstr "S/MIME viešasis raktas \"%s\" buvo sėkmingai ištrintas."
3293  
3294  #: smime.php:162
3295  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3296  msgstr "S/MIME viešasis raktas sėkmingai pridėtas."
3297  
3298  #: templates/smime/smime.inc:10
3299  msgid "S/MIME Public Keyring"
3300  msgstr "S/MIME viešųjų raktų saugykla"
3301  
3302  #: smime.php:211
3303  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3304  msgstr "S/MIME viešoji/saugi raktų pora sėkmingai prijungta."
3305  
3306  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3307  msgid "S/MIME Sign Message"
3308  msgstr "S/MIME pasirašyti"
3309  
3310  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3311  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3312  msgstr "S/MIME pasirašyti ir užkoduoti"
3313  
3314  #: templates/smime/notactive.inc:4
3315  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3316  msgstr "S/MIME galimybė išjungta."
3317  
3318  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3319  msgid ""
3320  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3321  "decrypted."
3322  msgstr "Atkoduoti laiško negalima, nes S/MIME galimybė išjungta."
3323  
3324  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3325  #, fuzzy
3326  msgid ""
3327  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not "
3328  "be displayed."
3329  msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes S/MIME galimybė išjungta."
3330  
3331  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3332  msgid ""
3333  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3334  "verified."
3335  msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes S/MIME galimybė išjungta."
3336  
3337  #: templates/smime/smime.inc:2
3338  #, fuzzy
3339  msgid ""
3340  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3341  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3342  "the S/MIME features will not work correctly."
3343  msgstr ""
3344  "S/MIME galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jūsų naršyklė nustatyta "
3345  "blokuoti iššokančius langus, jūs turite išjungti šią funkciją. Priešingu "
3346  "atveju S/MIME veiks neteisingai"
3347  
3348  #: templates/login/login.inc:205
3349  msgid "SMTP"
3350  msgstr ""
3351  
3352  #: templates/compose/compose.inc:255
3353  msgid "S_ubject"
3354  msgstr "_Tema"
3355  
3356  #: templates/compose/compose.inc:363
3357  msgid "Sa_ve a copy in "
3358  msgstr "Išsau_goti kopiją kataloge "
3359  
3360  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3361  msgid "Sa_ve as"
3362  msgstr "Išsaug_oti kaip"
3363  
3364  #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67
3365  msgid "Save"
3366  msgstr "Išsaugoti"
3367  
3368  #: templates/compose/compose.inc:538
3369  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3370  msgstr "Išsaugoti prikabintus failus kartu su laišku siųstų laiškų kataloge?"
3371  
3372  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3373  msgid "Save Draft"
3374  msgstr "Išsaugoti paruošinį"
3375  
3376  #: saveimage.php:42
3377  #, fuzzy
3378  msgid "Save Image"
3379  msgstr "Išsaugoti kaip"
3380  
3381  #: lib/MIME/Contents.php:204
3382  msgid "Save Image in Gallery"
3383  msgstr ""
3384  
3385  #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100
3386  #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148
3387  #: templates/pgp/notactive.inc:13
3388  msgid "Save Options"
3389  msgstr "Išsaugoti nustatymus"
3390  
3391  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3392  #, fuzzy
3393  msgid "Save Stationery"
3394  msgstr "Išsaugoti nustatymus"
3395  
3396  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3397  msgid "Save _Draft"
3398  msgstr "Išsaugoti _paruošinį"
3399  
3400  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3401  msgid "Save as"
3402  msgstr "Išsaugoti kaip"
3403  
3404  #: config/prefs.php.dist:521
3405  msgid "Save drafts as unseen?"
3406  msgstr "Išsaugoti paruošinį kaip neperskaitytą?"
3407  
3408  #: config/prefs.php.dist:1072
3409  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3410  msgstr "Išsaugoti gavėjus automatiškai į adresų knygelę?"
3411  
3412  #: templates/search/main.inc:127
3413  msgid "Save search as a virtual folder?"
3414  msgstr "Išsaugoti paieškos rezultatus virtualiame kataloge?"
3415  
3416  #: config/prefs.php.dist:230
3417  msgid "Save sent mail?"
3418  msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus?"
3419  
3420  #: compose.php:1227
3421  #, php-format
3422  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3423  msgstr "Išsaugoti paruošinio nepavyko. Serverio pranešimas toks: %s"
3424  
3425  #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11
3426  #: lib/Block/tree_folders.php:41
3427  msgid "Search"
3428  msgstr "Ieškoti"
3429  
3430  #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11
3431  #, php-format
3432  msgid "Search %s"
3433  msgstr "Ieškoti kataloge %s"
3434  
3435  #: config/prefs.php.dist:120
3436  #, fuzzy
3437  msgid "Search Options"
3438  msgstr "Išsaugoti nustatymus"
3439  
3440  #: search.php:265
3441  msgid "Search Results"
3442  msgstr "Paieškos rezultatai"
3443  
3444  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3445  msgid "Seen"
3446  msgstr "Skaityti"
3447  
3448  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3449  msgid "Select"
3450  msgstr "Pasirinkite"
3451  
3452  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3453  msgid "Select Another Account"
3454  msgstr "Pasirinkite kitą sąskaitą"
3455  
3456  #: templates/search/fields.inc:36
3457  msgid "Select a date"
3458  msgstr "Pasirinkite datą"
3459  
3460  #: templates/search/fields.inc:10
3461  msgid "Select a field"
3462  msgstr "Pasirinkite laukelį"
3463  
3464  #: templates/compose/compose.inc:317
3465  #, fuzzy
3466  msgid "Select a stationery:"
3467  msgstr "Pasirinkite datą"
3468  
3469  #: config/prefs.php.dist:135
3470  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3471  msgstr "Pasirinkite adresų knygelę adresų paieškai ir pridėjimui."
3472  
3473  #: templates/search/main.inc:88
3474  msgid "Select all"
3475  msgstr "Pažymėti viską"
3476  
3477  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3478  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3479  msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresų išskleidimui."
3480  
3481  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3482  msgid "Select an account"
3483  msgstr "Pasirinkite sąskaitą"
3484  
3485  #: templates/search/main.inc:89
3486  msgid "Select none"
3487  msgstr "Nepažymėti nieko"
3488  
3489  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3490  msgid "Select the gallery to save the image in."
3491  msgstr ""
3492  
3493  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3494  msgid "Select the mail server type"
3495  msgstr "Pasirinkite pašto serverio tipą"
3496  
3497  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3498  msgid "Selected Address books:"
3499  msgstr "Pasirinktos adresų knygelės:"
3500  
3501  #: templates/pgp/pgp.inc:72
3502  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3503  msgstr "Nusiųsti raktą į raktų saugyklą"
3504  
3505  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604
3506  msgid "Send Latest Information"
3507  msgstr "Siųsti naujausią informaciją"
3508  
3509  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
3510  msgid "Send Message"
3511  msgstr "Siųsti laišką"
3512  
3513  #: config/prefs.php.dist:703
3514  #, fuzzy
3515  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3516  msgstr "Siųsti MDN kai siuntėjas to prašo?"
3517  
3518  #: folders.php:397
3519  msgid "Sent mail folder"
3520  msgstr "Siųstų laiškų katalogas"
3521  
3522  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3523  msgid "Sent mail folder:"
3524  msgstr "Siųstų laiškų katalogas:"
3525  
3526  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146
3527  #: templates/login/login.inc:153
3528  msgid "Server"
3529  msgstr "Serveris"
3530  
3531  #: config/prefs.php.dist:23
3532  msgid "Server and Folder Information"
3533  msgstr "Serverio ir katalogų informacija"
3534  
3535  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3536  msgid "Server:"
3537  msgstr "Serveris:"
3538  
3539  #: config/prefs.php.dist:80
3540  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3541  msgstr "Kas bus vykdoma su jūsų laiškais kai jie trinami arba perkeliami."
3542  
3543  #: config/prefs.php.dist:529
3544  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3545  msgstr "Ar naudoti svarbos antraštę siunčiant laiškus?"
3546  
3547  #: config/prefs.php.dist:31
3548  msgid "Share Folders"
3549  msgstr "Dalintis katalogais"
3550  
3551  #: templates/acl/acl.inc:86
3552  msgid "Share mail folders"
3553  msgstr "Dalintis pašto katalogais:"
3554  
3555  #: config/prefs.php.dist:32
3556  msgid "Share your mail folders with other users."
3557  msgstr "Dalintis pašto katalogais su kitais vartotojais."
3558  
3559  #: config/prefs.php.dist:669
3560  msgid ""
3561  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3562  "toggled easily whichever you choose."
3563  msgstr "Ar dideli citatos blokai standartiškai turi būti rodomi ar paslėpti?"
3564  
3565  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3566  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3567  msgstr "Ar norite laiško tekste ieškoti PGP informacijos?"
3568  
3569  #: config/prefs.php.dist:513
3570  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3571  msgstr "Ar rašymo langas turi užsidaryti po paruošinio išsaugojimo?"
3572  
3573  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3574  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3575  msgstr ""
3576  "Ar norite prie kiekvieno siunčiamo laiško prikabinti savo PGP viešąjį raktą?"
3577  
3578  #: templates/search/main.inc:92
3579  msgid "Show All Folders"
3580  msgstr "Rodyti visus katalogus"
3581  
3582  #: templates/message/headers.inc:67
3583  msgid "Show All Headers"
3584  msgstr "Rodyti visas antraštes"
3585  
3586  #: mailbox.php:365
3587  msgid "Show Deleted"
3588  msgstr "Rodyti ištrintus"
3589  
3590  #: templates/message/headers.inc:61
3591  msgid "Show Limited Headers"
3592  msgstr "Rodyti pagrindines antraštes"
3593  
3594  #: templates/message/headers.inc:70
3595  msgid "Show Mailing List Information"
3596  msgstr "Rodyti konferencijos informaciją"
3597  
3598  #: templates/search/main.inc:92
3599  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3600  msgstr "Rodyti tik užsiprenumeruotus katalogus"
3601  
3602  #: folders.php:298
3603  msgid "Show Unsubscribed"
3604  msgstr "Rodyti neužprenumeruotus"
3605  
3606  #: config/prefs.php.dist:608
3607  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3608  msgstr "Rodyti trynimo piktogramą prie kiekvieno prikabinto failo laiške?"
3609  
3610  #: config/prefs.php.dist:1002
3611  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3612  msgstr "Laiškų sąraše rodyti spalvų reikšmes?"
3613  
3614  #: config/prefs.php.dist:840
3615  msgid "Show previews for unread messages only?"
3616  msgstr "Išankstinis peržiūrėjimas tik neperskaitytoms žinutėms?"
3617  
3618  #: config/prefs.php.dist:848
3619  msgid "Show previews in tooltips?"
3620  msgstr "Alternatyvus naujo pašto peržiūrėjimas?"
3621  
3622  #: config/prefs.php.dist:877
3623  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3624  msgstr "Rodyti 'Paimti laiškus' mygtuką meniu?"
3625  
3626  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
3627  msgid "Show the Images"
3628  msgstr "Parodyti paveikslėlius"
3629  
3630  #: templates/filters/prefs.inc:54
3631  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3632  msgstr "Rodyti filtrų mygtuką meniu?"
3633  
3634  #: lib/Block/summary.php:28
3635  msgid "Show total number of mails in folder?"
3636  msgstr "Rodyti bendrą laiškų skaičių kataloge?"
3637  
3638  #: config/prefs.php.dist:666
3639  msgid "Shown"
3640  msgstr "Rodyti"
3641  
3642  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3643  msgid "Si_ze"
3644  msgstr "Dydis"
3645  
3646  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3647  msgid "Signed"
3648  msgstr "Pasirašyti"
3649  
3650  #: templates/compose/attachments.inc:3
3651  msgid "Size"
3652  msgstr "Dydis"
3653  
3654  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3655  msgid "Sort by Arrival"
3656  msgstr "Rūšiuoti pagal gavimo datą"
3657  
3658  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3659  msgid "Sort by Date"
3660  msgstr "Rūšiuoti pagal parašymo datą"
3661  
3662  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3663  msgid "Sort by From Address"
3664  msgstr "Rūšiuoti pagal siuntėją"
3665  
3666  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3667  msgid "Sort by Message Size"
3668  msgstr "Rūšiuoti pagal laiško dydį"
3669  
3670  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3671  msgid "Sort by Subject"
3672  msgstr "Rūšiuoti pagal pavadinimą"
3673  
3674  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3675  msgid "Sort by Thread"
3676  msgstr "Rūšiuoti pagal temą"
3677  
3678  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3679  msgid "Sort by To Address"
3680  msgstr "Rūšiuoti pagal adresatą"
3681  
3682  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3683  msgid "Spam folder:"
3684  msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiškų katalogas:"
3685  
3686  #: templates/compose/compose.inc:346
3687  msgid "Special Characters"
3688  msgstr "Specialūs simboliai"
3689  
3690  #: search.php:133
3691  msgid "Special Virtual Folders can not be edited."
3692  msgstr ""
3693  
3694  #: templates/compose/compose.inc:343
3695  msgid "Spell Check"
3696  msgstr "Klaidų tikrinimas"
3697  
3698  #: templates/compose/spelling.inc:46
3699  msgid "Spell Checker"
3700  msgstr "Klaidų tikrinimas"
3701  
3702  #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56
3703  msgid "Spell check complete"
3704  msgstr "Klaidų tikrinimas baigtas"
3705  
3706  #: config/prefs.php.dist:471
3707  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3708  msgstr "Klaidų skaičius puslapyje rašybos tikrinimo metu."
3709  
3710  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652
3711  msgid "Start"
3712  msgstr "Pradėti"
3713  
3714  #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311
3715  msgid "Stationery"
3716  msgstr ""
3717  
3718  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3719  msgid "Stationery name:"
3720  msgstr ""
3721  
3722  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3723  msgid "Stationery type:"
3724  msgstr ""
3725  
3726  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3727  msgid "Stationery:"
3728  msgstr ""
3729  
3730  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3731  msgid "Status"
3732  msgstr "Statusas"
3733  
3734  #: lib/MIME/Contents.php:215
3735  msgid "Strip Attachment"
3736  msgstr "Ištrinti prikabintą failą"
3737  
3738  #: config/prefs.php.dist:832
3739  msgid "Strip linebreaks?"
3740  msgstr "Išvalyti tuščias eilutes?"
3741  
3742  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3743  msgid "Sub_ject"
3744  msgstr "Tema"
3745  
3746  #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25
3747  #: lib/Search.php:38
3748  msgid "Subject"
3749  msgstr "Tema"
3750  
3751  #: config/prefs.php.dist:920
3752  msgid "Subject Field"
3753  msgstr "Temos laukas"
3754  
3755  #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3756  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3757  msgid "Submit"
3758  msgstr "Įvesti"
3759  
3760  #: templates/folders/actions.inc:11
3761  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3762  msgstr "Prenumeruoti katalogą(us)"
3763  
3764  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389
3765  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3766  msgid "Success"
3767  msgstr "Sėkminga"
3768  
3769  #: templates/compose/spelling.inc:86
3770  msgid "Suggestions"
3771  msgstr "Pasiūlymai"
3772  
3773  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664
3774  msgid "Summary"
3775  msgstr "Turinys"
3776  
3777  #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403
3778  msgid "Switch Composition Method"
3779  msgstr "Laiško rašymo būdo perjungimas"
3780  
3781  #: templates/compose/compose.inc:404
3782  msgid "Switch to HTML composition"
3783  msgstr "Perjungti į HTML"
3784  
3785  #: templates/compose/compose.inc:404
3786  msgid "Switch to plain text composition"
3787  msgstr "Perjungti į paprastą tekstą"
3788  
3789  #: templates/compose/compose.inc:419
3790  msgid "Te_xt"
3791  msgstr "T_ekstas"
3792  
3793  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
3794  #, fuzzy
3795  msgid "Tentative: "
3796  msgstr "Laikinai priimtas"
3797  
3798  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591
3799  msgid "Tentatively Accept request"
3800  msgstr "Laikinai priimti užklausą"
3801  
3802  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761
3803  msgid "Tentatively Accepted"
3804  msgstr "Laikinai priimtas"
3805  
3806  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3807  #, php-format
3808  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3809  msgstr "Registracijos sąlygos nenurodytos conf.php faile"
3810  
3811  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3812  #, fuzzy
3813  msgid "Text"
3814  msgstr "T_ekstas"
3815  
3816  #: config/prefs.php.dist:954
3817  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3818  msgstr "Laiško Nuo: laukelis turi būti susietas:"
3819  
3820  #: lib/IMAP/Client.php:532
3821  msgid ""
3822  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3823  "selected. Please contact your system administrator."
3824  msgstr ""
3825  
3826  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3827  msgid "The Macintosh resource fork"
3828  msgstr "Macintoch resursai"
3829  
3830  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3831  #, php-format
3832  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3833  msgstr "Macintosh resursai gali būti atsiųsti iš %s."
3834  
3835  #: fetchmailprefs.php:81
3836  #, php-format
3837  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3838  msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta."
3839  
3840  #: fetchmailprefs.php:74
3841  #, php-format
3842  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3843  msgstr "Sąskaita \"%s\" išsaugota."
3844  
3845  #: attachment.php:43
3846  msgid "The attachment was not found."
3847  msgstr "Prikabintas failas nerastas."
3848  
3849  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69
3850  #, fuzzy
3851  msgid "The calendar data is invalid"
3852  msgstr "<b>Kalendoriaus duomenys neteisingi</b>"
3853  
3854  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
3855  msgid ""
3856  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3857  "block popup windows?"
3858  msgstr ""
3859  "Nepavyko atidaryti rašymo lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus langus?"
3860  
3861  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3862  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3863  msgstr "Macintosh failo turinys išdėstytas apačioje."
3864  
3865  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87
3866  #, php-format
3867  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3868  msgstr "Esamas(i) katalogas(ai) \"%s\" bus pervardintas(i) į \"%s\"."
3869  
3870  #: templates/acl/acl.inc:107
3871  msgid ""
3872  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3873  msgstr "Nepavyko gauti vartotojų teisių šiam katalogui"
3874  
3875  #: compose.php:1236
3876  #, php-format
3877  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3878  msgstr "Paruošinys išsaugotas kataloge \"%s\"."
3879  
3880  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139
3881  msgid "The event was added to your calendar."
3882  msgstr "Įvykis įrašytas į jūsų kalendorių."
3883  
3884  #: templates/compose/expand.inc:9
3885  #, fuzzy, php-format
3886  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3887  msgstr "Laukas '%s' negali būti išskleistas."
3888  
3889  #: lib/Folder.php:337
3890  #, php-format
3891  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3892  msgstr "Katalogas \"%s\" jau egzistuoja"
3893  
3894  #: lib/Folder.php:163
3895  #, php-format
3896  msgid ""
3897  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3898  "problems. Please see your system administrator."
3899  msgstr ""
3900  "Katalogo \"%s\" pavadinime yra neleistinų simbolių. Tai gali sukelti "
3901  "nesklandumų. Kreipkitės į sistemos administratorių."
3902  
3903  #: lib/Folder.php:356
3904  #, php-format
3905  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3906  msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas, tačiau neaktyvuotas."
3907  
3908  #: lib/Folder.php:272
3909  #, php-format
3910  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3911  msgstr "Katalogas \"%s\" ištrintas, tačiau jis vis dar užprenumeruotas."
3912  
3913  #: lib/Folder.php:343
3914  #, php-format
3915  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3916  msgstr "Katalogas \"%s\" nesukurtas. Serverio pranešimas toks"
3917  
3918  #: lib/Folder.php:265
3919  #, fuzzy, php-format
3920  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3921  msgstr "Katalogas '%s' neištrintas. Serverio pranešimas toks"
3922  
3923  #: lib/Folder.php:359
3924  #, php-format
3925  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3926  msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas."
3927  
3928  #: lib/Folder.php:275
3929  #, php-format
3930  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3931  msgstr "Katalogas \"%s\" ištrintas."
3932  
3933  #: lib/Folder.php:453
3934  #, php-format
3935  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3936  msgstr "Katalogas \"%s\" pervardintas į \"%s\"."
3937  
3938  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
3939  msgid "The following files were attached to this part:"
3940  msgstr "Prie šios dalies prikabinti šie failai:"
3941  
3942  #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12
3943  #, fuzzy
3944  msgid ""
3945  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
3946  "to block popup windows?"
3947  msgstr ""
3948  "Nepavyko atidaryti rašymo lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus langus?"
3949  
3950  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
3951  msgid ""
3952  "The images will be displayed because the sender is present in your "
3953  "addressbook."
3954  msgstr "Paveikslėliai bus parodyti, bes siuntėjas yra jūsų adresų knygelėje."
3955  
3956  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3957  msgid "The mail server generated the following error message:"
3958  msgstr "Pašto serverio klaida:"
3959  
3960  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3961  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3962  msgstr "Pašto serverio informacija:"
3963  
3964  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3965  msgid "The mail server generated the following message:"
3966  msgstr "Pašto serverio žinutė:"
3967  
3968  #: lib/Message.php:651
3969  #, php-format
3970  msgid "The mailbox %s is already empty."
3971  msgstr "Katalogas %s jau tuščias."
3972  
3973  #: lib/Fetchmail.php:245
3974  #, php-format
3975  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
3976  msgstr "Laiškas \"%s\" nuo \"%s\" (%d baitai) viršyja paimamų laiškų dydį."
3977  
3978  #: templates/contacts/contacts.inc:103
3979  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
3980  msgstr "Rašomas laiškas uždarytas. Išeinu."
3981  
3982  #: message.php:148
3983  msgid "The message has been deleted."
3984  msgstr "Laiškas ištrintas."
3985  
3986  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
3987  msgid "The message has been verified."
3988  msgstr "Laiškas patikrintas."
3989  
3990  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384
3991  #, fuzzy, php-format
3992  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
3993  msgstr "Laiškas patikrintas."
3994  
3995  #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10
3996  msgid ""
3997  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3998  "block popup windows?"
3999  msgstr ""
4000  "Nepavyko atidaryti slaptažodžio lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus "
4001  "langus."
4002  
4003  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
4004  #, php-format
4005  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4006  msgstr "Neapdirbtas PGP viešojo rakto tekstas gali būti peržiūrėtas %s."
4007  
4008  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4009  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4010  msgstr "Šio failo nėra MS-TNEF prikabintoje dalyje."
4011  
4012  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4013  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4014  msgstr "Šios bylos nėra Zip archyve."
4015  
4016  #: message.php:547
4017  #, php-format
4018  msgid ""
4019  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4020  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4021  "notification message."
4022  msgstr ""
4023  "Laiško siuntėjas reikalauja atsakymo apie laiško gavimą, kai tik jį "
4024  "perskaitysite. Norėdami taip padaryti, spauskite %s."
4025  
4026  #: lib/MIME/Viewer/images.php:69
4027  #, fuzzy
4028  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4029  msgstr "Norėdami pamatyti mažesnį paveikslėlį, spauskite %s."
4030  
4031  #: templates/compose/compose.js:104
4032  msgid "The signature could not be replaced."
4033  msgstr "Nepavyko pakeisti parašo."
4034  
4035  #: templates/compose/compose.js:102
4036  msgid "The signature was successfully replaced."
4037  msgstr "Parašas sėkmingai pakeistas."
4038  
4039  #: attachment.php:59
4040  msgid "The specified file does not exist."
4041  msgstr "Nurodytas failas neegzistuoja."
4042  
4043  #: stationery.php:84
4044  #, fuzzy, php-format
4045  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4046  msgstr "Sąskaita \"%s\" išsaugota."
4047  
4048  #: stationery.php:63
4049  #, fuzzy, php-format
4050  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4051  msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta."
4052  
4053  #: stationery.php:87
4054  #, fuzzy, php-format
4055  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4056  msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta."
4057  
4058  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169
4059  msgid "The task has been added to your tasklist."
4060  msgstr "Užduotis įrašyta į jūsų darbų sąrašą."
4061  
4062  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4063  msgid "The text of the message"
4064  msgstr "Laiško tekstas"
4065  
4066  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4067  #, php-format
4068  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4069  msgstr "Laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s."
4070  
4071  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4072  msgid "The text of the returned message"
4073  msgstr "Gražinto laiško tekstas"
4074  
4075  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4076  #, php-format
4077  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4078  msgstr "Gražinto laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s."
4079  
4080  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4081  msgid "The text of the sent message"
4082  msgstr "Nusiųsto laiško tekstas"
4083  
4084  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4085  #, php-format
4086  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4087  msgstr "Nusiųsto laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s."
4088  
4089  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154
4090  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4091  msgstr "Vartotojo užimtumo informacija sėkmingai išsaugota."
4092  
4093  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4094  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4095  msgstr "Kitų dalių, kurias galima būtų rodyti tekste, nėra."
4096  
4097  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4098  msgid "There are no messages in this mailbox."
4099  msgstr "Šiame kataloge nėra laiškų."
4100  
4101  #: thread.php:109
4102  #, fuzzy
4103  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4104  msgstr "Kitų dalių, kurias galima būtų rodyti tekste, nėra."
4105  
4106  #: lib/Message.php:612
4107  #, php-format
4108  msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said"
4109  msgstr "Nepavyko išvalyti %s. Serverio pranešimas toks"
4110  
4111  #: lib/Message.php:653
4112  #, php-format
4113  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4114  msgstr "Nepavyko išvalyti katalogo. Serverio pranešimas: %s"
4115  
4116  #: lib/Message.php:621
4117  msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said"
4118  msgstr "Nepavyko išvalyti katalogo. Serverio pranešimas toks"
4119  
4120  #: lib/Message.php:90
4121  #, php-format
4122  msgid ""
4123  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4124  "server said"
4125  msgstr ""
4126  "Klaida kopijuojant laiškus iš \"%s\" į \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4127  
4128  #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213
4129  #, php-format
4130  msgid ""
4131  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4132  "the server said"
4133  msgstr "Klaida trinant laiškus iš katalogo \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4134  
4135  #: lib/Message.php:275
4136  #, php-format
4137  msgid ""
4138  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4139  "server said"
4140  msgstr "Klaida trinant laiškus kataloge \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4141  
4142  #: lib/Message.php:211
4143  #, php-format
4144  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4145  msgstr "Klaida trinant laiškus. Serverio klaida: %s"
4146  
4147  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99
4148  #, php-format
4149  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4150  msgstr "Klaida ištrinant įvykį: %s."
4151  
4152  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4153  msgid "There was an error displaying this message part"
4154  msgstr "Nepavyko parodyti šios laiško dalies"
4155  
4156  #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585
4157  #, php-format
4158  msgid ""
4159  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4160  "server said"
4161  msgstr "Klaida pažymint laiškus kataloge \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4162  
4163  #: folders.php:165
4164  #, php-format
4165  msgid "There was an error importing %s."
4166  msgstr "Klaida įkeliant %s."
4167  
4168  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136
4169  #, php-format
4170  msgid "There was an error importing the event: %s."
4171  msgstr "Klaida įkeliant įvykio duomenis: %s."
4172  
4173  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166
4174  #, php-format
4175  msgid "There was an error importing the task: %s."
4176  msgstr "Klaida įkeliant darbą: %s."
4177  
4178  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152
4179  #, php-format
4180  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4181  msgstr "Klaida įkeliant vartotojo užimtumo informaciją: %s."
4182  
4183  #: lib/Message.php:85
4184  #, php-format
4185  msgid ""
4186  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4187  "server said"
4188  msgstr "Klaida perkeliant laiškus iš \"%s\" į \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4189  
4190  #: compose.php:1244
4191  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4192  msgstr "Klaida išsaugant laišką kaip paruošinį."
4193  
4194  #: compose.php:1006
4195  #, php-format
4196  msgid "There was an error sending your message: %s"
4197  msgstr "Klaida siunčiant laišką: %s"
4198  
4199  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113
4200  #, php-format
4201  msgid "There was an error updating the event: %s."
4202  msgstr "Klaida atnaujinant įvykį: %s."
4203  
4204  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
4205  msgid "There was no text in this message part"
4206  msgstr "Šioje laiško dalyje nėra teksto"
4207  
4208  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
4209  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4210  msgstr "Šiame HTML laiške yra paveikslėlių."
4211  
4212  #: lib/MIME/Viewer/html.php:90
4213  msgid ""
4214  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4215  "this: "
4216  msgstr ""
4217  "Šiame HTML laiške yra paveikslėlių. Užblokuoti paveikslėliai rodomi kaip: "
4218  
4219  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166
4220  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4221  msgstr "Šis PGP viešasis raktas buvo prikabintas prie laiško."
4222  
4223  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118
4224  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157
4225  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314
4226  msgid "This action is not supported."
4227  msgstr "Veiksmas nepalaikomas."
4228  
4229  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419
4230  msgid "This action is not yet implemented."
4231  msgstr "Šis veiksmas dar nerealizuotas."
4232  
4233  #: templates/javascript/folders.js:14
4234  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4235  msgstr "Tai gali užtrukti. Ar jūs tikrai norite testi?"
4236  
4237  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4238  msgid "This message contains a Macintosh file."
4239  msgstr "Laiškas turi prikabintą Machintosh failą."
4240  
4241  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410
4242  #, fuzzy
4243  msgid ""
4244  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4245  "MIME."
4246  msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas S/MIME parašu."
4247  
4248  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414
4249  #, fuzzy
4250  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4251  msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su S/MIME."
4252  
4253  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4254  msgid ""
4255  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4256  "this message is unknown."
4257  msgstr ""
4258  "Šiame laiške yra informacija apie laiškų pristatymą, tačiau nežinomas jos "
4259  "formatas."
4260  
4261  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
4262  msgid ""
4263  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4264  msgstr "Atrodo, kad tai netvarkingas PGP raktu užkoduotas laiškas. Klaida: "
4265  
4266  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350
4267  msgid ""
4268  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4269  "RFC 2015)."
4270  msgstr "Laiškas neatitinka teisingo PGP RFC2015 formato."
4271  
4272  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4273  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4274  msgstr "Laiškas neatitinka teisingo S/MIME formato."
4275  
4276  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416
4277  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4278  msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas PGP parašu."
4279  
4280  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4281  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4282  msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas S/MIME parašu."
4283  
4284  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4285  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4286  msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su S/MIME."
4287  
4288  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291
4289  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4290  msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su PGP."
4291  
4292  #: message.php:211
4293  msgid "This message to"
4294  msgstr "šį laišką į"
4295  
4296  #: acl.php:46
4297  msgid "This server does not support sharing folders."
4298  msgstr "Šis serveris nepalaiko katalogų dalijimosi."
4299  
4300  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4301  msgid "This window must be called from a compose window."
4302  msgstr "Šį langą reikia atidarinėti iš laiško rašymo lango."
4303  
4304  #: thread.php:152
4305  #, fuzzy
4306  msgid "Thread Display"
4307  msgstr "Rodyti"
4308  
4309  #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922
4310  msgid "Thread View"
4311  msgstr "Grupuojami laiškai"
4312  
4313  #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219
4314  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61
4315  #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26
4316  msgid "To"
4317  msgstr "Kam"
4318  
4319  #: config/prefs.php.dist:919
4320  msgid "To Address"
4321  msgstr "Adresatas"
4322  
4323  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4324  msgid ""
4325  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4326  "clicking."
4327  msgstr ""
4328  "Norėdami pasirinkti keletą reikšmių, laikykite Control (PC) arba Command "
4329  "(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele."
4330  
4331  #: lib/IMAP/Client.php:134
4332  msgid ""
4333  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or "
4334  "higher."
4335  msgstr ""
4336  
4337  #: templates/compose/compose.inc:577
4338  msgid "Total Attachments Size:"
4339  msgstr "Visas prikabintų failų dydis:"
4340  
4341  #: folders.php:388
4342  msgid "Trash folder"
4343  msgstr "Šiukšliadėžė"
4344  
4345  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4346  msgid "Trash folder:"
4347  msgstr "Šiukšliadėžė:"
4348  
4349  #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72
4350  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4351  msgid "Unable to retrieve quota"
4352  msgstr "Nepavyko apskaičiuoti naudojamos vietos"
4353  
4354  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4355  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4356  msgid "Unanswered"
4357  msgstr "Neatsakyti"
4358  
4359  #: templates/search/main.inc:35
4360  msgid "Unanswered messages"
4361  msgstr "Neatsakyti laiškai"
4362  
4363  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4364  msgid "Undelete"
4365  msgstr "Atstatyti ištrintus"
4366  
4367  #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212
4368  msgid "Undisclosed Recipients"
4369  msgstr "Adresatai nerodomi"
4370  
4371  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447
4372  #, php-format
4373  msgid "Unhandled component of type: %s"
4374  msgstr "Nepalaikomas komponento tipas: %s"
4375  
4376  #: mailbox.php:565
4377  msgid "Unknown Date"
4378  msgstr "Data nežinoma"
4379  
4380  #: lib/IMAP/Client.php:395
4381  #, php-format
4382  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4383  msgstr ""
4384  
4385  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635
4386  msgid "Unknown Meeting"
4387  msgstr "Nežinomas susirinkimas"
4388  
4389  #: mailbox.php:618
4390  msgid "Unknown Recipient"
4391  msgstr "Nežinomas adresatas"
4392  
4393  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4394  msgid "Unload Passphrase"
4395  msgstr "Atjungti slaptą frazę"
4396  
4397  #: fetchmailprefs.php:65
4398  msgid "Unnamed"
4399  msgstr "Neįvardintas"
4400  
4401  #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4402  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4403  #: templates/mailbox/legend.inc:5
4404  msgid "Unseen"
4405  msgstr "Neskaityti"
4406  
4407  #: templates/folders/actions.inc:12
4408  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4409  msgstr "Nebeprenumeruoti katalogo(ų)"
4410  
4411  #: templates/compose/compose.inc:584
4412  msgid "Update Attachment Information"
4413  msgstr "Atnaujinti prikabintus failus"
4414  
4415  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620
4416  msgid "Update respondent status"
4417  msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą"
4418  
4419  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4420  msgid "Upload"
4421  msgstr "Nusiųsti"
4422  
4423  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4424  msgid "Use Default Value"
4425  msgstr "Naudoti standartinę reikšmę"
4426  
4427  #: config/prefs.php.dist:256
4428  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4429  msgstr "Naudoti IMAP katalogų prenumeratą?"
4430  
4431  #: config/prefs.php.dist:735
4432  #, fuzzy
4433  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4434  msgstr "Virtualūs katalogai"
4435  
4436  #: templates/acl/acl.inc:142
4437  msgid "User"
4438  msgstr "Vartotojas"
4439  
4440  #: acl.php:87
4441  #, fuzzy, php-format
4442  msgid ""
4443  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4444  msgstr "Vartotojui '%s' sėkmingai suteiktos teisės katalogui '%s'."
4445  
4446  #: templates/login/login.inc:177
4447  msgid "Username"
4448  msgstr "Vartotojo vardas"
4449  
4450  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4451  msgid "Username:"
4452  msgstr "Vartotojo vardas:"
4453  
4454  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4455  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4456  #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4457  msgid "View"
4458  msgstr "Rodyti"
4459  
4460  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108
4461  #, php-format
4462  msgid "View %s"
4463  msgstr "Rodyti %s"
4464  
4465  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4466  #, php-format
4467  msgid "View %s Public Key"
4468  msgstr "Rodyti %s viešąjį raktą"
4469  
4470  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
4471  msgid "View HTML content in a separate window"
4472  msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange"
4473  
4474  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4475  #, fuzzy
4476  msgid "View Messages"
4477  msgstr "Nauji laiškai"
4478  
4479  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4480  msgid "View Personal Private Key"
4481  msgstr "Rodyti slaptąjį raktą"
4482  
4483  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
4484  msgid "View Personal Public Key"
4485  msgstr "Rodyti viešąjį raktą"
4486  
4487  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4488  msgid "View Thread"
4489  msgstr "Rodyti grupę"
4490  
4491  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165
4492  msgid "View Thumbnail"
4493  msgstr "Rodyti paveikslėlius"
4494  
4495  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
4496  #, fuzzy
4497  msgid "View attachment in a separate window"
4498  msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange"
4499  
4500  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4501  #, fuzzy
4502  msgid "View content in a separate window"
4503  msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange"
4504  
4505  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4506  msgid "View event"
4507  msgstr "Peržiūrėti įvykį"
4508  
4509  #: folders.php:380 mailbox.php:534
4510  #, php-format
4511  msgid "View messages in %s"
4512  msgstr "Peržiūrėti laiškus kataloge %s"
4513  
4514  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23
4515  msgid "View or mailbox to display after login:"
4516  msgstr "Prisijungus rodyti šį katalogą:"
4517  
4518  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4519  msgid "View task"
4520  msgstr "Peržiūrėti darbą"
4521  
4522  #: lib/MIME/Viewer/html.php:101
4523  msgid "View the Images"
4524  msgstr "Rodyti paveikslėlius"
4525  
4526  #: search.php:263
4527  #, php-format
4528  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4529  msgstr "Virtualus katalogas \"%s\" sukurtas sėkmingai."
4530  
4531  #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151
4532  #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158
4533  #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433
4534  msgid "Virtual Folders"
4535  msgstr "Virtualūs katalogai"
4536  
4537  #: search.php:245
4538  #, fuzzy
4539  msgid "Virtual Folders require a label."
4540  msgstr "Virtualaus katalogo pavadinimas"
4541  
4542  #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180
4543  msgid "Virtual INBOX"
4544  msgstr ""
4545  
4546  #: folders.php:416
4547  #, fuzzy
4548  msgid "Virtual INBOX Folder"
4549  msgstr "Virtualūs katalogai"
4550  
4551  #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119
4552  #, fuzzy
4553  msgid "Virtual Trash"
4554  msgstr "Virtualūs katalogai"
4555  
4556  #: folders.php:413
4557  #, fuzzy
4558  msgid "Virtual Trash Folder"
4559  msgstr "Virtualūs katalogai"
4560  
4561  #: templates/search/main.inc:133
4562  msgid "Virtual folder label"
4563  msgstr "Virtualaus katalogo pavadinimas"
4564  
4565  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374
4566  #, fuzzy
4567  msgid "Warning"
4568  msgstr "Išskleidžiama"
4569  
4570  #: login.php:138
4571  #, php-format
4572  msgid "Welcome to %s"
4573  msgstr "Sveiki atvykę į %s"
4574  
4575  #: config/prefs.php.dist:619
4576  #, fuzzy
4577  msgid ""
4578  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4579  "or innocent?"
4580  msgstr ""
4581  "Ištrinti laiškus, po to kai jie buvo pažymėti kaip nepageidaujami (spam)?"
4582  
4583  #: config/prefs.php.dist:727
4584  msgid ""
4585  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4586  "them as deleted?"
4587  msgstr ""
4588  "Kai laiškas ištrinamas, jis perkeliamas į šiukšliadėžę, o ne žymimas kaip "
4589  "ištrintas?"
4590  
4591  #: config/prefs.php.dist:907
4592  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4593  msgstr "Kurį puslapį norite matyti, atidarius pašto dėžutę?"
4594  
4595  #: config/prefs.php.dist:561
4596  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4597  msgstr "Kai išsaugome išsiųstą laišką, ar išsaugoti ir prikabintus failus?"
4598  
4599  #: config/prefs.php.dist:426
4600  msgid ""
4601  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4602  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4603  msgstr ""
4604  
4605  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4606  msgid "Whitelist"
4607  msgstr "Visada leisti"
4608  
4609  #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978
4610  msgid "Yes"
4611  msgstr "Taip"
4612  
4613  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4614  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4615  msgstr "Jūs bandote paimti laiškus iš šios(ių) sąskaitos(ų):"
4616  
4617  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4618  #, fuzzy
4619  msgid ""
4620  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4621  "(s)."
4622  msgstr "Jūs bandote ištrinti šiuos katalogus:"
4623  
4624  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4625  #, fuzzy
4626  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4627  msgstr "Jūs bandote ištrinti šiuos katalogus:"
4628  
4629  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4630  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4631  msgstr "Jūs kopijuojate/perkeliate į kitą katalogą."
4632  
4633  #: templates/javascript/folders.js:102
4634  msgid "You are creating a sub-folder to "
4635  msgstr "Jūs kuriate pakatologį kataloge "
4636  
4637  #: templates/javascript/folders.js:104
4638  msgid "You are creating a top-level folder."
4639  msgstr "Jūs kuriate katalogą."
4640  
4641  #: lib/Folder.php:320
4642  #, fuzzy
4643  msgid "You are not allowed to create folders."
4644  msgstr "Jūs kuriate katalogą."
4645  
4646  #: lib/Folder.php:327
4647  #, php-format
4648  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4649  msgstr ""
4650  
4651  #: templates/javascript/folders.js:135
4652  msgid "You are renaming the folder: "
4653  msgstr "Jūs pervardinate katalogą: "
4654  
4655  #: lib/Folder.php:557
4656  #, fuzzy, php-format
4657  msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"."
4658  msgstr "Jūs sėkmingai atsiprenumeravote \"%s\""
4659  
4660  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4661  #, php-format
4662  msgid ""
4663  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4664  "current message content; %s for the signature."
4665  msgstr ""
4666  
4667  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4668  msgid ""
4669  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4670  "to login."
4671  msgstr "Jūs nesutikote su registracijos sąlygomis, todėl prisijungti negalite."
4672  
4673  #: templates/acl/acl.inc:169
4674  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4675  msgstr "Neturite teisių keisti teisių į šį katalogą."
4676  
4677  #: lib/Maillog.php:129
4678  #, php-format
4679  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4680  msgstr "%%s jūs persiuntėte šį laišką šiems adresatams: %s."
4681  
4682  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4683  #, php-format
4684  msgid "You have %s new messages."
4685  msgstr "Jūs gavote %s naujus laiškus."
4686  
4687  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4688  msgid "You have 1 new message."
4689  msgstr "Jūs gavote 1 naują laišką."
4690  
4691  #: compose.php:494
4692  #, fuzzy
4693  msgid "You have already submitted this page."
4694  msgstr "Jūs gavote 1 naują laišką."
4695  
4696  #: templates/compose/attachments.js:115
4697  msgid ""
4698  "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are "
4699  "you sure you want to send this message without these attachments?"
4700  msgstr ""
4701  "Jūs pasirinkote bent vieną failą, kurio dar neprikabinote. Ar tikrai norite "
4702  "siųsti šį laišką be šių failų?"
4703  
4704  #: lib/IMP.php:1074
4705  msgid "You have new mail in the following folder:"
4706  msgstr "Jūs turite naujų laiškų šiame kataloge:"
4707  
4708  #: lib/IMP.php:1079
4709  msgid "You have new mail in the following folders:"
4710  msgstr "Jūs turite naujų laiškų šiuose kataloguose:"
4711  
4712  #: compose.php:153
4713  msgid "You must enter at least one recipient."
4714  msgstr "Turite nurodyti bent vieną gavėją."
4715  
4716  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302
4717  msgid ""
4718  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4719  msgstr ""
4720  "Norėdami peržiūrėti šį laišką, įveskite PGP privataus rakto slaptąją frazę"
4721  
4722  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249
4723  msgid ""
4724  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4725  "message"
4726  msgstr ""
4727  "Norėdami peržiūrėti šį laišką, įveskite S/MIME privataus rakto slaptąją frazę"
4728  
4729  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4730  msgid "You must select a target mailbox first."
4731  msgstr "Primiausia reikia nurodyti katalogą."
4732  
4733  #: fetchmailprefs.php:85
4734  msgid "You must select an account to be deleted."
4735  msgstr "Nurodykite sąskaitą, kurią norite ištrinti."
4736  
4737  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4738  msgid "You must select an address first."
4739  msgstr "Visų pirma reikia nurodyti adresą."
4740  
4741  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4742  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4743  msgid "You must select at least one message first."
4744  msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną laišką."
4745  
4746  #: templates/compose/redirect.inc:13
4747  msgid "You must specify a recipient."
4748  msgstr "Reikia nurodyti gavėją."
4749  
4750  #: templates/compose/attachments.js:29
4751  msgid "You must specify at least one file to attach."
4752  msgstr "Turite prikabinti bent vieną failą."
4753  
4754  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4755  #, fuzzy, php-format
4756  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4757  msgstr "Savo profilaktinių veiksmų nustatymuose turite įjungti '%s'."
4758  
4759  #: lib/Maillog.php:137
4760  #, php-format
4761  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4762  msgstr "Jūs nukreipėte šį laišką %s %%s."
4763  
4764  #: lib/Maillog.php:141
4765  #, php-format
4766  msgid "You replied to this message on %s."
4767  msgstr "Jūs atsakėte į šį laišką %s."
4768  
4769  #: lib/Folder.php:507
4770  #, php-format
4771  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4772  msgstr "Jūs neužsiprenumeravote \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4773  
4774  #: lib/Folder.php:559
4775  #, php-format
4776  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4777  msgstr "Jūs neatsiprenumeravote \"%s\". Serverio pranešimas toks"
4778  
4779  #: lib/Folder.php:510
4780  #, php-format
4781  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4782  msgstr "Jūs sėkmingai užsiprenumeravote \"%s\""
4783  
4784  #: lib/Folder.php:562
4785  #, php-format
4786  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4787  msgstr "Jūs sėkmingai atsiprenumeravote \"%s\""
4788  
4789  #: templates/pgp/pgp.inc:98
4790  msgid "Your Name"
4791  msgstr "Jūsų vardas/pavardė"
4792  
4793  #: templates/pgp/pgp.inc:50
4794  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4795  msgstr "Jūsų PGP viešieji/spaltieji raktai"
4796  
4797  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76
4798  msgid "Your Private Key"
4799  msgstr "Jūsų slaptasis raktas"
4800  
4801  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71
4802  msgid "Your Public Key"
4803  msgstr "Jūsų viešasis raktas"
4804  
4805  #: config/prefs.php.dist:165
4806  #, fuzzy
4807  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4808  msgstr "Reply-To: adresas: <i>(nebūtina)</i>"
4809  
4810  #: templates/smime/smime.inc:49
4811  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4812  msgstr "Jūsų S/MIME viešieji/slaptieji sertifikatai"
4813  
4814  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4815  msgid "Your accounts:"
4816  msgstr "Jūsų sąskaitos:"
4817  
4818  #: config/prefs.php.dist:173
4819  #, fuzzy
4820  msgid ""
4821  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4822  msgstr ""
4823  "Kiti jūsų adresai: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite naujoje eilutėje)"
4824  "</i>"
4825  
4826  #: lib/MIME/Viewer/images.php:92
4827  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4828  msgstr "Jūsų naršyklė negali parodyti šio paveikslėlio laiško tekste."
4829  
4830  #: config/prefs.php.dist:539
4831  msgid "Your default charset for sending messages:"
4832  msgstr "Standartinė koduotė siunčiamiems laiškais:"
4833  
4834  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4835  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4836  msgstr "Standartinis kodavimo metodas siunčiamiems laiškais:"
4837  
4838  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4839  msgid "Your message was successfully delivered."
4840  msgstr "Laiškas sėkmingai pristatytas."
4841  
4842  #: config/prefs.php.dist:206
4843  msgid "Your signature:"
4844  msgstr "Jūsų parašas:"
4845  
4846  #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818
4847  msgid "[No Subject]"
4848  msgstr "[be pavadinimo]"
4849  
4850  #: templates/compose/compose.inc:205
4851  msgid "_Bcc"
4852  msgstr "_Bcc"
4853  
4854  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
4855  msgid "_Blacklist"
4856  msgstr "_Blokuoti"
4857  
4858  #: templates/compose/compose.inc:154
4859  msgid "_Cc"
4860  msgstr "_Cc"
4861  
4862  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
4863  #: templates/mailbox/actions.inc:10
4864  msgid "_Delete"
4865  msgstr "_Ištrinti"
4866  
4867  #: lib/IMP.php:979
4868  msgid "_Folders"
4869  msgstr "_Katalogai"
4870  
4871  #: templates/compose/compose.inc:81
4872  msgid "_Identity"
4873  msgstr "Ap_rašas"
4874  
4875  #: lib/IMP.php:961
4876  msgid "_Inbox"
4877  msgstr "Inbo_x"
4878  
4879  #: lib/IMP.php:1020
4880  msgid "_Log out"
4881  msgstr "Atsi_jungti"
4882  
4883  #: message.php:384
4884  msgid "_Message Source"
4885  msgstr "Laiško kodas"
4886  
4887  #: lib/IMP.php:976
4888  #, fuzzy
4889  msgid "_New Message"
4890  msgstr "Nauji laiškai"
4891  
4892  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
4893  msgid "_Print"
4894  msgstr "_Spausdinti"
4895  
4896  #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289
4897  msgid "_Priority"
4898  msgstr "S_varba"
4899  
4900  #: mailbox.php:418
4901  #, php-format
4902  msgid "_Refresh %s"
4903  msgstr "Atnaujinti %s"
4904  
4905  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
4906  msgid "_Reply"
4907  msgstr "Atsak_yti"
4908  
4909  #: lib/IMP.php:981
4910  msgid "_Search"
4911  msgstr "I_eškoti"
4912  
4913  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
4914  msgid "_Send Message"
4915  msgstr "_Siųsti laišką"
4916  
4917  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
4918  msgid "_Thread"
4919  msgstr "Grupės"
4920  
4921  #: templates/compose/compose.inc:116
4922  msgid "_To"
4923  msgstr "_Kam"
4924  
4925  #: templates/mailbox/actions.inc:13
4926  msgid "_Undelete"
4927  msgstr "Atstatyti"
4928  
4929  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4930  msgid "_View Thread"
4931  msgstr "Rodyti grupę"
4932  
4933  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4934  msgid "_Whitelist"
4935  msgstr "Visada _leisti"
4936  
4937  #: lib/Compose.php:176
4938  msgid "addressee unknown"
4939  msgstr ""
4940  
4941  #: lib/Compose.php:440
4942  msgid "attachment"
4943  msgstr "failas"
4944  
4945  #: view.php:99
4946  msgid "attachments.zip"
4947  msgstr "prikabinti_failai.zip"
4948  
4949  #: templates/compose/compose.inc:513
4950  msgid "bytes"
4951  msgstr "baitai"
4952  
4953  #: lib/Compose.php:200
4954  msgid "cannot create output file"
4955  msgstr ""
4956  
4957  #: lib/Compose.php:172
4958  msgid "cannot open input"
4959  msgstr ""
4960  
4961  #: lib/Compose.php:164
4962  msgid "command line usage error"
4963  msgstr ""
4964  
4965  #: lib/Compose.php:220
4966  msgid "configuration error"
4967  msgstr ""
4968  
4969  #: lib/Compose.php:196
4970  msgid "critical system file missing"
4971  msgstr ""
4972  
4973  #: lib/Compose.php:168
4974  msgid "data format error"
4975  msgstr ""
4976  
4977  #: lib/Compose.php:224
4978  msgid "entry not found"
4979  msgstr ""
4980  
4981  #: templates/contacts/contacts.inc:190
4982  #, fuzzy
4983  msgid "from"
4984  msgstr "Nuo"
4985  
4986  #: lib/Compose.php:180
4987  msgid "host name unknown"
4988  msgstr ""
4989  
4990  #: lib/Compose.php:204
4991  msgid "input/output error"
4992  msgstr ""
4993  
4994  #: lib/Compose.php:188
4995  msgid "internal software error"
4996  msgstr ""
4997  
4998  #: smime.php:29 pgp.php:69
4999  msgid "key"
5000  msgstr "raktas"
5001  
5002  #: folders.php:161
5003  msgid "mailbox file"
5004  msgstr "katalogo failas"
5005  
5006  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
5007  msgid "name"
5008  msgstr "vardas"
5009  
5010  #: templates/compose/spelling.inc:76
5011  msgid "none"
5012  msgstr "nėra"
5013  
5014  #: templates/compose/spelling.inc:105
5015  msgid "or"
5016  msgstr "arba"
5017  
5018  #: lib/Compose.php:216
5019  msgid "permission denied"
5020  msgstr ""
5021  
5022  #: lib/Compose.php:212
5023  msgid "remote error in protocol"
5024  msgstr ""
5025  
5026  #: lib/Compose.php:184
5027  msgid "service unavailable"
5028  msgstr ""
5029  
5030  #: templates/compose/spelling.inc:46
5031  msgid "spelling error"
5032  msgstr "rašybos klaida"
5033  
5034  #: templates/compose/spelling.inc:46
5035  msgid "spelling errors"
5036  msgstr "rašybos klaidos"
5037  
5038  #: lib/Compose.php:192
5039  #, fuzzy
5040  msgid "system error"
5041  msgstr "rašybos klaida"
5042  
5043  #: lib/Compose.php:208
5044  msgid "temporary failure"
5045  msgstr ""
5046  
5047  #: lib/Filter.php:51
5048  msgid "your blacklist"
5049  msgstr "jūsų juodasis sąrašas"
5050  
5051  #: lib/Filter.php:61
5052  msgid "your whitelist"
5053  msgstr "jūsų baltasis sąrašas"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grāce ą PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics