[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # Lithuanian translations for IMP package. 2 # Copyright (C) 2004 Horde Project 3 # This file is distributed under the same license as the IMP package. 4 # Darius Matuliauskas <darius@lnk.lt>, 2002. 5 # Vilius Sumskas <vilius@lnk.lt>, 2003, 2004. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: IMP 4.0-cvs\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-11-29 18:38+0200\n" 13 "Last-Translator: Vilius Sumskas <vilius@lnk.lt>\n" 14 "Language-Team: Lithuanian <vilius@lnk.lt>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: lib/Compose.php:418 20 #, fuzzy 21 msgid " Cc: " 22 msgstr " Kam: " 23 24 #: lib/Compose.php:415 25 msgid " To: " 26 msgstr " Kam: " 27 28 #: lib/Compose.php:403 29 msgid " Date: " 30 msgstr " Data: " 31 32 #: lib/Compose.php:406 33 msgid " From: " 34 msgstr " Nuo: " 35 36 #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7 37 #, php-format 38 msgid " (Accesskey %s)" 39 msgstr " (Mygtukas %s)" 40 41 #: lib/Compose.php:412 42 msgid " Subject: " 43 msgstr " Tema: " 44 45 #: templates/compose/spelling.inc:70 46 msgid " in " 47 msgstr " eilutėje " 48 49 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 50 msgid "#" 51 msgstr "#" 52 53 #: lib/Block/summary.php:69 54 #, php-format 55 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 56 msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 57 58 #: thread.php:151 59 #, fuzzy, php-format 60 msgid "%d Messages" 61 msgstr "Laiškų nėra" 62 63 #: mailbox.php:176 64 #, fuzzy, php-format 65 msgid "%d messages have been deleted." 66 msgstr "Ištrinta %d laiškas(ai, ų)." 67 68 #: lib/Spam.php:178 69 #, php-format 70 msgid "" 71 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 72 msgstr "%d laiškai(ų) nusiųsta administratoriui kaip ne nepageidaujami (spam)." 73 74 #: lib/Spam.php:158 75 #, php-format 76 msgid "%d messages have been reported as not spam." 77 msgstr "%d laiškai(ų) paskelbti ne nepageidaujamais (spam)." 78 79 #: lib/Spam.php:170 80 #, php-format 81 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 82 msgstr "%d laiškai(ų) nusiųsta administratoriui kaip nepageidaujami (spam)." 83 84 #: lib/Spam.php:150 85 #, php-format 86 msgid "%d messages have been reported as spam." 87 msgstr "%d laiškai(ų) paskelbti nepageidaujamais (spam)." 88 89 #: mailbox.php:373 90 #, php-format 91 msgid "%d to %d of %d Messages" 92 msgstr "Laiškai nuo %d iki %d iš %d" 93 94 #: mailbox.php:640 95 #, php-format 96 msgid "%s KB" 97 msgstr "%s KB" 98 99 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 100 #, php-format 101 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 102 msgstr "%s jau egzistuoja. Jūsų katalogas %s nepervardintas." 103 104 #: lib/Message.php:649 105 #, php-format 106 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 107 msgstr "Panašu, kad katalogo %s nėra." 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 110 #, php-format 111 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 112 msgstr "%s katalogas pervadinamas mėnesio pradžioje." 113 114 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256 115 #, php-format 116 msgid "%s has accepted." 117 msgstr "%s priimtas." 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 120 #, php-format 121 msgid "%s has cancelled %s." 122 msgstr "%s nutraukė %s." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 125 #, php-format 126 msgid "%s has declined." 127 msgstr "%s baigėsi." 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493 130 #, php-format 131 msgid "%s has replied to a free/busy request." 132 msgstr "%s atsakė į užimtumo užklausą." 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to the invitation to %s." 137 msgstr "%s atsakė į pakvietimą į %s." 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482 140 #, php-format 141 msgid "%s has sent you free/busy information." 142 msgstr "%s atsiuntė užimtumo informaciją." 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 145 #, php-format 146 msgid "%s has tentatively accepted." 147 msgstr "%s laikinai priimtas." 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487 150 #, php-format 151 msgid "%s requests your free/busy information." 152 msgstr "%s prašo jūsų užimtumo informacijos." 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your presence at %s." 157 msgstr "%s prašo jus dalyvauti %s." 158 159 #: lib/Message.php:414 160 #, fuzzy, php-format 161 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 162 msgstr "Sėkmingai pridėtas %s į %s." 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 165 #, php-format 166 msgid "%s wishes to ammend %s." 167 msgstr "%s nori papildyti %s." 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to make you aware of %s." 172 msgstr "%s nori pranešti Jums apie artėjantį %s." 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." 177 msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie %s." 178 179 #: message.php:285 message.php:290 180 #, php-format 181 msgid "%s: %s" 182 msgstr "%s: %s" 183 184 #: templates/message/navbar_top.inc:13 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s (%d of %d)" 187 msgstr "%s: %s (%d iš %d)" 188 189 #: templates/compose/spelling.inc:133 190 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 191 msgstr "(Atlikti šiuos pakeitimus ir pereiti prie kito lango.)" 192 193 #: templates/compose/spelling.inc:120 194 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 195 msgstr "(Atšaukti visus pakeitimus ir grįžti į rašymo langą.)" 196 197 #: templates/stationery/prefs.inc:16 198 #, fuzzy 199 msgid "(HTML)" 200 msgstr "HTML" 201 202 #: templates/stationery/prefs.inc:16 203 msgid "(Plain Text)" 204 msgstr "" 205 206 #: spelling.php:280 207 msgid "" 208 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 209 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 210 msgstr "" 211 "(Grįžti į rašymo langą po visų pakeitimų atlikimo. Pakeitimai esamame lange " 212 "nebus atlikti.)" 213 214 #: spelling.php:277 215 msgid "" 216 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 217 "current screen will NOT be applied.)" 218 msgstr "" 219 "(Išsiųsti laišką po visų pakeitimų atlikimo. Pakeitimai esamame lange nebus " 220 "atlikti.)" 221 222 #: templates/contacts/contacts.inc:227 223 msgid "* Add these by clicking OK *" 224 msgstr "* Norėdami pridėtį spauskite OK *" 225 226 #: templates/contacts/contacts.inc:206 227 msgid "* Please select address(es) *" 228 msgstr "* Pasirinkite adresą(us) *" 229 230 #: mailbox.php:174 231 #, fuzzy 232 msgid "1 message has been deleted." 233 msgstr "Laiškas ištrintas." 234 235 #: lib/Spam.php:180 236 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 237 msgstr "1 laiškas nusiųstas administratoriui kaip ne nepageidaujamas (spam)." 238 239 #: lib/Spam.php:160 240 msgid "1 message has been reported as not spam." 241 msgstr "1 laiškas paskelbtas kaip ne nepageidaujamas (spam)." 242 243 #: lib/Spam.php:172 244 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 245 msgstr "1 laiškas nusiųstas administratoriui kaip nepageidaujamas (spam)." 246 247 #: lib/Spam.php:152 248 msgid "1 message has been reported as spam." 249 msgstr "1 laiškas paskelbtas kaip nepageidaujamas (spam)." 250 251 #: config/prefs.php.dist:819 252 msgid "100 characters" 253 msgstr "100 simbolių" 254 255 #: config/prefs.php.dist:822 256 msgid "1000 characters" 257 msgstr "1000 simbolių" 258 259 #: config/prefs.php.dist:820 260 msgid "250 characters" 261 msgstr "250 simbolių" 262 263 #: config/prefs.php.dist:821 264 msgid "500 characters" 265 msgstr "500 simbolių" 266 267 #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 268 #, php-format 269 msgid "A large image named %s is attached to this message." 270 msgstr "Prie šio laiško prikabintas didelis paveikslėlis pavadinimu %s." 271 272 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 273 msgid "" 274 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 275 "recipient." 276 msgstr "Atėjo patvirtinimas, kad adresatas gavo jūsų laišką." 277 278 #: templates/search/fields.inc:5 279 msgid "AND" 280 msgstr "IR" 281 282 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 283 msgid "Accept request" 284 msgstr "Priimti užklausą" 285 286 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 287 #, fuzzy 288 msgid "Accept request and add it to my calendar" 289 msgstr "Įvykis įrašytas į jūsų kalendorių." 290 291 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753 292 msgid "Accepted" 293 msgstr "Priimta" 294 295 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 296 #, fuzzy 297 msgid "Accepted: " 298 msgstr "Priimta" 299 300 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 301 msgid "Account's name:" 302 msgstr "Pašto dėžutės pavadinimas:" 303 304 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 305 msgid "Actions" 306 msgstr "Veiksmai" 307 308 #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201 309 #, fuzzy, php-format 310 msgid "Add %s to my Address Book" 311 msgstr "Pridėti į adresų knygelę (%s)" 312 313 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 314 msgid "Add source" 315 msgstr "Pridėti šaltinį" 316 317 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588 318 msgid "Add this to my calendar" 319 msgstr "Įrašyti tai į mano kalendorių" 320 321 #: compose.php:1256 322 #, php-format 323 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 324 msgstr "Failas \"%s\" prikabintas." 325 326 #: config/prefs.php.dist:198 327 #, fuzzy 328 msgid "" 329 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 330 "on a new line)</em>" 331 msgstr "" 332 "Papildomos antraštės: <i>(nebūtina, kiekvieną antraštę rašykite naujoje " 333 "eilutėje)</i>" 334 335 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 336 #, php-format 337 msgid "Additional information can be viewed %s." 338 msgstr "Papildomos informacijos peržiūra %s." 339 340 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 341 msgid "Additional information details" 342 msgstr "Papildoma informacija detaliau" 343 344 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 345 msgid "Additional message details" 346 msgstr "Papildoma laiško informacija" 347 348 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 349 #, php-format 350 msgid "Additional message details can be viewed %s." 351 msgstr "Papildomos informacijos peržiūra %s." 352 353 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 354 msgid "Additional message error details" 355 msgstr "Detali informacija apie klaidą" 356 357 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 358 #, php-format 359 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 360 msgstr "Papildomos informacijos apie klaidą peržiūra %s." 361 362 #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180 363 #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52 364 msgid "Address Book" 365 msgstr "Adresų knygelė" 366 367 #: config/prefs.php.dist:134 368 msgid "Address Books" 369 msgstr "Adresų knygelės" 370 371 #: config/prefs.php.dist:189 372 #, fuzzy 373 msgid "" 374 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 375 "line)</em>" 376 msgstr "" 377 "BCC adresai: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite naujoje eilutėje)</i>" 378 379 #: config/prefs.php.dist:181 380 #, fuzzy 381 msgid "" 382 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 383 "address on a new line)</em>" 384 msgstr "" 385 "Pašto adresai susiję su šiuo aprašu: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite " 386 "naujoje eilutėje)" 387 388 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823 389 msgid "All" 390 msgstr "Viską" 391 392 #: templates/javascript/folders.js:13 393 msgid "" 394 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 395 "file:" 396 msgstr "" 397 "Visi laiškai sekančiame(iuose) kataloge(uose) bus perkelti į vieną MBOX " 398 "failą:" 399 400 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 401 #, php-format 402 msgid "" 403 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 404 "deleted." 405 msgstr "Visi laiškai kataloge \"%s\" ir senesni nei %s dienų bus ištrinti." 406 407 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 408 #, php-format 409 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 410 msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai susiję prikabinti failai bus ištrinti." 411 412 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 413 #, php-format 414 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 415 msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai siųstų laiškų katalogai bus ištrinti." 416 417 #: acl.php:85 418 #, fuzzy, php-format 419 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 420 msgstr "Visos katalogo '%s' teisės vartotojui '%s' ištrintos." 421 422 #: lib/api.php:76 423 msgid "Allow Folder Creation?" 424 msgstr "" 425 426 #: templates/filters/prefs.inc:48 427 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 428 msgstr "Leisti taikyti filtrus bet kuriame kataloge?" 429 430 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 431 msgid "Alternative parts for this section:" 432 msgstr "Kitos dalys:" 433 434 #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584 435 msgid "Always" 436 msgstr "Visada" 437 438 #: config/prefs.php.dist:557 439 msgid "Always save attachments" 440 msgstr "Visada išsaugoti prikabintus failus" 441 442 #: lib/Message.php:505 443 msgid "" 444 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 445 "said: " 446 msgstr "Klaida bandant ištinti prikabintą failą. IMAP serverio klaida:" 447 448 #: lib/Message.php:388 449 #, fuzzy 450 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 451 msgstr "Pridedant naują darbą įvyko klaida." 452 453 #: lib/Message.php:387 454 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 455 msgstr "Pridedant naują darbą įvyko klaida." 456 457 #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9 458 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 459 #: templates/mailbox/legend.inc:6 460 msgid "Answered" 461 msgstr "Atsakyti" 462 463 #: templates/search/main.inc:31 464 msgid "Answered messages" 465 msgstr "Atsakyti laiškai" 466 467 #: templates/mailbox/header.inc:7 468 #, fuzzy 469 msgid "Apply Filters" 470 msgstr "Panaudoti filtrus katalogui" 471 472 #: templates/mailbox/header.inc:7 473 #, fuzzy, php-format 474 msgid "Apply Filters to %s" 475 msgstr "Panaudoti filtrus katalogui" 476 477 #: templates/filters/prefs.inc:36 478 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 479 msgstr "Ar filtruoti laiškus prisijungimo metu?" 480 481 #: templates/filters/prefs.inc:42 482 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 483 msgstr "Ar filtruoti laiškus kiekvieną kartą kai parodomas INBOX?" 484 485 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 486 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 487 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį viešąjį raktą?" 488 489 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 490 msgid "" 491 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 492 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti savo raktų porą? (NEREKOMENDUOJAMA!)" 493 494 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 495 msgid "Are you sure you want to do this?" 496 msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?" 497 498 #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68 499 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 500 msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI šiuos laiškus?" 501 502 #: lib/MIME/Contents.php:215 503 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 504 msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI prikabintą failą?" 505 506 #: templates/mailbox/actions.inc:39 507 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 508 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šį katalogą?" 509 510 #: lib/IMP.php:973 511 #, fuzzy 512 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 513 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šiukšliadėžę?" 514 515 #: lib/IMP.php:966 516 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 517 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti šiukšliadėžę?" 518 519 #: templates/mailbox/actions.inc:8 520 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 521 msgstr "Ar tikrai norite IŠTRINTI šiuos laiškus?" 522 523 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 524 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 525 msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laišką kaip ne nepageidaujamą?" 526 527 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 528 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 529 msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laišką kaip nepageidaujamą?" 530 531 #: config/prefs.php.dist:916 532 msgid "Arrival Time" 533 msgstr "Gauta" 534 535 #: config/prefs.php.dist:931 536 msgid "Ascending" 537 msgstr "Didėjimo tvarka" 538 539 #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583 540 msgid "Ask" 541 msgstr "Klausti" 542 543 #: templates/compose/compose.inc:519 544 msgid "Attach" 545 msgstr "Prikabinti" 546 547 #: templates/compose/compose.inc:475 548 msgid "Attach Files" 549 msgstr "Prikabinti failus" 550 551 #: templates/compose/compose.inc:456 552 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 553 msgstr "Ar prikabinti jūsų viešąjį PGP raktą prie laiško?" 554 555 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 556 msgid "Attached File:" 557 msgstr "Prikabinta:" 558 559 #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536 560 #, php-format 561 msgid "" 562 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 563 msgstr "Failas \"%s\" viršyjo leistiną dydį. Failas NEPRIKABINTAS." 564 565 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376 566 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 567 msgstr "Prikabintas failas yra atsakymas į jūsų iCalendar užklausą." 568 569 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 570 #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97 571 msgid "Attachment" 572 msgstr "Failas" 573 574 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 575 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 576 msgstr "Prikabintas failas ištrintas: failo tipas" 577 578 #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473 579 #: lib/Compose.php:1073 580 msgid "Attachments" 581 msgstr "Prikabinti failai" 582 583 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 584 msgid "Attendees" 585 msgstr "Susiję žmonės" 586 587 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 588 msgid "Attention" 589 msgstr "Dėmesio" 590 591 #: lib/Auth/imp.php:44 592 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 593 msgstr "Auth_imp: nerastas reikalingas IMAP modulis." 594 595 #: config/prefs.php.dist:640 596 msgid "" 597 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 598 "addressbook?" 599 msgstr "" 600 "Automatiškai rodyti paveikslėlius HTML laiškuose, jeigu siuntėjas yra mano " 601 "adresų knygelėje?" 602 603 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 604 msgid "Available Address books:" 605 msgstr "Galimos adresų knygelės:" 606 607 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719 608 msgid "Awaiting Response" 609 msgstr "Laukiama atsakymo" 610 611 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 612 #, php-format 613 msgid "Bac_k to %s" 614 msgstr "Grįž_ti į %s" 615 616 #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 617 #, php-format 618 msgid "Back to %s" 619 msgstr "Grįžti į %s" 620 621 #: thread.php:134 622 msgid "Back to Multiple Message View Index" 623 msgstr "" 624 625 #: thread.php:132 626 msgid "Back to Thread Display" 627 msgstr "" 628 629 #: lib/IMAP/Client.php:387 630 #, php-format 631 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 632 msgstr "" 633 634 #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222 635 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34 636 msgid "Bcc" 637 msgstr "Bcc" 638 639 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 640 msgid "Below is the raw text of the status information message." 641 msgstr "Detalus laiško tekstas" 642 643 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 644 msgid "Blacklist" 645 msgstr "Blokuoti" 646 647 #: config/prefs.php.dist:629 648 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 649 msgstr "" 650 "Blokuoti paveikslėlius HTML laiškuose, nebent buvo pareikalauta kitaip?" 651 652 #: lib/Search.php:42 653 msgid "Body" 654 msgstr "Laiško turinys" 655 656 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 657 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 658 msgid "Both" 659 msgstr "Abu" 660 661 #: config/prefs.php.dist:687 662 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 663 msgstr "Ir antraštės ir laiško tekstas" 664 665 #: templates/compose/compose.inc:272 666 msgid "C_harset" 667 msgstr "K_oduotė" 668 669 #: templates/search/fields.inc:36 670 msgid "Calendar" 671 msgstr "Kalendorius" 672 673 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 674 msgid "Can not connect to the remote mail server." 675 msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio pašto serverio." 676 677 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 678 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 679 msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio pašto serverio: " 680 681 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 682 #, php-format 683 msgid "" 684 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 685 "mailbox." 686 msgstr "" 687 "Nepavyko parodyti šio laiško - šioje dėžutėje rasta tik %s dalis iš %s." 688 689 #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255 690 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 691 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86 692 #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 693 #: templates/pgp/import_key.inc:66 694 msgid "Cancel" 695 msgstr "Nutraukti" 696 697 #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435 698 #: templates/compose/redirect.inc:111 699 msgid "Cancel Message" 700 msgstr "Atsisakyti laiško" 701 702 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 703 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 704 msgstr "Atsisakydami laiško jūs prarasite visą jo turinį." 705 706 #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221 707 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30 708 msgid "Cc" 709 msgstr "Cc" 710 711 #: templates/smime/smime.inc:93 712 msgid "" 713 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 714 "server." 715 msgstr "" 716 717 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701 718 msgid "Chair Person" 719 msgstr "Vadovas" 720 721 #: templates/compose/spelling.inc:80 722 msgid "Change" 723 msgstr "Pakeisti" 724 725 #: templates/compose/spelling.inc:81 726 msgid "Change All" 727 msgstr "Pakeisti visus" 728 729 #: templates/acl/acl.inc:92 730 msgid "Change Folder" 731 msgstr "Pakeisti katalogą" 732 733 #: config/prefs.php.dist:112 734 msgid "" 735 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 736 "how messages are sorted." 737 msgstr "" 738 "Vaizdavimo, tokių kaip, kiek laiškų rodyti viename lange ir kaip laiškai " 739 "turi būti surūšiuoti, nustatymai." 740 741 #: config/prefs.php.dist:24 742 msgid "Change mail server and folder settings." 743 msgstr "Pašto serverio ir katalogų nustatymai." 744 745 #: config/prefs.php.dist:15 746 msgid "" 747 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 748 "reply to your email." 749 msgstr "" 750 "Vardo, adreso ir parašo, kuriuos matys žmonės, skaitantys ir atsakinėjantys " 751 "į Jūsų laiškus nustatymai." 752 753 #: config/prefs.php.dist:824 754 msgid "Characters to display:" 755 msgstr "Rodyti:" 756 757 #: templates/folders/actions.inc:15 758 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 759 msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiškų" 760 761 #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 762 msgid "Check _All/None" 763 msgstr "Pa_žymėti visus/nieko" 764 765 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 766 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 767 msgstr "Pasirinkite serverius iš kurių norite paimti laiškus:" 768 769 #: config/prefs.php.dist:463 770 msgid "Check spelling before sending a message?" 771 msgstr "Tikrinti klaidas prieš išsiunčiant laišką?" 772 773 #: templates/folders/actions.inc:4 774 msgid "Choose Action:" 775 msgstr "Pasirinkite veiksmą:" 776 777 #: config/servers.php.dist:182 778 msgid "Choose a mail server:" 779 msgstr "Pasirinkite pašto serverį:" 780 781 #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166 782 #: templates/compose/compose.inc:217 783 #, fuzzy 784 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 785 msgstr "Pasirinkite arba redaguokite lauką dešinėje:" 786 787 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731 788 msgid "Choose an action:" 789 msgstr "Pasirinkite veiksmą:" 790 791 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 792 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 793 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę, kurią naudosite pridėdami adresus." 794 795 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 796 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 797 msgstr "Pasirinkite adresų knygelių tvarką, naudojamą adresų patikrinimui." 798 799 #: lib/MIME/Viewer/images.php:106 800 #, php-format 801 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 802 msgstr "" 803 "Norėdami pakeisti paveikslėlį į formatą, kurį supranta jūsų naršyklė, " 804 "spauskite %s." 805 806 #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 807 #, php-format 808 msgid "Click %s to download the image." 809 msgstr "Norėdami atsiųsti paveikslėlį, spauskite %s." 810 811 #: lib/Filter.php:106 812 #, php-format 813 msgid "Click %s to go to %s management page." 814 msgstr "Spauskite %s, norėdami patekti į %s valdymo puslapį." 815 816 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 817 #, php-format 818 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 819 msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s." 820 821 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 822 #, php-format 823 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 824 msgstr "Norėdami pamatyti mažesnį paveikslėlį, spauskite %s." 825 826 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 827 #, fuzzy, php-format 828 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 829 msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s." 830 831 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 832 #, fuzzy, php-format 833 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 834 msgstr "Norėdami pamatyti HTML turinį atskirame lange, spauskite %s." 835 836 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 837 msgid "Click here to SHOW the Images" 838 msgstr "PARODYTI paveikslėlius" 839 840 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 841 msgid "" 842 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 843 "search." 844 msgstr "" 845 "Pele pažymėkite vieną iš Jūsų adresų knygelių, o po to pasirinkite laukus " 846 "paieškai." 847 848 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 849 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 850 msgstr "Spauskite čia jei norite išsaugoti PGP viešąjį raktą adresų knygelėje" 851 852 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 853 #, fuzzy, php-format 854 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 855 msgstr "Spauskite čia jei norite išsaugoti S/MIME sertifikatą adresų knygelėje" 856 857 #: config/prefs.php.dist:950 858 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 859 msgstr "Paspaudę ant adreso, sukursite naują laišką adresatui" 860 861 #: config/prefs.php.dist:951 862 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 863 msgstr "Paspaudę ant adreso, atidarysite laišką skaitymui" 864 865 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 866 msgid "Close" 867 msgstr "Uždaryti" 868 869 #: compose.php:828 compose.php:1148 870 msgid "Close this window" 871 msgstr "Uždaryti šį langą" 872 873 #: folders.php:429 874 msgid "Closed Folder" 875 msgstr "Uždarytas katalogas" 876 877 #: folders.php:449 878 msgid "Collapse" 879 msgstr "Suskleisti" 880 881 #: templates/folders/actions.inc:39 882 msgid "Collapse All" 883 msgstr "Suskleisti viską" 884 885 #: templates/folders/actions.inc:39 886 msgid "Collapse All Folders" 887 msgstr "Suskleisti visus katalogus" 888 889 #: folders.php:449 890 msgid "Collapse Folder" 891 msgstr "Suskleisti katalogą" 892 893 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 894 msgid "Color Indicator: " 895 msgstr "Spalvos indikatorius: " 896 897 #: templates/pgp/pgp.inc:103 898 msgid "Comment" 899 msgstr "Komentaras" 900 901 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 902 msgid "Completed" 903 msgstr "Atlikta" 904 905 #: compose.php:827 compose.php:1147 906 msgid "Compose another message" 907 msgstr "Rašyti dar vieną laišką" 908 909 #: config/prefs.php.dist:434 910 msgid "Compose messages in a separate window?" 911 msgstr "Rašyti laiškus atskirame lange?" 912 913 #: config/prefs.php.dist:443 914 msgid "" 915 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 916 "feature)?" 917 msgstr "Rašyti laiškus HTML formatu (jeigu naršyklė palaiko šią funkciją)?" 918 919 #: config/prefs.php.dist:67 920 msgid "Configure how messages are displayed." 921 msgstr "Laiškų rodymo nustatymai." 922 923 #: config/prefs.php.dist:97 924 msgid "Configure mail preview options." 925 msgstr "Išankstinės laiškų peržiūros nustatymai." 926 927 #: lib/IMAP/Client.php:370 928 #, fuzzy 929 msgid "Connection dropped by IMAP server." 930 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" 931 932 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 933 msgid "Connection to server failed" 934 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" 935 936 #: config/prefs.php.dist:143 937 #, php-format 938 msgid "Control PGP support for %s." 939 msgstr "%s PGP palaikymo valdymas." 940 941 #: config/prefs.php.dist:152 942 #, php-format 943 msgid "Control S/MIME support for %s." 944 msgstr "%s S/MIME palaikymo valdymas." 945 946 #: config/prefs.php.dist:121 947 msgid "Control options relating to messages searching." 948 msgstr "" 949 950 #: config/prefs.php.dist:89 951 msgid "" 952 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 953 "when it arrives." 954 msgstr "Naujo pašto tikrinimo ir pranešimų apie tai nustatymai." 955 956 #: config/prefs.php.dist:696 957 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 958 msgstr "Konvertuoti tekstines šypsenėles į grafines?" 959 960 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 961 msgid "Copy" 962 msgstr "Kopijuoti" 963 964 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 965 msgid "Copy to folder" 966 msgstr "Kopijuoti į katalogą" 967 968 #: templates/compose/spelling.inc:63 969 msgid "Correct" 970 msgstr "Taisyti" 971 972 #: templates/compose/spelling.inc:140 973 msgid "Corrected Text" 974 msgstr "Taisytas tekstas" 975 976 #: lib/IMAP/Client.php:382 977 #, fuzzy, php-format 978 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 979 msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemės: %s" 980 981 #: attachment.php:50 982 #, php-format 983 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 984 msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemės: %s" 985 986 #: lib/Message.php:640 987 #, php-format 988 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 989 msgstr "Nepavyko ištrinti laiškų iš %s. Serverio klaida: %s" 990 991 #: lib/Session.php:318 992 msgid "Could not execute maintenance operations." 993 msgstr "Nepavyko atlikti profilaktikos veiksmų." 994 995 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 996 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 997 msgstr "Nepavyko išarchyvuoti nurodyto failo iš MS-TNEF formato." 998 999 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1000 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1001 msgstr "Nepavyko išarchyvuoti Zip archyvo." 1002 1003 #: lib/Session.php:273 1004 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1005 msgstr "" 1006 1007 #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1008 #: templates/acl/acl.inc:160 1009 msgid "Create" 1010 msgstr "Sukurti" 1011 1012 #: templates/folders/actions.inc:6 1013 msgid "Create Folder" 1014 msgstr "Sukurti katalogą" 1015 1016 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1017 msgid "Create Keys" 1018 msgstr "Sukurti raktus" 1019 1020 #: templates/search/header.inc:14 1021 msgid "Create Virtual Folder" 1022 msgstr "Sukurti virtualų katalogą" 1023 1024 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1025 #, fuzzy 1026 msgid "Create a New Account" 1027 msgstr "Kitos pašto dėžutės" 1028 1029 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1030 #, fuzzy 1031 msgid "Create a new Spam folder" 1032 msgstr "Sukurti naują šiukšliadėžę" 1033 1034 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1035 msgid "Create a new drafts folder" 1036 msgstr "Sukurti naują paruošinių katalogą" 1037 1038 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1039 msgid "Create a new sent mail folder" 1040 msgstr "Sukurti naują siųstų laiškų katalogą" 1041 1042 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1043 msgid "Create a new trash folder" 1044 msgstr "Sukurti naują šiukšliadėžę" 1045 1046 #: config/prefs.php.dist:128 1047 msgid "" 1048 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1049 "and delete spam." 1050 msgstr "" 1051 "Filtravimo taisyklių sukurimas, ateinančio pašto tvarkymas, išrūšiuojant jį " 1052 "į katalogus ir ištrinant nepageidaujamus." 1053 1054 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1055 #, fuzzy 1056 msgid "Create new stationery" 1057 msgstr "Sukurti naują siųstų laiškų katalogą" 1058 1059 #: config/prefs.php.dist:449 1060 msgid "Create stationery and form responses." 1061 msgstr "" 1062 1063 #: templates/acl/acl.inc:95 1064 #, php-format 1065 msgid "Current access to %s" 1066 msgstr "Dabartinės teisės į %s" 1067 1068 #: config/prefs.php.dist:105 1069 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1070 msgstr "Laiškų paėmimo iš kitų pašto dėžučių nustatymai." 1071 1072 #: config/prefs.php.dist:51 1073 msgid "Customize how you send mail." 1074 msgstr "Siunčiamų laiškų nustatymai." 1075 1076 #: config/prefs.php.dist:40 1077 #, php-format 1078 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1079 msgstr "Veiksmų, atliekamų prisijungus prie %s, nustatymai." 1080 1081 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1082 msgid "Dat_e" 1083 msgstr "D_ata" 1084 1085 #: message.php:262 thread.php:148 1086 msgid "Date" 1087 msgstr "Data" 1088 1089 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 1090 msgid "Declined" 1091 msgstr "Atmestas" 1092 1093 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Declined: " 1096 msgstr "Atmestas" 1097 1098 #: config/prefs.php.dist:537 1099 #, fuzzy 1100 msgid "Default" 1101 msgstr "Ištrinti" 1102 1103 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 1104 msgid "Default Search Field" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: config/prefs.php.dist:923 1108 msgid "Default sorting criteria:" 1109 msgstr "Rūšiuoti pagal:" 1110 1111 #: config/prefs.php.dist:933 1112 msgid "Default sorting direction:" 1113 msgstr "Rūšiavimo kryptis:" 1114 1115 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765 1116 msgid "Delegated" 1117 msgstr "Atstovaujamas" 1118 1119 #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68 1120 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 1121 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1122 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28 1123 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1124 msgid "Delete" 1125 msgstr "Ištrinti" 1126 1127 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1128 #, php-format 1129 msgid "Delete %s Public Key" 1130 msgstr "Ištrinti %s viešąjį raktą" 1131 1132 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 1133 msgid "Delete Current Keys" 1134 msgstr "Ištrinti dabartinius raktus" 1135 1136 #: templates/folders/actions.inc:9 1137 msgid "Delete Folder(s)" 1138 msgstr "Ištrinti katalogą(us)" 1139 1140 #: folders.php:285 1141 #, fuzzy 1142 msgid "Delete Selected Folders" 1143 msgstr "Ištrinti katalogą(us)" 1144 1145 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1146 #, fuzzy 1147 msgid "Delete Stationery" 1148 msgstr "Ištrinti virtualų katalogą" 1149 1150 #: folders.php:419 1151 msgid "Delete Virtual Folder" 1152 msgstr "Ištrinti virtualų katalogą" 1153 1154 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1155 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1156 msgstr "Ištrinti paimtus laiškus iš nutolusio serverio?" 1157 1158 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 1159 msgid "Delete from my calendar" 1160 msgstr "Ištrinti iš mano kalendoriaus" 1161 1162 #: config/prefs.php.dist:368 1163 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1164 msgstr "Ištrinti senus susijusius prikabintus failus mėnesio pradžioje?" 1165 1166 #: config/prefs.php.dist:350 1167 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1168 msgstr "Ištrinti senus siųstų laiškų katalogus mėnesio pradžioje?" 1169 1170 #: config/prefs.php.dist:617 1171 #, fuzzy 1172 msgid "Delete spam messages" 1173 msgstr "Ištrinti laiškai" 1174 1175 #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20 1176 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 1177 msgid "Deleted" 1178 msgstr "Ištrinti" 1179 1180 #: templates/search/main.inc:63 1181 msgid "Deleted messages" 1182 msgstr "Ištrinti laiškai" 1183 1184 #: compose.php:307 1185 #, php-format 1186 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1187 msgstr "Failas \"%s\" ištrintas." 1188 1189 #: config/prefs.php.dist:79 1190 msgid "Deleting and Moving Messages" 1191 msgstr "Laiškų trynimas ir perkėlimas" 1192 1193 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 1194 msgid "Deny request" 1195 msgstr "Uždrausti užklausą" 1196 1197 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540 1198 msgid "Deny request for free/busy information" 1199 msgstr "Uždrausti užklausą dėl užimtumo informacijos" 1200 1201 #: config/prefs.php.dist:932 1202 msgid "Descending" 1203 msgstr "Mažėjimo tvarka" 1204 1205 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669 1206 msgid "Description" 1207 msgstr "Aprašymas" 1208 1209 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1210 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1211 msgid "Details" 1212 msgstr "Smulkiau" 1213 1214 #: config/prefs.php.dist:677 1215 msgid "Dim signatures?" 1216 msgstr "Blukinti parašus?" 1217 1218 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1219 msgid "Display" 1220 msgstr "Rodyti" 1221 1222 #: config/prefs.php.dist:479 1223 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1224 msgstr "Rodyti išsiųsto laiško patvirtinimą?" 1225 1226 #: config/prefs.php.dist:686 1227 msgid "Display in Body of Message" 1228 msgstr "Rodyti laiško tekste" 1229 1230 #: config/prefs.php.dist:792 1231 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1232 msgstr "Rodyti iššokantį pranešimą apie gautą naują laišką?" 1233 1234 #: config/prefs.php.dist:758 1235 #, fuzzy 1236 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1237 msgstr "Rodyti 'Išvalyti šiukšliadėžę' mygtuką meniu?" 1238 1239 #: config/prefs.php.dist:750 1240 #, fuzzy 1241 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1242 msgstr "Rodyti 'Išvalyti šiukšliadėžę' mygtuką meniu?" 1243 1244 #: templates/compose/attachments.inc:11 1245 msgid "Disposition" 1246 msgstr "Išsidėstymas" 1247 1248 #: templates/search/fields.inc:26 1249 msgid "Do NOT match" 1250 msgstr "NEATITINKA" 1251 1252 #: templates/folders/actions.inc:16 1253 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1254 msgstr "Netikrinti naujų laiškų" 1255 1256 #: config/prefs.php.dist:952 1257 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1258 msgstr "Negeneruoti nuorodos laukelyje Nuo:" 1259 1260 #: lib/IMP.php:1075 1261 msgid "Do you want to open that folder?" 1262 msgstr "Ar norite atidaryti šį katalogą?" 1263 1264 #: templates/login/login.inc:232 1265 msgid "Don't have an account? Sign up." 1266 msgstr "" 1267 1268 #: templates/compose/spelling.inc:126 1269 msgid "Done" 1270 msgstr "Atlikta" 1271 1272 #: lib/MIME/Contents.php:192 1273 #, php-format 1274 msgid "Download %s in .zip Format" 1275 msgstr "Atsisiųsti %s .zip formatu" 1276 1277 #: templates/message/headers.inc:52 1278 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1279 msgstr "Atsisiųsti visus prikabintus failus (.zip faile)" 1280 1281 #: templates/folders/actions.inc:20 1282 msgid "Download Folder(s)" 1283 msgstr "Atsisiųsti katalogą(us)" 1284 1285 #: templates/folders/actions.inc:21 1286 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1287 msgstr "Atsisiųsti katalogą(us) [.zip formatas]" 1288 1289 #: lib/MIME/Contents.php:192 1290 msgid "Download in .zip Format" 1291 msgstr "Atsisiųsti .zip formatu" 1292 1293 #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1294 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1295 #: templates/mailbox/legend.inc:9 1296 msgid "Draft" 1297 msgstr "Paruošiniai" 1298 1299 #: folders.php:392 1300 msgid "Draft folder" 1301 msgstr "Paruošinių katalogas" 1302 1303 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1304 msgid "Drafts folder:" 1305 msgstr "Paruošinių katalogas:" 1306 1307 #: templates/pgp/pgp.inc:108 1308 msgid "E-mail Address" 1309 msgstr "El. pašto adresas" 1310 1311 #: lib/Mailbox.php:309 1312 #, fuzzy 1313 msgid "END" 1314 msgstr "IR" 1315 1316 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1317 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1318 msgstr "KLAIDA: Jūsų laiškas nepasiekė adresato." 1319 1320 #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19 1321 msgid "Edit" 1322 msgstr "Redaguoti" 1323 1324 #: templates/filters/prefs.inc:18 1325 msgid "Edit Blacklist" 1326 msgstr "Redaguoti juodąjį sąrašą" 1327 1328 #: templates/filters/prefs.inc:13 1329 msgid "Edit Filters" 1330 msgstr "Redaguoti filtrus" 1331 1332 #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16 1333 msgid "Edit Virtual Folder" 1334 msgstr "Redaguoti virtualų katalogą" 1335 1336 #: templates/mailbox/header.inc:13 1337 #, php-format 1338 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1339 msgstr "Redaguoti %s virtualaus katalogo aprašymą" 1340 1341 #: templates/filters/prefs.inc:23 1342 msgid "Edit Whitelist" 1343 msgstr "Redaguoti baltąjį sąrašą" 1344 1345 #: templates/filters/prefs.inc:18 1346 msgid "Edit your blacklist" 1347 msgstr "Redaguoti juodąjį sąrašą" 1348 1349 #: templates/filters/prefs.inc:13 1350 msgid "Edit your filter rules" 1351 msgstr "Redaguoti filtravimo taisykles" 1352 1353 #: config/prefs.php.dist:861 1354 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1355 msgstr "Redaguoti kitų el. pašto dėžučių nustatymus." 1356 1357 #: templates/filters/prefs.inc:23 1358 msgid "Edit your whitelist" 1359 msgstr "Redaguoti baltąjį sąrašą" 1360 1361 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1362 msgid "Email Address" 1363 msgstr "El. pašto adresas" 1364 1365 #: lib/Message.php:657 1366 #, php-format 1367 msgid "Emptied all messages from %s." 1368 msgstr "Katalogas %s išvalytas." 1369 1370 #: templates/folders/actions.inc:22 1371 msgid "Empty Folder(s)" 1372 msgstr "Išvalyti katalogą(us)" 1373 1374 #: folders.php:286 1375 #, fuzzy 1376 msgid "Empty Selected Folders" 1377 msgstr "Išvalyti katalogą(us)" 1378 1379 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1380 msgid "Empty Trash folder" 1381 msgstr "Išvalyti šiukšlių katalogą" 1382 1383 #: lib/IMP.php:973 1384 #, fuzzy 1385 msgid "Empty _Spam" 1386 msgstr "Iš_valyti šiukšliadėžę" 1387 1388 #: lib/IMP.php:966 1389 msgid "Empty _Trash" 1390 msgstr "Iš_valyti šiukšliadėžę" 1391 1392 #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 1393 msgid "Enable PGP functionality?" 1394 msgstr "Įjungti PGP galimybes?" 1395 1396 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1397 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1398 msgstr "Įjungti S/MIME galimybes?" 1399 1400 #: config/prefs.php.dist:811 1401 msgid "Enable message previews?" 1402 msgstr "Įjungti laiškų išankstinį peržiūrėjimą?" 1403 1404 #: templates/compose/compose.inc:442 1405 msgid "Encr_yption Options" 1406 msgstr "Ko_davimo parametrai" 1407 1408 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657 1409 msgid "End" 1410 msgstr "Pabaiga" 1411 1412 #: lib/Compose.php:384 1413 msgid "End forwarded message" 1414 msgstr "Persiųsto laiško pabaiga" 1415 1416 #: lib/Compose.php:341 1417 msgid "End message" 1418 msgstr "Laiško pabaiga" 1419 1420 #: lib/Compose.php:339 1421 #, php-format 1422 msgid "End message from %s" 1423 msgstr "Laiško nuo %s pabaiga" 1424 1425 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1426 msgid "Enter Passphrase" 1427 msgstr "Įveskite slaptąją frazę" 1428 1429 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1430 #, fuzzy 1431 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1432 msgstr "Įveskite naujos šiukšliadėžės pavadinimą" 1433 1434 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1435 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1436 msgstr "Įveskite naujo paruošinių katalogo pavadinimą" 1437 1438 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1439 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1440 msgstr "Įveskite naujo siųstų laiškų katalogo pavadinimą" 1441 1442 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1443 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1444 msgstr "Įveskite naujos šiukšliadėžės pavadinimą" 1445 1446 #: lib/Search.php:46 1447 #, fuzzy 1448 msgid "Entire Message" 1449 msgstr "Nukreipti laišką" 1450 1451 #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71 1452 #, php-format 1453 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1454 msgstr "Įrašas \"%s\" sėkmingai įrašytas į adresų knygelę" 1455 1456 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1457 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 1458 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1459 msgid "Error" 1460 msgstr "Klaida" 1461 1462 #: lib/IMAP/Client.php:454 1463 #, php-format 1464 msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s." 1465 msgstr "" 1466 1467 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407 1468 #, php-format 1469 msgid "Error sending reply: %s." 1470 msgstr "Klaida siunčiant atsakymą: %s." 1471 1472 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 1473 msgid "Event successfully deleted." 1474 msgstr "Įvykis sėkmingai ištrintas." 1475 1476 #: config/prefs.php.dist:782 1477 msgid "Every 15 minutes" 1478 msgstr "Kas 15 minučių" 1479 1480 #: config/prefs.php.dist:779 1481 msgid "Every 30 seconds" 1482 msgstr "Kas 30 sekundžių" 1483 1484 #: config/prefs.php.dist:781 1485 msgid "Every 5 minutes" 1486 msgstr "Kas 5 minutes" 1487 1488 #: config/prefs.php.dist:783 1489 msgid "Every half hour" 1490 msgstr "Kas 30 minučių" 1491 1492 #: config/prefs.php.dist:780 1493 msgid "Every minute" 1494 msgstr "Kas minutę" 1495 1496 #: folders.php:457 1497 msgid "Expand" 1498 msgstr "Išskleisti" 1499 1500 #: templates/folders/actions.inc:38 1501 msgid "Expand All" 1502 msgstr "Išskleisti viską" 1503 1504 #: templates/folders/actions.inc:38 1505 msgid "Expand All Folders" 1506 msgstr "Išskleisti visus katalogus" 1507 1508 #: folders.php:457 1509 msgid "Expand Folder" 1510 msgstr "Išskleisti katalogą" 1511 1512 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53 1513 msgid "Expand Names" 1514 msgstr "Adresų išskleidimas" 1515 1516 #: config/prefs.php.dist:1063 1517 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1518 msgstr "Automatiškai išskleisti adresus laiško rašymo lange?" 1519 1520 #: config/prefs.php.dist:980 1521 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1522 msgstr "Katalogų sąraše rodyti išskleistą katalogų medį?" 1523 1524 #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194 1525 #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101 1526 msgid "Expanding" 1527 msgstr "Išskleidžiama" 1528 1529 #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986 1530 #, fuzzy 1531 msgid "F_etch Mail" 1532 msgstr "Paimti laiškus" 1533 1534 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 1535 msgid "Fetch Mail" 1536 msgstr "Paimti laiškus" 1537 1538 #: config/prefs.php.dist:869 1539 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1540 msgstr "Paimti laiškus atskirame lange?" 1541 1542 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1543 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1544 msgstr "Paimti laiškus prisijungimo metu?" 1545 1546 #: lib/Fetchmail.php:289 1547 #, fuzzy, php-format 1548 msgid "Fetched %d messages from %s" 1549 msgstr "Paimta %d laiškas(ai) iš %s." 1550 1551 #: lib/Fetchmail.php:287 1552 #, fuzzy, php-format 1553 msgid "Fetched 1 message from %s" 1554 msgstr "Paimta %d laiškas(ai) iš %s." 1555 1556 #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 1557 msgid "Fetchmail: " 1558 msgstr "Paimti laiškai: " 1559 1560 #: lib/Fetchmail.php:291 1561 msgid "Fetchmail: no new messages." 1562 msgstr "Paimti laiškai: nėra." 1563 1564 #: lib/IMP.php:990 1565 msgid "Fi_lters" 1566 msgstr "_Filtrai" 1567 1568 #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82 1569 msgid "File" 1570 msgstr "Failas" 1571 1572 #: templates/filters/prefs.inc:31 1573 msgid "Filter Options" 1574 msgstr "Filtrų parametrai" 1575 1576 #: templates/filters/prefs.inc:9 1577 msgid "Filter Settings" 1578 msgstr "Filtrų nustatymai" 1579 1580 #: config/prefs.php.dist:600 1581 msgid "Filter message content for profanity?" 1582 msgstr "Filtruoti nešvankius laiškus?" 1583 1584 #: templates/filters/notactive.inc:11 1585 msgid "Filter support is disabled on this system." 1586 msgstr "Filtrai šioje sistemoje išjungti." 1587 1588 #: config/prefs.php.dist:127 1589 msgid "Filters" 1590 msgstr "Filtrai" 1591 1592 #: templates/filters/notactive.inc:3 1593 msgid "Filters NOT Active" 1594 msgstr "Filtrai NEAKTYVŪS" 1595 1596 #: lib/Filter.php:105 1597 #, php-format 1598 msgid "Filters: %s management page" 1599 msgstr "Filtrai: %s valdymo puslapis" 1600 1601 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1602 msgid "Find" 1603 msgstr "Ieškoti" 1604 1605 #: config/prefs.php.dist:905 1606 msgid "First Mailbox Page" 1607 msgstr "Pirmasis pašto dėžutės puslapis" 1608 1609 #: mailbox.php:345 1610 msgid "First Page" 1611 msgstr "Pirmas puslapis" 1612 1613 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1614 msgid "Fo_rward" 1615 msgstr "_Persiųsti" 1616 1617 #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5 1618 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1619 msgstr "" 1620 1621 #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9 1622 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1623 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1624 msgid "Folder Navigator" 1625 msgstr "Katalogų naršyklė" 1626 1627 #: lib/Block/summary.php:3 1628 msgid "Folder Summary" 1629 msgstr "Trumpas turinys" 1630 1631 #: acl.php:24 1632 msgid "Folder sharing is not enabled." 1633 msgstr "Katalogų dalijimasis išjungtas." 1634 1635 #: folders.php:62 1636 msgid "Folder use is not enabled." 1637 msgstr "Katalogai išjungti." 1638 1639 #: config/prefs.php.dist:969 1640 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1641 msgstr "Šiandien gautų laiškų datos formatas" 1642 1643 #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15 1644 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1645 msgid "Forward" 1646 msgstr "Persiųsti" 1647 1648 #: compose.php:765 1649 msgid "Forward:" 1650 msgstr "Persiųsti:" 1651 1652 #: lib/Compose.php:369 1653 msgid "Forwarded message" 1654 msgstr "Persiųstas laiškas" 1655 1656 #: lib/Compose.php:367 1657 #, php-format 1658 msgid "Forwarded message from %s" 1659 msgstr "Persiųstas laiškas nuo %s" 1660 1661 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 1662 msgid "Free/Busy Information" 1663 msgstr "Užimtumo informacija" 1664 1665 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494 1666 msgid "Free/Busy Reply" 1667 msgstr "Atsakymas apie užimtumą" 1668 1669 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 1670 msgid "Free/Busy Request" 1671 msgstr "Prašymas užimtumo informacijai" 1672 1673 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401 1674 msgid "Free/Busy Request Response" 1675 msgstr "Atsakymas užimtumo informacijos užklausai" 1676 1677 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1678 msgid "Fro_m" 1679 msgstr "N_uo" 1680 1681 #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99 1682 #: lib/Search.php:22 1683 msgid "From" 1684 msgstr "Nuo" 1685 1686 #: config/prefs.php.dist:918 1687 msgid "From Address" 1688 msgstr "Nuo ko" 1689 1690 #: compose.php:777 compose.php:781 1691 msgid "Fwd:" 1692 msgstr "Fwd:" 1693 1694 #: compose.php:1294 1695 msgid "Fwd: " 1696 msgstr "Fwd: " 1697 1698 #: compose.php:1296 1699 #, php-format 1700 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1701 msgstr "Fwd: %u persiųsti laiškai" 1702 1703 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1704 #: config/prefs.php.dist:38 1705 msgid "General Options" 1706 msgstr "Pagrindiniai nustatymai" 1707 1708 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1709 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1710 msgstr "Paimti tik naujus laiškus? (tik IMAP)" 1711 1712 #: templates/folders/actions.inc:31 1713 msgid "Go" 1714 msgstr "" 1715 1716 #: thread.php:136 1717 msgid "Go to Message" 1718 msgstr "Rodytį laišką" 1719 1720 #: lib/IMP.php:498 1721 #, fuzzy, php-format 1722 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1723 msgstr "Pridėti į adresų knygelę (%s)" 1724 1725 #: templates/acl/acl.inc:135 1726 msgid "Grant access" 1727 msgstr "Suteikti teises" 1728 1729 #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95 1730 #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1731 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116 1732 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1733 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 1734 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 1735 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1736 msgid "HERE" 1737 msgstr "ČIA" 1738 1739 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117 1740 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 1741 msgid "HTML" 1742 msgstr "HTML" 1743 1744 #: compose.php:256 1745 msgid "HTML Version of Message" 1746 msgstr "Laiško HTML versija" 1747 1748 #: templates/message/headers.inc:58 1749 msgid "Headers" 1750 msgstr "Antraštės" 1751 1752 #: templates/compose/recompose.inc:5 1753 msgid "Here is the message you were composing:" 1754 msgstr "Laiškas kurį rašėte išsaugotas čia:" 1755 1756 #: config/prefs.php.dist:668 1757 msgid "Hidden" 1758 msgstr "Paslėpti" 1759 1760 #: config/prefs.php.dist:667 1761 msgid "Hidden in Thread View" 1762 msgstr "Paslėpti vaizduojant giją (thread)" 1763 1764 #: mailbox.php:367 1765 msgid "Hide Deleted" 1766 msgstr "Paslėpti ištrintus" 1767 1768 #: folders.php:298 1769 msgid "Hide Unsubscribed" 1770 msgstr "Paslėpti atsisakytus" 1771 1772 #: templates/compose/compose.inc:294 1773 msgid "High" 1774 msgstr "Svarbu" 1775 1776 #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12 1777 msgid "High Priority" 1778 msgstr "Svarbu" 1779 1780 #: templates/compose/compose.inc:293 1781 msgid "Highest" 1782 msgstr "Labai svarbu" 1783 1784 #: config/prefs.php.dist:688 1785 msgid "How do you want to display attachments?" 1786 msgstr "Kaip norite peržiūrėti prikabintus failus?" 1787 1788 #: config/prefs.php.dist:504 1789 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1790 msgstr "Kaip pažymėti cituojamą tekstą atsakyme" 1791 1792 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1793 msgid "IMAP" 1794 msgstr "IMAP" 1795 1796 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1797 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1798 msgstr "IMAP (Automatinis protokolo atpažinimas)" 1799 1800 #: lib/IMAP/Client.php:391 1801 #, php-format 1802 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1803 msgstr "" 1804 1805 #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146 1806 msgid "IMAP over SSL" 1807 msgstr "IMAP per SSL" 1808 1809 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1810 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1811 msgstr "IMAP per SSL (be CA sertifikato)" 1812 1813 #: templates/login/login.inc:167 1814 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1815 msgstr "IMAP per SSL (be CA parašo)" 1816 1817 #: lib/IMAP/Client.php:368 1818 #, fuzzy 1819 msgid "IMAP server closed the connection." 1820 msgstr "Pašto serverio prisijungimo tipas:" 1821 1822 #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140 1823 msgid "IMAP, no TLS" 1824 msgstr "IMAP, be TLS" 1825 1826 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1827 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1828 msgstr "IMAP/POP3 pašto serveriai" 1829 1830 #: lib/IMP.php:866 1831 msgid "INBOX" 1832 msgstr "INBOX" 1833 1834 #: lib/IMAP/Client.php:411 1835 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1836 msgstr "" 1837 1838 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1839 #, fuzzy 1840 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1841 msgstr "Visi laiškai kataloge(uose) bus ištrinti!" 1842 1843 #: templates/compose/spelling.inc:82 1844 msgid "Ignore" 1845 msgstr "Ignoruoti" 1846 1847 #: templates/compose/spelling.inc:83 1848 msgid "Ignore All" 1849 msgstr "Ignoruoti visus" 1850 1851 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1852 msgid "Image" 1853 msgstr "" 1854 1855 #: templates/folders/import.inc:20 1856 msgid "Import" 1857 msgstr "Įkelti" 1858 1859 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1860 msgid "Import Key" 1861 msgstr "Įkelti raktą" 1862 1863 #: templates/pgp/pgp.inc:139 1864 msgid "Import Keypair" 1865 msgstr "Įkelti raktų porą" 1866 1867 #: templates/folders/actions.inc:27 1868 #, fuzzy 1869 msgid "Import Messages" 1870 msgstr "Svarbūs laiškai" 1871 1872 #: pgp.php:42 1873 msgid "Import PGP Key" 1874 msgstr "Įkelti PGP raktą" 1875 1876 #: templates/smime/smime.inc:91 1877 #, fuzzy 1878 msgid "Import Personal Certificate" 1879 msgstr "Įkelti asmeninį sertifikatą" 1880 1881 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1882 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1883 msgstr "Įkelti asmeninį slaptąjį PGP raktą" 1884 1885 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1886 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1887 msgstr "Įkelti asmeninį viešąjį PGP raktą" 1888 1889 #: templates/smime/import_key.inc:4 1890 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1891 msgstr "Įkelti asmeninį S/MIME sertifikatą" 1892 1893 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 1894 msgid "Import Public Key" 1895 msgstr "Įkelti viešąjį raktą" 1896 1897 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1898 msgid "Import Public PGP Key" 1899 msgstr "Įkelti viešąjį PGP raktą" 1900 1901 #: templates/smime/import_key.inc:8 1902 msgid "Import Public S/MIME Key" 1903 msgstr "Įkelti viešąjį S/MIME raktą" 1904 1905 #: smime.php:16 1906 msgid "Import S/MIME Key" 1907 msgstr "Įkelti S/MIME raktą" 1908 1909 #: templates/folders/import.inc:9 1910 msgid "Import mbox File" 1911 msgstr "Įkelti mbox failą" 1912 1913 #: templates/folders/import.inc:16 1914 #, php-format 1915 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1916 msgstr "Įkelti mbox failą %s į katalogą %s." 1917 1918 #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1919 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 1920 #: templates/mailbox/legend.inc:7 1921 msgid "Important" 1922 msgstr "Svarbūs" 1923 1924 #: templates/search/main.inc:47 1925 msgid "Important messages" 1926 msgstr "Svarbūs laiškai" 1927 1928 #: folders.php:167 1929 #, php-format 1930 msgid "Imported %d messages from %s." 1931 msgstr "Įkelta %d laiškų iš %s." 1932 1933 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 1934 msgid "In Process" 1935 msgstr "Atliekama" 1936 1937 #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313 1938 #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219 1939 msgid "Inbox" 1940 msgstr "Inbox" 1941 1942 #: config/prefs.php.dist:492 1943 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 1944 msgstr "Ar atsakant įterpti laiško pagrindines antraštes?" 1945 1946 #: config/prefs.php.dist:487 1947 msgid "Include original message in a reply?" 1948 msgstr "Ar atsakant įterpti laiško tekstą?" 1949 1950 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 1951 msgid "Info" 1952 msgstr "Informacija" 1953 1954 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1955 #, php-format 1956 msgid "Information on %s Public Key" 1957 msgstr "Informacija apie %s viešąjį raktą" 1958 1959 #: templates/pgp/pgp.inc:77 1960 msgid "Information on Personal Private Key" 1961 msgstr "Informacija apie asmeninį slaptąjį raktą" 1962 1963 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 1964 msgid "Information on Personal Public Key" 1965 msgstr "Informacija apie asmeninį viešąjį raktą" 1966 1967 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507 1968 #: templates/compose/attachments.js:98 1969 msgid "Inline" 1970 msgstr "Kaip tekstą" 1971 1972 #: templates/smime/import_key.inc:9 1973 msgid "Insert Certificate Here" 1974 msgstr "Įterpti sertifikatą čia" 1975 1976 #: templates/pgp/import_key.inc:15 1977 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 1978 msgstr "Įterpti asmeninį slaptąjį PGP raktą čia" 1979 1980 #: templates/pgp/import_key.inc:10 1981 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 1982 msgstr "Įterpti asmeninį viešąjį PGP raktą čia" 1983 1984 #: templates/pgp/import_key.inc:5 1985 msgid "Insert Public PGP Key Here" 1986 msgstr "Įkelti viešąjį PGP raktą čia" 1987 1988 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 1989 msgid "Invalid Action selected for this component." 1990 msgstr "Pasirinktas neteisingas veiksmas šiam komponentui." 1991 1992 #: mailbox.php:584 mailbox.php:626 1993 msgid "Invalid Address" 1994 msgstr "Neteisinga adresų knygelė." 1995 1996 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 1997 msgid "Invalid Remote Mailbox" 1998 msgstr "Neteisinga nutolusi pašto dėžutė" 1999 2000 #: compose.php:158 2001 #, fuzzy, php-format 2002 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2003 msgstr "Neleistinas simbolis el. pašto adrese." 2004 2005 #: smime.php:82 pgp.php:16 2006 msgid "Invalid key" 2007 msgstr "Neteisingas raktas" 2008 2009 #: pgp.php:196 2010 msgid "Invalid personal PGP private key." 2011 msgstr "Neteisingas asmeninis PGP slaptasis raktas." 2012 2013 #: pgp.php:171 2014 msgid "Invalid personal PGP public key." 2015 msgstr "Neteisingas asmeninis PGP viešasis raktas." 2016 2017 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2018 msgid "Invert" 2019 msgstr "Apversti" 2020 2021 #: templates/compose/compose.inc:577 2022 msgid "KB" 2023 msgstr "KB" 2024 2025 #: templates/pgp/pgp.inc:113 2026 msgid "Key Length" 2027 msgstr "Rakto ilgis" 2028 2029 #: templates/pgp/pgp.inc:137 2030 msgid "" 2031 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2032 "generation?" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 2036 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2037 msgstr "" 2038 2039 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 2040 msgid "" 2041 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2042 "contacts." 2043 msgstr "" 2044 2045 #: pgp.php:318 2046 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2047 msgstr "Raktas sėkmingai nusiųstas į viešųjų raktų serverį." 2048 2049 #: templates/login/login.inc:216 2050 msgid "Language" 2051 msgstr "Kalba" 2052 2053 #: config/prefs.php.dist:906 2054 msgid "Last Mailbox Page" 2055 msgstr "Paskutinis pašto dėžutės puslapis" 2056 2057 #: mailbox.php:358 2058 msgid "Last Page" 2059 msgstr "Paskutinis puslapis" 2060 2061 #: templates/compose/compose.inc:389 2062 msgid "Li_nk Attachments" 2063 msgstr "Susieti prikabintus _failus" 2064 2065 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063 2066 msgid "Linked attachments are forbidden." 2067 msgstr "Susieti prikabinti failai draudžiami." 2068 2069 #: lib/Compose.php:1080 2070 #, php-format 2071 msgid "Links will expire on %s" 2072 msgstr "" 2073 2074 #: config/prefs.php.dist:1082 2075 msgid "" 2076 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2077 "only see contacts that you search for explicitly)" 2078 msgstr "" 2079 "Rodyti visus adresus, adresų knygelėje? (jeigu išjungsite, matysite tik " 2080 "adresus, kurių ieškojote)" 2081 2082 #: config/prefs.php.dist:685 2083 msgid "Listing in the Header" 2084 msgstr "Antraščių sąrašas" 2085 2086 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2087 msgid "Local Mailbox:" 2088 msgstr "Vietinė pašto dėžutė:" 2089 2090 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674 2091 msgid "Location" 2092 msgstr "Vieta" 2093 2094 #: templates/login/login.inc:225 2095 msgid "Log in" 2096 msgstr "Prisijungti" 2097 2098 #: lib/Block/summary.php:115 2099 #, php-format 2100 msgid "Log in to %s" 2101 msgstr "Prisijungti prie %s" 2102 2103 #: templates/login/login.inc:137 2104 msgid "Login" 2105 msgstr "Prisijungti" 2106 2107 #: config/prefs.php.dist:39 2108 msgid "Login Tasks" 2109 msgstr "Prisijungimo darbai" 2110 2111 #: templates/compose/compose.inc:296 2112 msgid "Low" 2113 msgstr "Nesvarbu" 2114 2115 #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13 2116 msgid "Low Priority" 2117 msgstr "Nesvarbūs" 2118 2119 #: templates/compose/compose.inc:297 2120 msgid "Lowest" 2121 msgstr "Visiškai nesvarbu" 2122 2123 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2124 msgid "Macintosh File" 2125 msgstr "Machintosh failas" 2126 2127 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2128 msgid "Mail" 2129 msgstr "Pašto" 2130 2131 #: config/prefs.php.dist:96 2132 msgid "Mail Previews" 2133 msgstr "Išankstinė laiškų peržiūra" 2134 2135 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2136 msgid "Mail server type to connect to:" 2137 msgstr "Pašto serverio prisijungimo tipas:" 2138 2139 #: folders.php:402 2140 msgid "Mailbox" 2141 msgstr "Katalogas" 2142 2143 #: config/prefs.php.dist:111 2144 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2145 msgstr "Pašto dėžutės ir katalogų vaizdavimo nustatymai" 2146 2147 #: templates/folders/actions.inc:18 2148 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2149 msgstr "Pažymėti visus laiškus kaip skaitytus" 2150 2151 #: templates/folders/actions.inc:19 2152 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2153 msgstr "Pažymėti visus laiškus kaip neskaitytus" 2154 2155 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2156 msgid "Mark as:" 2157 msgstr "Pažymėti kaip:" 2158 2159 #: config/prefs.php.dist:650 2160 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2161 msgstr "Cituojamą tekstą spalvinti skirtingomis spalvomis?" 2162 2163 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2164 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2165 msgstr "Pažymėti laiškus kaip skaitytus? (tik IMAP)" 2166 2167 #: config/prefs.php.dist:658 2168 msgid "Mark simple markup?" 2169 msgstr "Sužymėti paprastai?" 2170 2171 #: templates/search/header.inc:46 2172 msgid "Match All Queries" 2173 msgstr "Atitinka visus žodžius" 2174 2175 #: templates/search/header.inc:42 2176 msgid "Match Any Query" 2177 msgstr "Atitinka bet kurį žodžį" 2178 2179 #: templates/compose/compose.inc:513 2180 msgid "Maximum Attachment Size" 2181 msgstr "Maksimalus prikabintų failų dydis" 2182 2183 #: lib/api.php:79 2184 #, fuzzy 2185 msgid "Maximum Number of Folders" 2186 msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų skaičius." 2187 2188 #: templates/compose/compose.inc:494 2189 msgid "Maximum number of attachments reached." 2190 msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų skaičius." 2191 2192 #: templates/compose/compose.inc:489 2193 msgid "Maximum total attachment size reached." 2194 msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų dydis." 2195 2196 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 2197 msgid "Meeting Cancellation" 2198 msgstr "Susirinkimo nutraukimas" 2199 2200 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575 2201 msgid "Meeting Information" 2202 msgstr "Susirinkimo informacija" 2203 2204 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 2205 msgid "Meeting Proposal" 2206 msgstr "Susirinkimo pasiūlymas" 2207 2208 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 2209 msgid "Meeting Reply" 2210 msgstr "Atsakymas apie susirinkimą" 2211 2212 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598 2213 msgid "Meeting Update" 2214 msgstr "Susirinkimo atnaujinimas" 2215 2216 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 2217 msgid "Meeting Update Request" 2218 msgstr "Susirinkimo atnaujinimo užklausa" 2219 2220 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2221 msgid "Menu Folder List" 2222 msgstr "Meniu katalogų sąrašas" 2223 2224 #: lib/Compose.php:331 2225 msgid "Message" 2226 msgstr "Laiškas" 2227 2228 #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50 2229 msgid "Message Composition" 2230 msgstr "Laiško rašymas" 2231 2232 #: config/prefs.php.dist:917 2233 msgid "Message Date" 2234 msgstr "Laiško data" 2235 2236 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2237 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 2238 msgid "Message Options" 2239 msgstr "Laiško nustatymai" 2240 2241 #: search.php:312 2242 msgid "Message Search" 2243 msgstr "Laiško paieška" 2244 2245 #: config/prefs.php.dist:921 2246 msgid "Message Size" 2247 msgstr "Laiško dydis" 2248 2249 #: message.php:384 2250 msgid "Message Source" 2251 msgstr "Laiško kodas" 2252 2253 #: config/prefs.php.dist:66 2254 msgid "Message Viewing" 2255 msgstr "Laiško peržiūra" 2256 2257 #: templates/search/main.inc:6 2258 msgid "Message flags" 2259 msgstr "Laiško žymės" 2260 2261 #: templates/search/main.inc:83 2262 msgid "Message folders" 2263 msgstr "Laiškų katalogai" 2264 2265 #: lib/Compose.php:329 2266 #, php-format 2267 msgid "Message from %s" 2268 msgstr "Laiškas nuo %s" 2269 2270 #: mailbox.php:667 2271 #, fuzzy 2272 msgid "Message has attachments" 2273 msgstr "Laiškas atitinka" 2274 2275 #: mailbox.php:658 2276 #, fuzzy 2277 msgid "Message is encrypted" 2278 msgstr "Laiško laukai" 2279 2280 #: mailbox.php:653 2281 #, fuzzy 2282 msgid "Message is signed" 2283 msgstr "Laiško laukai" 2284 2285 #: templates/search/header.inc:33 2286 msgid "Message matches" 2287 msgstr "Laiškas atitinka" 2288 2289 #: compose.php:824 compose.php:838 2290 msgid "Message redirected successfully." 2291 msgstr "Laiškas persiųstas sėkmingai." 2292 2293 #: compose.php:1084 2294 #, php-format 2295 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2296 msgstr "Laiškas išsiųstas sėkmingai, tačiau neišsaugotas į %s" 2297 2298 #: compose.php:1143 compose.php:1158 2299 msgid "Message sent successfully." 2300 msgstr "Laiškas išsiųstas sėkmingai." 2301 2302 #: config/prefs.php.dist:941 2303 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2304 msgstr "Laiškų skaičius katalogo puslapyje." 2305 2306 #: mailbox.php:322 2307 msgid "Messages to" 2308 msgstr "laiškus į" 2309 2310 #: templates/acl/acl.inc:29 2311 msgid "Modify" 2312 msgstr "Keisti" 2313 2314 #: templates/compose/expand.inc:12 2315 #, fuzzy, php-format 2316 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2317 msgstr "Laukui '%s' rastas daugiau nei vienas adresas." 2318 2319 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2320 msgid "Move" 2321 msgstr "Perkelti" 2322 2323 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2324 msgid "Move down" 2325 msgstr "Perkelti žemyn" 2326 2327 #: config/prefs.php.dist:618 2328 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2329 msgstr "" 2330 2331 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2332 msgid "Move to folder" 2333 msgstr "Perkelti į katalogą" 2334 2335 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2336 msgid "Move up" 2337 msgstr "Perkelti aukštyn" 2338 2339 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2340 msgid "Multipart/alternative" 2341 msgstr "Kitos dalys" 2342 2343 #: thread.php:76 thread.php:152 2344 #, fuzzy 2345 msgid "Multiple Message View" 2346 msgstr "Laiško peržiūra" 2347 2348 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5 2349 #, fuzzy 2350 msgid "NONE" 2351 msgstr "PASTABA" 2352 2353 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2354 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2355 msgid "NOTE" 2356 msgstr "PASTABA" 2357 2358 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 2359 msgid "Name" 2360 msgstr "Vardas" 2361 2362 #: pgp.php:110 2363 msgid "Name and/or email can not be empty" 2364 msgstr "Vardas ir/arba el. pašto adresas negali būti tušti" 2365 2366 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778 2367 msgid "Needs Action" 2368 msgstr "Reikalingas veiksmas" 2369 2370 #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582 2371 #: config/prefs.php.dist:778 2372 msgid "Never" 2373 msgstr "Niekada" 2374 2375 #: config/prefs.php.dist:560 2376 msgid "Never save attachments" 2377 msgstr "Niekada neišsaugoti prikabintų failų" 2378 2379 #: templates/acl/acl.inc:124 2380 msgid "New" 2381 msgstr "Naujas" 2382 2383 #: lib/IMP.php:563 2384 msgid "New Folder" 2385 msgstr "Naujas katalogas" 2386 2387 #: config/prefs.php.dist:88 2388 msgid "New Mail" 2389 msgstr "Naujas paštas" 2390 2391 #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33 2392 #, fuzzy 2393 msgid "New Message" 2394 msgstr "Sekantis laiškas" 2395 2396 #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192 2397 #, fuzzy, php-format 2398 msgid "New Message to %s" 2399 msgstr "Nauji laiškai" 2400 2401 #: templates/search/main.inc:19 2402 msgid "New messages" 2403 msgstr "Nauji laiškai" 2404 2405 #: templates/compose/spelling.inc:133 2406 msgid "Next" 2407 msgstr "Sekantis" 2408 2409 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2410 msgid "Next Message" 2411 msgstr "Sekantis laiškas" 2412 2413 #: mailbox.php:356 2414 msgid "Next Page" 2415 msgstr "Sekantis puslapis" 2416 2417 #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977 2418 msgid "No" 2419 msgstr "Ne" 2420 2421 #: smime.php:226 2422 msgid "No Certificate found" 2423 msgstr "Sertifikatas nerastas" 2424 2425 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2426 msgid "No Encryption" 2427 msgstr "Kodavimo nėra" 2428 2429 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2430 msgid "No Keys in Keyring" 2431 msgstr "Saugykloje nėra raktų" 2432 2433 #: mailbox.php:375 2434 #, php-format 2435 msgid "No Messages" 2436 msgstr "Laiškų nėra" 2437 2438 #: pgp.php:137 2439 msgid "No PGP public key imported." 2440 msgstr "Neįkelti jokie PGP viešieji raktai." 2441 2442 #: templates/smime/smime.inc:84 2443 msgid "No Personal Certificate Present" 2444 msgstr "Nėra asmeninio sertifikato" 2445 2446 #: lib/Mailbox.php:329 2447 #, fuzzy 2448 msgid "No Preview Text" 2449 msgstr "Peržiūra" 2450 2451 #: templates/smime/smime.inc:15 2452 msgid "No Public Keys Found" 2453 msgstr "Nėra vietųjų raktų" 2454 2455 #: smime.php:151 2456 msgid "No S/MIME public key imported." 2457 msgstr "Neįkelti jokie S/MIME viešieji raktai." 2458 2459 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90 2460 msgid "No attachments found." 2461 msgstr "Prikabintų failų nėra." 2462 2463 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2464 #, fuzzy 2465 msgid "No email information located in the public key." 2466 msgstr "Informacija apie %s viešąjį raktą" 2467 2468 #: acl.php:72 acl.php:98 2469 msgid "No folder selected." 2470 msgstr "Nepasirinktas katalogas." 2471 2472 #: lib/Block/summary.php:141 2473 msgid "No folders are being checked for new mail." 2474 msgstr "Nei vienas katalogas nenustatytas tikrinti naujus laiškus." 2475 2476 #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550 2477 msgid "No folders were specified" 2478 msgstr "Nenurodytas joks katalogas" 2479 2480 #: lib/Block/summary.php:147 2481 msgid "No folders with new messages" 2482 msgstr "Naujų laiškų nėra" 2483 2484 #: lib/Block/summary.php:144 2485 msgid "No folders with unseen messages" 2486 msgstr "Neperskaitytų laiškų nėra" 2487 2488 #: lib/Compose.php:325 2489 msgid "No message body text" 2490 msgstr "Laiške nėra turinio" 2491 2492 #: lib/Mailbox.php:371 2493 msgid "No messages matched your search." 2494 msgstr "Nerastas nei vienas laiškas atitinkantis jūsų paiešką." 2495 2496 #: pgp.php:189 2497 msgid "No personal PGP private key imported." 2498 msgstr "Neįkelti jokie PGP slaptieji raktai." 2499 2500 #: pgp.php:165 2501 msgid "No personal PGP public key imported." 2502 msgstr "Neįkelti jokie PGP viešieji raktai." 2503 2504 #: smime.php:201 2505 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2506 msgstr "Neįkelti jokie S/MIME sertifikatai." 2507 2508 #: spelling.php:220 2509 msgid "No spellchecking program configured." 2510 msgstr "Klaidų tikrinimo programa nesukonfigūruota." 2511 2512 #: templates/compose/spelling.inc:48 2513 msgid "No spelling errors" 2514 msgstr "Rašybos klaidų nėra" 2515 2516 #: templates/compose/spelling.inc:100 2517 msgid "No suggestions" 2518 msgstr "Pasiūlymų nėra" 2519 2520 #: lib/IMAP/Client.php:564 2521 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2522 msgstr "" 2523 2524 #: acl.php:68 acl.php:94 2525 msgid "No user specified." 2526 msgstr "Nepasirinktas vartotojas." 2527 2528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 2529 msgid "Non Participant" 2530 msgstr "Nedalyvis" 2531 2532 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2533 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 2534 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 2535 msgid "None" 2536 msgstr "Nieko" 2537 2538 #: templates/compose/compose.inc:295 2539 msgid "Normal" 2540 msgstr "Normalu" 2541 2542 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2543 msgid "Not Deleted" 2544 msgstr "Neištrinti" 2545 2546 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2547 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2548 msgid "Not Draft" 2549 msgstr "Ne paruošiniai" 2550 2551 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2552 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2553 msgid "Not Important" 2554 msgstr "Nesvarbūs" 2555 2556 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2557 msgid "Not Personal" 2558 msgstr "Ne asmeniniai" 2559 2560 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2561 msgid "Not a valid public key." 2562 msgstr "Netinkamas viešasis raktas." 2563 2564 #: templates/search/main.inc:67 2565 msgid "Not deleted messages" 2566 msgstr "Neištrinti laiškai" 2567 2568 #: templates/search/main.inc:51 2569 msgid "Not important messages" 2570 msgstr "Nesvarbūs laiškai" 2571 2572 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2573 msgid "Note that this can take some time" 2574 msgstr "Tai gali užtrukti" 2575 2576 #: config/prefs.php.dist:616 2577 #, fuzzy 2578 msgid "Nothing" 2579 msgstr "Cituojama:" 2580 2581 #: config/prefs.php.dist:377 2582 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2583 msgstr "" 2584 "Kiek mėnesių laikyti susijusius prikabintus failus jeigu trinama kas mėnesį." 2585 2586 #: config/prefs.php.dist:359 2587 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2588 msgstr "" 2589 "Senų siųstų laiškų katalogų skaičius išsaugomas jei trinama kas mėnesį." 2590 2591 #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552 2592 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 2593 msgid "OK" 2594 msgstr "OK" 2595 2596 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2597 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2598 msgid "OR" 2599 msgstr "ARBA" 2600 2601 #: templates/search/main.inc:15 2602 msgid "Old messages" 2603 msgstr "Seni laiškai" 2604 2605 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2606 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2607 msgstr "Seni siųstų laiškų katalogai bus išvalyti." 2608 2609 #: lib/Block/summary.php:25 2610 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2611 msgstr "Rodyti tik katalogus su neperskaitytais laiškais?" 2612 2613 #: templates/javascript/folders.js:79 2614 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2615 msgstr "Pasirinkite tik vieną katalogą šiam veiksmui." 2616 2617 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2618 #, fuzzy 2619 msgid "Open Fo_lder" 2620 msgstr "Atidaryti katalogą" 2621 2622 #: folders.php:427 2623 msgid "Opened Folder" 2624 msgstr "Atidarytas katalogas" 2625 2626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 2627 msgid "Optional Participant" 2628 msgstr "Pagalbiniai dalyviai" 2629 2630 #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3 2631 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2632 msgid "Other Mail Accounts" 2633 msgstr "Kitos pašto dėžutės" 2634 2635 #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119 2636 #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133 2637 #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150 2638 msgid "Other Options" 2639 msgstr "Kiti nustatymai" 2640 2641 #: templates/login/login.inc:201 2642 msgid "Outbound Server" 2643 msgstr "" 2644 2645 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 2646 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 2647 msgid "PGP" 2648 msgstr "PGP" 2649 2650 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2651 msgid "PGP Encrypt Message" 2652 msgstr "PGP užkoduoti" 2653 2654 #: compose.php:358 2655 msgid "PGP Error: " 2656 msgstr "PGP klaida: " 2657 2658 #: compose.php:337 2659 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2660 msgstr "PGP klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė." 2661 2662 #: config/prefs.php.dist:142 2663 msgid "PGP Options" 2664 msgstr "PGP nustatymai" 2665 2666 #: pgp.php:30 2667 msgid "PGP Passphrase Input" 2668 msgstr "PGP slaptos frazės įvedimas" 2669 2670 #: templates/pgp/pgp.inc:55 2671 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2672 msgstr "PGP raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." 2673 2674 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 2675 msgid "PGP Public Key Text" 2676 msgstr "PGP viešojo rakto tekstas" 2677 2678 #: pgp.php:149 2679 #, php-format 2680 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2681 msgstr "PGP viešasis raktas \"%s (%s)\" buvo sėkmingai prijungtas." 2682 2683 #: pgp.php:245 2684 #, php-format 2685 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2686 msgstr "PGP viešasis raktas \"%s\" buvo sėkmingai ištrintas." 2687 2688 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2689 msgid "PGP Public Keyring" 2690 msgstr "PGP viešųjų raktų saugykla" 2691 2692 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2693 msgid "PGP Sign Message" 2694 msgstr "PGP pasirašyti" 2695 2696 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2697 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2698 msgstr "PGP pasirašyti ir užkoduoti" 2699 2700 #: pgp.php:202 2701 msgid "PGP private key successfully added." 2702 msgstr "PGP slaptasis raktas sėkmingai prijungtas." 2703 2704 #: pgp.php:177 2705 msgid "PGP public key successfully added." 2706 msgstr "PGP viešasis raktas sėkmingai prijungtas." 2707 2708 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2709 msgid "PGP support is disabled on this system." 2710 msgstr "PGP palaikymas išjungtas." 2711 2712 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 2713 msgid "" 2714 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2715 "verified." 2716 msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes išjungta PGP galimybė." 2717 2718 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295 2719 msgid "" 2720 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2721 msgstr "Atkoduoti laiško negalima, nes išjungta PGP galimybė." 2722 2723 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2724 #, fuzzy 2725 msgid "" 2726 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2727 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2728 "features will not work correctly." 2729 msgstr "" 2730 "PGP galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jūsų naršyklė nustatyta " 2731 "blokuoti iššokančius langus, jūs turite išjungti šią funkciją. Priešingu " 2732 "atveju PGP veiks neteisingai" 2733 2734 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2735 msgid "POP3" 2736 msgstr "POP3" 2737 2738 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2739 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2740 msgstr "POP3 (Automatinis protokolo atpažinimas)" 2741 2742 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2743 msgid "POP3 over SSL" 2744 msgstr "POP3 per SSL" 2745 2746 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2747 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2748 msgstr "POP3 per SSL (be CA sertifikato)" 2749 2750 #: templates/login/login.inc:169 2751 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2752 msgstr "POP3 per SSL (be CA parašo)" 2753 2754 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2755 msgid "POP3, no TLS" 2756 msgstr "POP3, be TLS" 2757 2758 #: templates/mailbox/header.inc:19 2759 #, php-format 2760 msgid "Page %d of %d" 2761 msgstr "Puslapis %d iš %d" 2762 2763 #: config/prefs.php.dist:903 2764 msgid "Page with the First Unseen Message" 2765 msgstr "Puslapis su pirma neperskaityta žinute" 2766 2767 #: config/prefs.php.dist:904 2768 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2769 msgstr "Puslapis su paskutine neperskaityta žinute" 2770 2771 #: templates/message/headers.inc:43 2772 msgid "Part(s)" 2773 msgstr "Dalis(ys)" 2774 2775 #: templates/pgp/pgp.inc:123 2776 msgid "Passphrase" 2777 msgstr "Slapta frazė" 2778 2779 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2780 msgid "Passphrase (Again)" 2781 msgstr "Slapta frazė (dar kartą)" 2782 2783 #: smime.php:235 pgp.php:310 2784 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2785 msgstr "Slapta frazė sėkmingai atjungta." 2786 2787 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2788 msgid "Passphrase:" 2789 msgstr "Slapta frazė:" 2790 2791 #: pgp.php:112 2792 msgid "Passphrases can not be empty" 2793 msgstr "Slapta frazė negali būti tuščia" 2794 2795 #: pgp.php:114 2796 msgid "Passphrases do not match" 2797 msgstr "Slaptos frazės nesutampa" 2798 2799 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 2800 #: templates/login/login.inc:192 2801 msgid "Password" 2802 msgstr "Slaptažodis" 2803 2804 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2805 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2806 msgstr "Pasirinkti ar vykdyti profilaktikos veiksmus prisijungus?" 2807 2808 #: acl.php:76 acl.php:102 2809 msgid "Permissions for this user can not be changed." 2810 msgstr "Keisti teisių šiam vartotojui negalima." 2811 2812 #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24 2813 #: templates/mailbox/legend.inc:10 2814 msgid "Personal" 2815 msgstr "Asmeniniai" 2816 2817 #: config/prefs.php.dist:14 2818 msgid "Personal Information" 2819 msgstr "Asmeninė informacija" 2820 2821 #: pgp.php:120 2822 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2823 msgstr "Asmeninė PGP raktų pora sėkmingai sugeneruota." 2824 2825 #: pgp.php:127 2826 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2827 msgstr "Asmeniniai PGP raktai sėkmingai ištrinti." 2828 2829 #: smime.php:207 2830 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2831 msgstr "Asmeniniai S/MIME sertifikatai NEĮKELTI: " 2832 2833 #: smime.php:132 2834 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2835 msgstr "Asmeniniai S/MIME raktai sėkmingai ištrinti." 2836 2837 #: config/prefs.php.dist:222 2838 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2839 msgstr "Pridėti parašą prieš tekstą atsakinėjant ir persiunčiant?" 2840 2841 #: compose.php:254 2842 msgid "Plaintext Version of Message" 2843 msgstr "Tekstinė laiško versija" 2844 2845 #: config/prefs.php.dist:799 2846 msgid "" 2847 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2848 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2849 "require a plugin." 2850 msgstr "" 2851 2852 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2853 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2854 msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:" 2855 2856 #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104 2857 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2858 msgstr "Įveskite naujo katalogo pavadinimą:" 2859 2860 #: templates/javascript/folders.js:137 2861 msgid "Please enter the new name:" 2862 msgstr "Įveskite naują vardą:" 2863 2864 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2865 #, php-format 2866 msgid "" 2867 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2868 "enter this passphrase once per %s session." 2869 msgstr "" 2870 "Įveskite PGP rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik kartą per %s " 2871 "sesiją." 2872 2873 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2874 #, php-format 2875 msgid "" 2876 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2877 "to enter this passphrase once per %s session." 2878 msgstr "" 2879 "Įveskite S/MIME rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik kartą per %s " 2880 "sesiją." 2881 2882 #: recompose.php:97 2883 msgid "" 2884 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2885 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2886 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2887 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2888 msgstr "" 2889 "Norėdami tęsti, prisijunkite iš naujo. Jeigu jūs NENAUDOJATE 'sausainėlių' " 2890 "IR rašote laiškus atskirame lange, taip pat turėsite prisijungti ir " 2891 "pagrindiname lange. Taip daroma, norint apsaugoti jūsų sesijos ID nuo galimų " 2892 "įsilaužėlių. Atsiprašome už nepatogumus." 2893 2894 #: templates/login/login.inc:71 2895 msgid "Please provide your password." 2896 msgstr "Nurodykite savo slaptažodį." 2897 2898 #: templates/login/login.inc:67 2899 msgid "Please provide your username." 2900 msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardą." 2901 2902 #: compose.php:106 lib/IMP.php:459 2903 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2904 msgstr "Ištaisykite neteisingus adresus." 2905 2906 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 2907 msgid "" 2908 "Please review the following information, and then select an action from the " 2909 "menu below." 2910 msgstr "" 2911 "Perskaitykite informaciją ir iš žemiau esančio meniu pasirinkite norimą " 2912 "veiksmą." 2913 2914 #: templates/javascript/folders.js:61 2915 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 2916 msgstr "Pasirinkite katalogą prieš atlikdami bent kokius veiksmus." 2917 2918 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 2919 msgid "Please select an action from the menu below." 2920 msgstr "Pasirinkite veiksmą iš meniu žemiau." 2921 2922 #: templates/search/javascript.inc:41 2923 msgid "Please select at least one folder to search." 2924 msgstr "Pasirinkite bent vieną katalogą paieškai." 2925 2926 #: templates/javascript/folders.js:12 2927 msgid "Please select only one folder for this operation." 2928 msgstr "Pasirinkite tik vieną katalogą šiam veiksmui." 2929 2930 #: templates/compose/redirect.inc:73 2931 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2932 msgstr "Pasirinkite arba redaguokite lauką dešinėje:" 2933 2934 #: config/motd.php.dist:41 2935 msgid "Powered by Horde" 2936 msgstr "Serveryje veikia Horde" 2937 2938 #: config/prefs.php.dist:214 2939 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2940 msgstr "Pradėti parašą brūkšneliais ('-- ')?" 2941 2942 #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 2943 msgid "Preferences successfully updated." 2944 msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti." 2945 2946 #: templates/compose/attachments.inc:3 2947 msgid "Preview" 2948 msgstr "Peržiūra" 2949 2950 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 2951 msgid "Previous Message" 2952 msgstr "Ankstesnis laiškas" 2953 2954 #: mailbox.php:347 2955 msgid "Previous Page" 2956 msgstr "Ankstesnis puslapis" 2957 2958 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 2959 msgid "Print" 2960 msgstr "Spausdinti" 2961 2962 #: templates/message/headers.inc:38 2963 msgid "Priority" 2964 msgstr "Svarba" 2965 2966 #: templates/smime/import_key.inc:76 2967 #, fuzzy 2968 msgid "Private Key Password" 2969 msgstr "Jūsų slaptasis raktas" 2970 2971 #: config/prefs.php.dist:559 2972 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2973 msgstr "Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis NE" 2974 2975 #: config/prefs.php.dist:558 2976 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2977 msgstr "" 2978 "Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis TAIP" 2979 2980 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 2981 msgid "Protocol:" 2982 msgstr "Protokolas:" 2983 2984 #: lib/Crypt/PGP.php:429 2985 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2986 msgstr "Viešosios PGP raktų saugyklos palaikymas išjungtas." 2987 2988 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 2989 msgid "Pur_ge Deleted" 2990 msgstr "I_švalyti ištrintus" 2991 2992 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 2993 msgid "Purge Deleted" 2994 msgstr "Išvalyti ištrintus" 2995 2996 #: templates/folders/actions.inc:24 2997 msgid "Purge Folder(s)" 2998 msgstr "Išvalyti katalogą(us)" 2999 3000 #: config/prefs.php.dist:396 3001 msgid "Purge Trash how often:" 3002 msgstr "Šiukšliadėžės valymo dažnumas:" 3003 3004 #: config/prefs.php.dist:405 3005 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3006 msgstr "Ištrinti laiškus iš šiukšliadėžės senesnius nei tiek dienų." 3007 3008 #: config/prefs.php.dist:386 3009 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3010 msgstr "Ištrinti senus laiškus šiukšliadėžėje?" 3011 3012 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3013 #, fuzzy, php-format 3014 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3015 msgstr "Išvalyta %d laiškų iš šiukšliadėžės." 3016 3017 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3018 #, fuzzy 3019 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3020 msgstr "Išvalyta %d laiškų iš šiukšliadėžės." 3021 3022 #: templates/quota/quota.inc:17 3023 #, php-format 3024 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3025 msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB iš %.2fMB (%.2f%%)" 3026 3027 #: templates/quota/quota.inc:21 3028 #, php-format 3029 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3030 msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB / NEAPRIBOTA" 3031 3032 #: templates/quota/quota.inc:24 3033 #, php-format 3034 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3035 msgstr "Naudojama vieta: NEAPRIBOTA" 3036 3037 #: config/prefs.php.dist:500 3038 #, fuzzy, php-format 3039 msgid "Quoting %f:" 3040 msgstr "Cituojama:" 3041 3042 #: templates/compose/compose.inc:386 3043 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" 3044 msgstr "Reikalauti pristatymo patvirtinimo" 3045 3046 #: lib/Search.php:50 3047 msgid "Received On" 3048 msgstr "Gauta" 3049 3050 #: lib/Search.php:58 3051 msgid "Received Since" 3052 msgstr "Gauta nuo" 3053 3054 #: lib/Search.php:54 3055 msgid "Received Until" 3056 msgstr "Gauta iki" 3057 3058 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3059 msgid "Redirec_t" 3060 msgstr "Nukreipti" 3061 3062 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3063 msgid "Redirect" 3064 msgstr "Nukreipti" 3065 3066 #: templates/compose/redirect.inc:110 3067 msgid "Redirect Message" 3068 msgstr "Nukreipti laišką" 3069 3070 #: compose.php:787 3071 msgid "Redirect this message" 3072 msgstr "Laiško nukreipimas" 3073 3074 #: compose.php:847 3075 msgid "Redirecting failed." 3076 msgstr "Nukreipimas nepavyko." 3077 3078 #: templates/compose/compose.inc:583 3079 msgid "Refresh" 3080 msgstr "Atnaujinti" 3081 3082 #: config/prefs.php.dist:784 3083 msgid "Refresh Folder Views:" 3084 msgstr "Atnaujinti katalogo vaizdą:" 3085 3086 #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 3087 #, fuzzy 3088 msgid "Reload" 3089 msgstr "Atnaujinti vaizdą" 3090 3091 #: templates/folders/head.inc:3 3092 msgid "Reload View" 3093 msgstr "Atnaujinti vaizdą" 3094 3095 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545 3096 msgid "Remember the free/busy information." 3097 msgstr "Prisiminti užimtumo informaciją." 3098 3099 #: config/prefs.php.dist:979 3100 msgid "Remember the last view" 3101 msgstr "Prisiminti paskutinį vaizdą" 3102 3103 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3104 msgid "Remote Mailbox:" 3105 msgstr "Nutolusi pašto dėžutė:" 3106 3107 #: templates/search/fields.inc:41 3108 msgid "Remove Field From Search" 3109 msgstr "Pašalinti laukus iš paieškos" 3110 3111 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3112 msgid "Remove source" 3113 msgstr "Panaikinti šaltinį" 3114 3115 #: templates/folders/actions.inc:8 3116 msgid "Rename Folder(s)" 3117 msgstr "Pervardinti katalogą(us)" 3118 3119 #: config/prefs.php.dist:341 3120 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3121 msgstr "Pervardinti siųstų laiškų katalogą mėnesio pradžioje?" 3122 3123 #: lib/Folder.php:455 3124 #, php-format 3125 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3126 msgstr "Pervadinimas iš \"%s\" į \"%s\" nepavyko. Serverio pranešimas toks" 3127 3128 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3129 msgid "Repl_y to List" 3130 msgstr "Atsakyti į konferen_ciją" 3131 3132 #: templates/compose/spelling.inc:105 3133 msgid "Replace with:" 3134 msgstr "Sukeisti su:" 3135 3136 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3137 msgid "Reply" 3138 msgstr "Atsakyti" 3139 3140 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409 3141 msgid "Reply Sent." 3142 msgstr "Atsakymas išsiųstas." 3143 3144 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3145 msgid "Reply to All" 3146 msgstr "Atsakyti visiems" 3147 3148 #: compose.php:733 3149 msgid "Reply to All:" 3150 msgstr "Atsakyti visiems:" 3151 3152 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3153 msgid "Reply to List" 3154 msgstr "Atsakyti į konferenciją" 3155 3156 #: compose.php:735 3157 msgid "Reply to List:" 3158 msgstr "Atsakyti į konferenciją:" 3159 3160 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3161 msgid "Reply to _All" 3162 msgstr "Atsakyti visiems" 3163 3164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3165 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3166 msgid "Reply with Not Supported Message" 3167 msgstr "Atsakymo laiško tipas nepalaikomas" 3168 3169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 3170 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3171 msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija sekantiems 2 mėnesiams." 3172 3173 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 3174 msgid "Reply with requested free/busy information." 3175 msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija." 3176 3177 #: message.php:267 3178 msgid "Reply-To" 3179 msgstr "Reply-To" 3180 3181 #: lib/Compose.php:409 3182 msgid "Reply-To: " 3183 msgstr "Reply-To: " 3184 3185 #: compose.php:731 3186 msgid "Reply:" 3187 msgstr "Atsakymas:" 3188 3189 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3190 msgid "Report as Innocent" 3191 msgstr "Ne nepageidaujamas (spam)" 3192 3193 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3194 msgid "Report as Spam" 3195 msgstr "Nepageidaujamas (spam)" 3196 3197 #: templates/compose/compose.inc:383 3198 msgid "Request a _Read Receipt" 3199 msgstr "Reikalauti perskaitymo patvirtinimo" 3200 3201 #: config/prefs.php.dist:585 3202 msgid "Request delivery confirmation?" 3203 msgstr "Reikalauti pristatymo patvirtinimo?" 3204 3205 #: config/prefs.php.dist:573 3206 msgid "Request read receipts?" 3207 msgstr "Reikalauti perskaitymo patvirtinimo?" 3208 3209 #: mailbox.php:189 3210 msgid "Requested message not found." 3211 msgstr "Nurodytas laiškas nerastas." 3212 3213 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697 3214 msgid "Required Participant" 3215 msgstr "Reikalingas dalyvis" 3216 3217 #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 3218 #: templates/acl/acl.inc:161 3219 msgid "Reset" 3220 msgstr "Išvalyti" 3221 3222 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 3223 msgid "Respondent Status Updated." 3224 msgstr "Atsakovo statusas atnaujintas." 3225 3226 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3227 msgid "Resume" 3228 msgstr "Redaguoti" 3229 3230 #: recompose.php:98 3231 msgid "Resume your session" 3232 msgstr "Tęsti jūsų sesiją" 3233 3234 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3235 #, fuzzy 3236 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3237 msgstr "Laiško rašymas" 3238 3239 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3240 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 3241 msgid "Return to Fetch Mail" 3242 msgstr "Grįžti į laiškų paėmimą" 3243 3244 #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22 3245 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14 3246 #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15 3247 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173 3248 msgid "Return to Options" 3249 msgstr "Grįžti į nustatymus" 3250 3251 #: config/prefs.php.dist:718 3252 msgid "" 3253 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3254 msgstr "Grįžti į pašto dėžutę po laiško trynimo, perkėlimo ar kopijavimo?" 3255 3256 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3257 msgid "Role" 3258 msgstr "Rolė" 3259 3260 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3261 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419 3262 msgid "S/MIME" 3263 msgstr "S/MIME" 3264 3265 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3266 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3267 msgstr "Užkoduoti laišką S/MIME raktu" 3268 3269 #: compose.php:394 3270 msgid "S/MIME Error: " 3271 msgstr "S/MIME klaida: " 3272 3273 #: compose.php:373 3274 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3275 msgstr "S/MIME klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė." 3276 3277 #: config/prefs.php.dist:151 3278 msgid "S/MIME Options" 3279 msgstr "S/MIME nustatymai" 3280 3281 #: smime.php:49 3282 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3283 msgstr "S/MIME slaptos frazės įvedimas" 3284 3285 #: templates/smime/smime.inc:54 3286 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3287 msgstr "S/MIME raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." 3288 3289 #: smime.php:140 3290 #, php-format 3291 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3292 msgstr "S/MIME viešasis raktas \"%s\" buvo sėkmingai ištrintas." 3293 3294 #: smime.php:162 3295 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3296 msgstr "S/MIME viešasis raktas sėkmingai pridėtas." 3297 3298 #: templates/smime/smime.inc:10 3299 msgid "S/MIME Public Keyring" 3300 msgstr "S/MIME viešųjų raktų saugykla" 3301 3302 #: smime.php:211 3303 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3304 msgstr "S/MIME viešoji/saugi raktų pora sėkmingai prijungta." 3305 3306 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3307 msgid "S/MIME Sign Message" 3308 msgstr "S/MIME pasirašyti" 3309 3310 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3311 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3312 msgstr "S/MIME pasirašyti ir užkoduoti" 3313 3314 #: templates/smime/notactive.inc:4 3315 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3316 msgstr "S/MIME galimybė išjungta." 3317 3318 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3319 msgid "" 3320 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3321 "decrypted." 3322 msgstr "Atkoduoti laiško negalima, nes S/MIME galimybė išjungta." 3323 3324 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3325 #, fuzzy 3326 msgid "" 3327 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " 3328 "be displayed." 3329 msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes S/MIME galimybė išjungta." 3330 3331 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3332 msgid "" 3333 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3334 "verified." 3335 msgstr "Patikrinti skaitmeninio parašo negalima, nes S/MIME galimybė išjungta." 3336 3337 #: templates/smime/smime.inc:2 3338 #, fuzzy 3339 msgid "" 3340 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3341 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3342 "the S/MIME features will not work correctly." 3343 msgstr "" 3344 "S/MIME galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jūsų naršyklė nustatyta " 3345 "blokuoti iššokančius langus, jūs turite išjungti šią funkciją. Priešingu " 3346 "atveju S/MIME veiks neteisingai" 3347 3348 #: templates/login/login.inc:205 3349 msgid "SMTP" 3350 msgstr "" 3351 3352 #: templates/compose/compose.inc:255 3353 msgid "S_ubject" 3354 msgstr "_Tema" 3355 3356 #: templates/compose/compose.inc:363 3357 msgid "Sa_ve a copy in " 3358 msgstr "Išsau_goti kopiją kataloge " 3359 3360 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3361 msgid "Sa_ve as" 3362 msgstr "Išsaug_oti kaip" 3363 3364 #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67 3365 msgid "Save" 3366 msgstr "Išsaugoti" 3367 3368 #: templates/compose/compose.inc:538 3369 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3370 msgstr "Išsaugoti prikabintus failus kartu su laišku siųstų laiškų kataloge?" 3371 3372 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3373 msgid "Save Draft" 3374 msgstr "Išsaugoti paruošinį" 3375 3376 #: saveimage.php:42 3377 #, fuzzy 3378 msgid "Save Image" 3379 msgstr "Išsaugoti kaip" 3380 3381 #: lib/MIME/Contents.php:204 3382 msgid "Save Image in Gallery" 3383 msgstr "" 3384 3385 #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100 3386 #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148 3387 #: templates/pgp/notactive.inc:13 3388 msgid "Save Options" 3389 msgstr "Išsaugoti nustatymus" 3390 3391 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3392 #, fuzzy 3393 msgid "Save Stationery" 3394 msgstr "Išsaugoti nustatymus" 3395 3396 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3397 msgid "Save _Draft" 3398 msgstr "Išsaugoti _paruošinį" 3399 3400 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3401 msgid "Save as" 3402 msgstr "Išsaugoti kaip" 3403 3404 #: config/prefs.php.dist:521 3405 msgid "Save drafts as unseen?" 3406 msgstr "Išsaugoti paruošinį kaip neperskaitytą?" 3407 3408 #: config/prefs.php.dist:1072 3409 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3410 msgstr "Išsaugoti gavėjus automatiškai į adresų knygelę?" 3411 3412 #: templates/search/main.inc:127 3413 msgid "Save search as a virtual folder?" 3414 msgstr "Išsaugoti paieškos rezultatus virtualiame kataloge?" 3415 3416 #: config/prefs.php.dist:230 3417 msgid "Save sent mail?" 3418 msgstr "Išsaugoti išsiųstus laiškus?" 3419 3420 #: compose.php:1227 3421 #, php-format 3422 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3423 msgstr "Išsaugoti paruošinio nepavyko. Serverio pranešimas toks: %s" 3424 3425 #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 3426 #: lib/Block/tree_folders.php:41 3427 msgid "Search" 3428 msgstr "Ieškoti" 3429 3430 #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 3431 #, php-format 3432 msgid "Search %s" 3433 msgstr "Ieškoti kataloge %s" 3434 3435 #: config/prefs.php.dist:120 3436 #, fuzzy 3437 msgid "Search Options" 3438 msgstr "Išsaugoti nustatymus" 3439 3440 #: search.php:265 3441 msgid "Search Results" 3442 msgstr "Paieškos rezultatai" 3443 3444 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3445 msgid "Seen" 3446 msgstr "Skaityti" 3447 3448 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3449 msgid "Select" 3450 msgstr "Pasirinkite" 3451 3452 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3453 msgid "Select Another Account" 3454 msgstr "Pasirinkite kitą sąskaitą" 3455 3456 #: templates/search/fields.inc:36 3457 msgid "Select a date" 3458 msgstr "Pasirinkite datą" 3459 3460 #: templates/search/fields.inc:10 3461 msgid "Select a field" 3462 msgstr "Pasirinkite laukelį" 3463 3464 #: templates/compose/compose.inc:317 3465 #, fuzzy 3466 msgid "Select a stationery:" 3467 msgstr "Pasirinkite datą" 3468 3469 #: config/prefs.php.dist:135 3470 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3471 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę adresų paieškai ir pridėjimui." 3472 3473 #: templates/search/main.inc:88 3474 msgid "Select all" 3475 msgstr "Pažymėti viską" 3476 3477 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3478 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3479 msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresų išskleidimui." 3480 3481 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3482 msgid "Select an account" 3483 msgstr "Pasirinkite sąskaitą" 3484 3485 #: templates/search/main.inc:89 3486 msgid "Select none" 3487 msgstr "Nepažymėti nieko" 3488 3489 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3490 msgid "Select the gallery to save the image in." 3491 msgstr "" 3492 3493 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3494 msgid "Select the mail server type" 3495 msgstr "Pasirinkite pašto serverio tipą" 3496 3497 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3498 msgid "Selected Address books:" 3499 msgstr "Pasirinktos adresų knygelės:" 3500 3501 #: templates/pgp/pgp.inc:72 3502 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3503 msgstr "Nusiųsti raktą į raktų saugyklą" 3504 3505 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 3506 msgid "Send Latest Information" 3507 msgstr "Siųsti naujausią informaciją" 3508 3509 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 3510 msgid "Send Message" 3511 msgstr "Siųsti laišką" 3512 3513 #: config/prefs.php.dist:703 3514 #, fuzzy 3515 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3516 msgstr "Siųsti MDN kai siuntėjas to prašo?" 3517 3518 #: folders.php:397 3519 msgid "Sent mail folder" 3520 msgstr "Siųstų laiškų katalogas" 3521 3522 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3523 msgid "Sent mail folder:" 3524 msgstr "Siųstų laiškų katalogas:" 3525 3526 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146 3527 #: templates/login/login.inc:153 3528 msgid "Server" 3529 msgstr "Serveris" 3530 3531 #: config/prefs.php.dist:23 3532 msgid "Server and Folder Information" 3533 msgstr "Serverio ir katalogų informacija" 3534 3535 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3536 msgid "Server:" 3537 msgstr "Serveris:" 3538 3539 #: config/prefs.php.dist:80 3540 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3541 msgstr "Kas bus vykdoma su jūsų laiškais kai jie trinami arba perkeliami." 3542 3543 #: config/prefs.php.dist:529 3544 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3545 msgstr "Ar naudoti svarbos antraštę siunčiant laiškus?" 3546 3547 #: config/prefs.php.dist:31 3548 msgid "Share Folders" 3549 msgstr "Dalintis katalogais" 3550 3551 #: templates/acl/acl.inc:86 3552 msgid "Share mail folders" 3553 msgstr "Dalintis pašto katalogais:" 3554 3555 #: config/prefs.php.dist:32 3556 msgid "Share your mail folders with other users." 3557 msgstr "Dalintis pašto katalogais su kitais vartotojais." 3558 3559 #: config/prefs.php.dist:669 3560 msgid "" 3561 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3562 "toggled easily whichever you choose." 3563 msgstr "Ar dideli citatos blokai standartiškai turi būti rodomi ar paslėpti?" 3564 3565 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3566 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3567 msgstr "Ar norite laiško tekste ieškoti PGP informacijos?" 3568 3569 #: config/prefs.php.dist:513 3570 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3571 msgstr "Ar rašymo langas turi užsidaryti po paruošinio išsaugojimo?" 3572 3573 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3574 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3575 msgstr "" 3576 "Ar norite prie kiekvieno siunčiamo laiško prikabinti savo PGP viešąjį raktą?" 3577 3578 #: templates/search/main.inc:92 3579 msgid "Show All Folders" 3580 msgstr "Rodyti visus katalogus" 3581 3582 #: templates/message/headers.inc:67 3583 msgid "Show All Headers" 3584 msgstr "Rodyti visas antraštes" 3585 3586 #: mailbox.php:365 3587 msgid "Show Deleted" 3588 msgstr "Rodyti ištrintus" 3589 3590 #: templates/message/headers.inc:61 3591 msgid "Show Limited Headers" 3592 msgstr "Rodyti pagrindines antraštes" 3593 3594 #: templates/message/headers.inc:70 3595 msgid "Show Mailing List Information" 3596 msgstr "Rodyti konferencijos informaciją" 3597 3598 #: templates/search/main.inc:92 3599 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3600 msgstr "Rodyti tik užsiprenumeruotus katalogus" 3601 3602 #: folders.php:298 3603 msgid "Show Unsubscribed" 3604 msgstr "Rodyti neužprenumeruotus" 3605 3606 #: config/prefs.php.dist:608 3607 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3608 msgstr "Rodyti trynimo piktogramą prie kiekvieno prikabinto failo laiške?" 3609 3610 #: config/prefs.php.dist:1002 3611 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3612 msgstr "Laiškų sąraše rodyti spalvų reikšmes?" 3613 3614 #: config/prefs.php.dist:840 3615 msgid "Show previews for unread messages only?" 3616 msgstr "Išankstinis peržiūrėjimas tik neperskaitytoms žinutėms?" 3617 3618 #: config/prefs.php.dist:848 3619 msgid "Show previews in tooltips?" 3620 msgstr "Alternatyvus naujo pašto peržiūrėjimas?" 3621 3622 #: config/prefs.php.dist:877 3623 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3624 msgstr "Rodyti 'Paimti laiškus' mygtuką meniu?" 3625 3626 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 3627 msgid "Show the Images" 3628 msgstr "Parodyti paveikslėlius" 3629 3630 #: templates/filters/prefs.inc:54 3631 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3632 msgstr "Rodyti filtrų mygtuką meniu?" 3633 3634 #: lib/Block/summary.php:28 3635 msgid "Show total number of mails in folder?" 3636 msgstr "Rodyti bendrą laiškų skaičių kataloge?" 3637 3638 #: config/prefs.php.dist:666 3639 msgid "Shown" 3640 msgstr "Rodyti" 3641 3642 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3643 msgid "Si_ze" 3644 msgstr "Dydis" 3645 3646 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3647 msgid "Signed" 3648 msgstr "Pasirašyti" 3649 3650 #: templates/compose/attachments.inc:3 3651 msgid "Size" 3652 msgstr "Dydis" 3653 3654 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3655 msgid "Sort by Arrival" 3656 msgstr "Rūšiuoti pagal gavimo datą" 3657 3658 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3659 msgid "Sort by Date" 3660 msgstr "Rūšiuoti pagal parašymo datą" 3661 3662 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3663 msgid "Sort by From Address" 3664 msgstr "Rūšiuoti pagal siuntėją" 3665 3666 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3667 msgid "Sort by Message Size" 3668 msgstr "Rūšiuoti pagal laiško dydį" 3669 3670 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3671 msgid "Sort by Subject" 3672 msgstr "Rūšiuoti pagal pavadinimą" 3673 3674 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3675 msgid "Sort by Thread" 3676 msgstr "Rūšiuoti pagal temą" 3677 3678 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3679 msgid "Sort by To Address" 3680 msgstr "Rūšiuoti pagal adresatą" 3681 3682 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3683 msgid "Spam folder:" 3684 msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiškų katalogas:" 3685 3686 #: templates/compose/compose.inc:346 3687 msgid "Special Characters" 3688 msgstr "Specialūs simboliai" 3689 3690 #: search.php:133 3691 msgid "Special Virtual Folders can not be edited." 3692 msgstr "" 3693 3694 #: templates/compose/compose.inc:343 3695 msgid "Spell Check" 3696 msgstr "Klaidų tikrinimas" 3697 3698 #: templates/compose/spelling.inc:46 3699 msgid "Spell Checker" 3700 msgstr "Klaidų tikrinimas" 3701 3702 #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 3703 msgid "Spell check complete" 3704 msgstr "Klaidų tikrinimas baigtas" 3705 3706 #: config/prefs.php.dist:471 3707 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3708 msgstr "Klaidų skaičius puslapyje rašybos tikrinimo metu." 3709 3710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652 3711 msgid "Start" 3712 msgstr "Pradėti" 3713 3714 #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311 3715 msgid "Stationery" 3716 msgstr "" 3717 3718 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3719 msgid "Stationery name:" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3723 msgid "Stationery type:" 3724 msgstr "" 3725 3726 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3727 msgid "Stationery:" 3728 msgstr "" 3729 3730 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3731 msgid "Status" 3732 msgstr "Statusas" 3733 3734 #: lib/MIME/Contents.php:215 3735 msgid "Strip Attachment" 3736 msgstr "Ištrinti prikabintą failą" 3737 3738 #: config/prefs.php.dist:832 3739 msgid "Strip linebreaks?" 3740 msgstr "Išvalyti tuščias eilutes?" 3741 3742 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3743 msgid "Sub_ject" 3744 msgstr "Tema" 3745 3746 #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25 3747 #: lib/Search.php:38 3748 msgid "Subject" 3749 msgstr "Tema" 3750 3751 #: config/prefs.php.dist:920 3752 msgid "Subject Field" 3753 msgstr "Temos laukas" 3754 3755 #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3756 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3757 msgid "Submit" 3758 msgstr "Įvesti" 3759 3760 #: templates/folders/actions.inc:11 3761 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3762 msgstr "Prenumeruoti katalogą(us)" 3763 3764 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 3765 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3766 msgid "Success" 3767 msgstr "Sėkminga" 3768 3769 #: templates/compose/spelling.inc:86 3770 msgid "Suggestions" 3771 msgstr "Pasiūlymai" 3772 3773 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664 3774 msgid "Summary" 3775 msgstr "Turinys" 3776 3777 #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403 3778 msgid "Switch Composition Method" 3779 msgstr "Laiško rašymo būdo perjungimas" 3780 3781 #: templates/compose/compose.inc:404 3782 msgid "Switch to HTML composition" 3783 msgstr "Perjungti į HTML" 3784 3785 #: templates/compose/compose.inc:404 3786 msgid "Switch to plain text composition" 3787 msgstr "Perjungti į paprastą tekstą" 3788 3789 #: templates/compose/compose.inc:419 3790 msgid "Te_xt" 3791 msgstr "T_ekstas" 3792 3793 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 3794 #, fuzzy 3795 msgid "Tentative: " 3796 msgstr "Laikinai priimtas" 3797 3798 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 3799 msgid "Tentatively Accept request" 3800 msgstr "Laikinai priimti užklausą" 3801 3802 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761 3803 msgid "Tentatively Accepted" 3804 msgstr "Laikinai priimtas" 3805 3806 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3807 #, php-format 3808 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3809 msgstr "Registracijos sąlygos nenurodytos conf.php faile" 3810 3811 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3812 #, fuzzy 3813 msgid "Text" 3814 msgstr "T_ekstas" 3815 3816 #: config/prefs.php.dist:954 3817 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3818 msgstr "Laiško Nuo: laukelis turi būti susietas:" 3819 3820 #: lib/IMAP/Client.php:532 3821 msgid "" 3822 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3823 "selected. Please contact your system administrator." 3824 msgstr "" 3825 3826 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3827 msgid "The Macintosh resource fork" 3828 msgstr "Macintoch resursai" 3829 3830 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3831 #, php-format 3832 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3833 msgstr "Macintosh resursai gali būti atsiųsti iš %s." 3834 3835 #: fetchmailprefs.php:81 3836 #, php-format 3837 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3838 msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta." 3839 3840 #: fetchmailprefs.php:74 3841 #, php-format 3842 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3843 msgstr "Sąskaita \"%s\" išsaugota." 3844 3845 #: attachment.php:43 3846 msgid "The attachment was not found." 3847 msgstr "Prikabintas failas nerastas." 3848 3849 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69 3850 #, fuzzy 3851 msgid "The calendar data is invalid" 3852 msgstr "<b>Kalendoriaus duomenys neteisingi</b>" 3853 3854 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 3855 msgid "" 3856 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3857 "block popup windows?" 3858 msgstr "" 3859 "Nepavyko atidaryti rašymo lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus langus?" 3860 3861 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3862 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3863 msgstr "Macintosh failo turinys išdėstytas apačioje." 3864 3865 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87 3866 #, php-format 3867 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3868 msgstr "Esamas(i) katalogas(ai) \"%s\" bus pervardintas(i) į \"%s\"." 3869 3870 #: templates/acl/acl.inc:107 3871 msgid "" 3872 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3873 msgstr "Nepavyko gauti vartotojų teisių šiam katalogui" 3874 3875 #: compose.php:1236 3876 #, php-format 3877 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3878 msgstr "Paruošinys išsaugotas kataloge \"%s\"." 3879 3880 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 3881 msgid "The event was added to your calendar." 3882 msgstr "Įvykis įrašytas į jūsų kalendorių." 3883 3884 #: templates/compose/expand.inc:9 3885 #, fuzzy, php-format 3886 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3887 msgstr "Laukas '%s' negali būti išskleistas." 3888 3889 #: lib/Folder.php:337 3890 #, php-format 3891 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3892 msgstr "Katalogas \"%s\" jau egzistuoja" 3893 3894 #: lib/Folder.php:163 3895 #, php-format 3896 msgid "" 3897 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3898 "problems. Please see your system administrator." 3899 msgstr "" 3900 "Katalogo \"%s\" pavadinime yra neleistinų simbolių. Tai gali sukelti " 3901 "nesklandumų. Kreipkitės į sistemos administratorių." 3902 3903 #: lib/Folder.php:356 3904 #, php-format 3905 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3906 msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas, tačiau neaktyvuotas." 3907 3908 #: lib/Folder.php:272 3909 #, php-format 3910 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3911 msgstr "Katalogas \"%s\" ištrintas, tačiau jis vis dar užprenumeruotas." 3912 3913 #: lib/Folder.php:343 3914 #, php-format 3915 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3916 msgstr "Katalogas \"%s\" nesukurtas. Serverio pranešimas toks" 3917 3918 #: lib/Folder.php:265 3919 #, fuzzy, php-format 3920 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3921 msgstr "Katalogas '%s' neištrintas. Serverio pranešimas toks" 3922 3923 #: lib/Folder.php:359 3924 #, php-format 3925 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3926 msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas." 3927 3928 #: lib/Folder.php:275 3929 #, php-format 3930 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3931 msgstr "Katalogas \"%s\" ištrintas." 3932 3933 #: lib/Folder.php:453 3934 #, php-format 3935 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3936 msgstr "Katalogas \"%s\" pervardintas į \"%s\"." 3937 3938 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 3939 msgid "The following files were attached to this part:" 3940 msgstr "Prie šios dalies prikabinti šie failai:" 3941 3942 #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 3943 #, fuzzy 3944 msgid "" 3945 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 3946 "to block popup windows?" 3947 msgstr "" 3948 "Nepavyko atidaryti rašymo lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus langus?" 3949 3950 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 3951 msgid "" 3952 "The images will be displayed because the sender is present in your " 3953 "addressbook." 3954 msgstr "Paveikslėliai bus parodyti, bes siuntėjas yra jūsų adresų knygelėje." 3955 3956 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3957 msgid "The mail server generated the following error message:" 3958 msgstr "Pašto serverio klaida:" 3959 3960 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3961 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3962 msgstr "Pašto serverio informacija:" 3963 3964 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3965 msgid "The mail server generated the following message:" 3966 msgstr "Pašto serverio žinutė:" 3967 3968 #: lib/Message.php:651 3969 #, php-format 3970 msgid "The mailbox %s is already empty." 3971 msgstr "Katalogas %s jau tuščias." 3972 3973 #: lib/Fetchmail.php:245 3974 #, php-format 3975 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 3976 msgstr "Laiškas \"%s\" nuo \"%s\" (%d baitai) viršyja paimamų laiškų dydį." 3977 3978 #: templates/contacts/contacts.inc:103 3979 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 3980 msgstr "Rašomas laiškas uždarytas. Išeinu." 3981 3982 #: message.php:148 3983 msgid "The message has been deleted." 3984 msgstr "Laiškas ištrintas." 3985 3986 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 3987 msgid "The message has been verified." 3988 msgstr "Laiškas patikrintas." 3989 3990 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384 3991 #, fuzzy, php-format 3992 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 3993 msgstr "Laiškas patikrintas." 3994 3995 #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 3996 msgid "" 3997 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3998 "block popup windows?" 3999 msgstr "" 4000 "Nepavyko atidaryti slaptažodžio lango. Galbūt jūsų naršyklė blokuoja naujus " 4001 "langus." 4002 4003 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 4004 #, php-format 4005 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4006 msgstr "Neapdirbtas PGP viešojo rakto tekstas gali būti peržiūrėtas %s." 4007 4008 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4009 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4010 msgstr "Šio failo nėra MS-TNEF prikabintoje dalyje." 4011 4012 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4013 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4014 msgstr "Šios bylos nėra Zip archyve." 4015 4016 #: message.php:547 4017 #, php-format 4018 msgid "" 4019 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4020 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4021 "notification message." 4022 msgstr "" 4023 "Laiško siuntėjas reikalauja atsakymo apie laiško gavimą, kai tik jį " 4024 "perskaitysite. Norėdami taip padaryti, spauskite %s." 4025 4026 #: lib/MIME/Viewer/images.php:69 4027 #, fuzzy 4028 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4029 msgstr "Norėdami pamatyti mažesnį paveikslėlį, spauskite %s." 4030 4031 #: templates/compose/compose.js:104 4032 msgid "The signature could not be replaced." 4033 msgstr "Nepavyko pakeisti parašo." 4034 4035 #: templates/compose/compose.js:102 4036 msgid "The signature was successfully replaced." 4037 msgstr "Parašas sėkmingai pakeistas." 4038 4039 #: attachment.php:59 4040 msgid "The specified file does not exist." 4041 msgstr "Nurodytas failas neegzistuoja." 4042 4043 #: stationery.php:84 4044 #, fuzzy, php-format 4045 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4046 msgstr "Sąskaita \"%s\" išsaugota." 4047 4048 #: stationery.php:63 4049 #, fuzzy, php-format 4050 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4051 msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta." 4052 4053 #: stationery.php:87 4054 #, fuzzy, php-format 4055 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4056 msgstr "Sąskaita \"%s\" ištrinta." 4057 4058 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 4059 msgid "The task has been added to your tasklist." 4060 msgstr "Užduotis įrašyta į jūsų darbų sąrašą." 4061 4062 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4063 msgid "The text of the message" 4064 msgstr "Laiško tekstas" 4065 4066 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4067 #, php-format 4068 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4069 msgstr "Laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s." 4070 4071 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4072 msgid "The text of the returned message" 4073 msgstr "Gražinto laiško tekstas" 4074 4075 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4076 #, php-format 4077 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4078 msgstr "Gražinto laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s." 4079 4080 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4081 msgid "The text of the sent message" 4082 msgstr "Nusiųsto laiško tekstas" 4083 4084 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4085 #, php-format 4086 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4087 msgstr "Nusiųsto laiško tekstas gali būti peržiūrėtas %s." 4088 4089 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 4090 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4091 msgstr "Vartotojo užimtumo informacija sėkmingai išsaugota." 4092 4093 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4094 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4095 msgstr "Kitų dalių, kurias galima būtų rodyti tekste, nėra." 4096 4097 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4098 msgid "There are no messages in this mailbox." 4099 msgstr "Šiame kataloge nėra laiškų." 4100 4101 #: thread.php:109 4102 #, fuzzy 4103 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4104 msgstr "Kitų dalių, kurias galima būtų rodyti tekste, nėra." 4105 4106 #: lib/Message.php:612 4107 #, php-format 4108 msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" 4109 msgstr "Nepavyko išvalyti %s. Serverio pranešimas toks" 4110 4111 #: lib/Message.php:653 4112 #, php-format 4113 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4114 msgstr "Nepavyko išvalyti katalogo. Serverio pranešimas: %s" 4115 4116 #: lib/Message.php:621 4117 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" 4118 msgstr "Nepavyko išvalyti katalogo. Serverio pranešimas toks" 4119 4120 #: lib/Message.php:90 4121 #, php-format 4122 msgid "" 4123 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4124 "server said" 4125 msgstr "" 4126 "Klaida kopijuojant laiškus iš \"%s\" į \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4127 4128 #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213 4129 #, php-format 4130 msgid "" 4131 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4132 "the server said" 4133 msgstr "Klaida trinant laiškus iš katalogo \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4134 4135 #: lib/Message.php:275 4136 #, php-format 4137 msgid "" 4138 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4139 "server said" 4140 msgstr "Klaida trinant laiškus kataloge \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4141 4142 #: lib/Message.php:211 4143 #, php-format 4144 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4145 msgstr "Klaida trinant laiškus. Serverio klaida: %s" 4146 4147 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99 4148 #, php-format 4149 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4150 msgstr "Klaida ištrinant įvykį: %s." 4151 4152 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4153 msgid "There was an error displaying this message part" 4154 msgstr "Nepavyko parodyti šios laiško dalies" 4155 4156 #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585 4157 #, php-format 4158 msgid "" 4159 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4160 "server said" 4161 msgstr "Klaida pažymint laiškus kataloge \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4162 4163 #: folders.php:165 4164 #, php-format 4165 msgid "There was an error importing %s." 4166 msgstr "Klaida įkeliant %s." 4167 4168 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136 4169 #, php-format 4170 msgid "There was an error importing the event: %s." 4171 msgstr "Klaida įkeliant įvykio duomenis: %s." 4172 4173 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166 4174 #, php-format 4175 msgid "There was an error importing the task: %s." 4176 msgstr "Klaida įkeliant darbą: %s." 4177 4178 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152 4179 #, php-format 4180 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4181 msgstr "Klaida įkeliant vartotojo užimtumo informaciją: %s." 4182 4183 #: lib/Message.php:85 4184 #, php-format 4185 msgid "" 4186 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4187 "server said" 4188 msgstr "Klaida perkeliant laiškus iš \"%s\" į \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4189 4190 #: compose.php:1244 4191 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4192 msgstr "Klaida išsaugant laišką kaip paruošinį." 4193 4194 #: compose.php:1006 4195 #, php-format 4196 msgid "There was an error sending your message: %s" 4197 msgstr "Klaida siunčiant laišką: %s" 4198 4199 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113 4200 #, php-format 4201 msgid "There was an error updating the event: %s." 4202 msgstr "Klaida atnaujinant įvykį: %s." 4203 4204 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 4205 msgid "There was no text in this message part" 4206 msgstr "Šioje laiško dalyje nėra teksto" 4207 4208 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 4209 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4210 msgstr "Šiame HTML laiške yra paveikslėlių." 4211 4212 #: lib/MIME/Viewer/html.php:90 4213 msgid "" 4214 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4215 "this: " 4216 msgstr "" 4217 "Šiame HTML laiške yra paveikslėlių. Užblokuoti paveikslėliai rodomi kaip: " 4218 4219 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 4220 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4221 msgstr "Šis PGP viešasis raktas buvo prikabintas prie laiško." 4222 4223 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118 4224 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157 4225 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314 4226 msgid "This action is not supported." 4227 msgstr "Veiksmas nepalaikomas." 4228 4229 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 4230 msgid "This action is not yet implemented." 4231 msgstr "Šis veiksmas dar nerealizuotas." 4232 4233 #: templates/javascript/folders.js:14 4234 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4235 msgstr "Tai gali užtrukti. Ar jūs tikrai norite testi?" 4236 4237 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4238 msgid "This message contains a Macintosh file." 4239 msgstr "Laiškas turi prikabintą Machintosh failą." 4240 4241 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 4242 #, fuzzy 4243 msgid "" 4244 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4245 "MIME." 4246 msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas S/MIME parašu." 4247 4248 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 4249 #, fuzzy 4250 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4251 msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su S/MIME." 4252 4253 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4254 msgid "" 4255 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4256 "this message is unknown." 4257 msgstr "" 4258 "Šiame laiške yra informacija apie laiškų pristatymą, tačiau nežinomas jos " 4259 "formatas." 4260 4261 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 4262 msgid "" 4263 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4264 msgstr "Atrodo, kad tai netvarkingas PGP raktu užkoduotas laiškas. Klaida: " 4265 4266 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350 4267 msgid "" 4268 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4269 "RFC 2015)." 4270 msgstr "Laiškas neatitinka teisingo PGP RFC2015 formato." 4271 4272 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4273 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4274 msgstr "Laiškas neatitinka teisingo S/MIME formato." 4275 4276 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416 4277 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4278 msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas PGP parašu." 4279 4280 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4281 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4282 msgstr "Šis laiškas yra pasirašytas S/MIME parašu." 4283 4284 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4285 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4286 msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su S/MIME." 4287 4288 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291 4289 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4290 msgstr "Šis laiškas yra užkoduotas su PGP." 4291 4292 #: message.php:211 4293 msgid "This message to" 4294 msgstr "šį laišką į" 4295 4296 #: acl.php:46 4297 msgid "This server does not support sharing folders." 4298 msgstr "Šis serveris nepalaiko katalogų dalijimosi." 4299 4300 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4301 msgid "This window must be called from a compose window." 4302 msgstr "Šį langą reikia atidarinėti iš laiško rašymo lango." 4303 4304 #: thread.php:152 4305 #, fuzzy 4306 msgid "Thread Display" 4307 msgstr "Rodyti" 4308 4309 #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922 4310 msgid "Thread View" 4311 msgstr "Grupuojami laiškai" 4312 4313 #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219 4314 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 4315 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26 4316 msgid "To" 4317 msgstr "Kam" 4318 4319 #: config/prefs.php.dist:919 4320 msgid "To Address" 4321 msgstr "Adresatas" 4322 4323 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4324 msgid "" 4325 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4326 "clicking." 4327 msgstr "" 4328 "Norėdami pasirinkti keletą reikšmių, laikykite Control (PC) arba Command " 4329 "(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele." 4330 4331 #: lib/IMAP/Client.php:134 4332 msgid "" 4333 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or " 4334 "higher." 4335 msgstr "" 4336 4337 #: templates/compose/compose.inc:577 4338 msgid "Total Attachments Size:" 4339 msgstr "Visas prikabintų failų dydis:" 4340 4341 #: folders.php:388 4342 msgid "Trash folder" 4343 msgstr "Šiukšliadėžė" 4344 4345 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4346 msgid "Trash folder:" 4347 msgstr "Šiukšliadėžė:" 4348 4349 #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72 4350 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4351 msgid "Unable to retrieve quota" 4352 msgstr "Nepavyko apskaičiuoti naudojamos vietos" 4353 4354 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4355 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4356 msgid "Unanswered" 4357 msgstr "Neatsakyti" 4358 4359 #: templates/search/main.inc:35 4360 msgid "Unanswered messages" 4361 msgstr "Neatsakyti laiškai" 4362 4363 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4364 msgid "Undelete" 4365 msgstr "Atstatyti ištrintus" 4366 4367 #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212 4368 msgid "Undisclosed Recipients" 4369 msgstr "Adresatai nerodomi" 4370 4371 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 4372 #, php-format 4373 msgid "Unhandled component of type: %s" 4374 msgstr "Nepalaikomas komponento tipas: %s" 4375 4376 #: mailbox.php:565 4377 msgid "Unknown Date" 4378 msgstr "Data nežinoma" 4379 4380 #: lib/IMAP/Client.php:395 4381 #, php-format 4382 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4383 msgstr "" 4384 4385 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635 4386 msgid "Unknown Meeting" 4387 msgstr "Nežinomas susirinkimas" 4388 4389 #: mailbox.php:618 4390 msgid "Unknown Recipient" 4391 msgstr "Nežinomas adresatas" 4392 4393 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4394 msgid "Unload Passphrase" 4395 msgstr "Atjungti slaptą frazę" 4396 4397 #: fetchmailprefs.php:65 4398 msgid "Unnamed" 4399 msgstr "Neįvardintas" 4400 4401 #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4402 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4403 #: templates/mailbox/legend.inc:5 4404 msgid "Unseen" 4405 msgstr "Neskaityti" 4406 4407 #: templates/folders/actions.inc:12 4408 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4409 msgstr "Nebeprenumeruoti katalogo(ų)" 4410 4411 #: templates/compose/compose.inc:584 4412 msgid "Update Attachment Information" 4413 msgstr "Atnaujinti prikabintus failus" 4414 4415 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620 4416 msgid "Update respondent status" 4417 msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą" 4418 4419 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4420 msgid "Upload" 4421 msgstr "Nusiųsti" 4422 4423 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4424 msgid "Use Default Value" 4425 msgstr "Naudoti standartinę reikšmę" 4426 4427 #: config/prefs.php.dist:256 4428 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4429 msgstr "Naudoti IMAP katalogų prenumeratą?" 4430 4431 #: config/prefs.php.dist:735 4432 #, fuzzy 4433 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4434 msgstr "Virtualūs katalogai" 4435 4436 #: templates/acl/acl.inc:142 4437 msgid "User" 4438 msgstr "Vartotojas" 4439 4440 #: acl.php:87 4441 #, fuzzy, php-format 4442 msgid "" 4443 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4444 msgstr "Vartotojui '%s' sėkmingai suteiktos teisės katalogui '%s'." 4445 4446 #: templates/login/login.inc:177 4447 msgid "Username" 4448 msgstr "Vartotojo vardas" 4449 4450 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4451 msgid "Username:" 4452 msgstr "Vartotojo vardas:" 4453 4454 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4455 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4456 #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4457 msgid "View" 4458 msgstr "Rodyti" 4459 4460 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 4461 #, php-format 4462 msgid "View %s" 4463 msgstr "Rodyti %s" 4464 4465 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4466 #, php-format 4467 msgid "View %s Public Key" 4468 msgstr "Rodyti %s viešąjį raktą" 4469 4470 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 4471 msgid "View HTML content in a separate window" 4472 msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange" 4473 4474 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4475 #, fuzzy 4476 msgid "View Messages" 4477 msgstr "Nauji laiškai" 4478 4479 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4480 msgid "View Personal Private Key" 4481 msgstr "Rodyti slaptąjį raktą" 4482 4483 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 4484 msgid "View Personal Public Key" 4485 msgstr "Rodyti viešąjį raktą" 4486 4487 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4488 msgid "View Thread" 4489 msgstr "Rodyti grupę" 4490 4491 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165 4492 msgid "View Thumbnail" 4493 msgstr "Rodyti paveikslėlius" 4494 4495 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 4496 #, fuzzy 4497 msgid "View attachment in a separate window" 4498 msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange" 4499 4500 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4501 #, fuzzy 4502 msgid "View content in a separate window" 4503 msgstr "Rodyti HTML turinį atskirame lange" 4504 4505 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4506 msgid "View event" 4507 msgstr "Peržiūrėti įvykį" 4508 4509 #: folders.php:380 mailbox.php:534 4510 #, php-format 4511 msgid "View messages in %s" 4512 msgstr "Peržiūrėti laiškus kataloge %s" 4513 4514 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 4515 msgid "View or mailbox to display after login:" 4516 msgstr "Prisijungus rodyti šį katalogą:" 4517 4518 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4519 msgid "View task" 4520 msgstr "Peržiūrėti darbą" 4521 4522 #: lib/MIME/Viewer/html.php:101 4523 msgid "View the Images" 4524 msgstr "Rodyti paveikslėlius" 4525 4526 #: search.php:263 4527 #, php-format 4528 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4529 msgstr "Virtualus katalogas \"%s\" sukurtas sėkmingai." 4530 4531 #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151 4532 #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158 4533 #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433 4534 msgid "Virtual Folders" 4535 msgstr "Virtualūs katalogai" 4536 4537 #: search.php:245 4538 #, fuzzy 4539 msgid "Virtual Folders require a label." 4540 msgstr "Virtualaus katalogo pavadinimas" 4541 4542 #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180 4543 msgid "Virtual INBOX" 4544 msgstr "" 4545 4546 #: folders.php:416 4547 #, fuzzy 4548 msgid "Virtual INBOX Folder" 4549 msgstr "Virtualūs katalogai" 4550 4551 #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119 4552 #, fuzzy 4553 msgid "Virtual Trash" 4554 msgstr "Virtualūs katalogai" 4555 4556 #: folders.php:413 4557 #, fuzzy 4558 msgid "Virtual Trash Folder" 4559 msgstr "Virtualūs katalogai" 4560 4561 #: templates/search/main.inc:133 4562 msgid "Virtual folder label" 4563 msgstr "Virtualaus katalogo pavadinimas" 4564 4565 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 4566 #, fuzzy 4567 msgid "Warning" 4568 msgstr "Išskleidžiama" 4569 4570 #: login.php:138 4571 #, php-format 4572 msgid "Welcome to %s" 4573 msgstr "Sveiki atvykę į %s" 4574 4575 #: config/prefs.php.dist:619 4576 #, fuzzy 4577 msgid "" 4578 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4579 "or innocent?" 4580 msgstr "" 4581 "Ištrinti laiškus, po to kai jie buvo pažymėti kaip nepageidaujami (spam)?" 4582 4583 #: config/prefs.php.dist:727 4584 msgid "" 4585 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4586 "them as deleted?" 4587 msgstr "" 4588 "Kai laiškas ištrinamas, jis perkeliamas į šiukšliadėžę, o ne žymimas kaip " 4589 "ištrintas?" 4590 4591 #: config/prefs.php.dist:907 4592 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4593 msgstr "Kurį puslapį norite matyti, atidarius pašto dėžutę?" 4594 4595 #: config/prefs.php.dist:561 4596 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4597 msgstr "Kai išsaugome išsiųstą laišką, ar išsaugoti ir prikabintus failus?" 4598 4599 #: config/prefs.php.dist:426 4600 msgid "" 4601 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4602 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4603 msgstr "" 4604 4605 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4606 msgid "Whitelist" 4607 msgstr "Visada leisti" 4608 4609 #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978 4610 msgid "Yes" 4611 msgstr "Taip" 4612 4613 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4614 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4615 msgstr "Jūs bandote paimti laiškus iš šios(ių) sąskaitos(ų):" 4616 4617 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4618 #, fuzzy 4619 msgid "" 4620 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4621 "(s)." 4622 msgstr "Jūs bandote ištrinti šiuos katalogus:" 4623 4624 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4625 #, fuzzy 4626 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4627 msgstr "Jūs bandote ištrinti šiuos katalogus:" 4628 4629 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4630 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4631 msgstr "Jūs kopijuojate/perkeliate į kitą katalogą." 4632 4633 #: templates/javascript/folders.js:102 4634 msgid "You are creating a sub-folder to " 4635 msgstr "Jūs kuriate pakatologį kataloge " 4636 4637 #: templates/javascript/folders.js:104 4638 msgid "You are creating a top-level folder." 4639 msgstr "Jūs kuriate katalogą." 4640 4641 #: lib/Folder.php:320 4642 #, fuzzy 4643 msgid "You are not allowed to create folders." 4644 msgstr "Jūs kuriate katalogą." 4645 4646 #: lib/Folder.php:327 4647 #, php-format 4648 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4649 msgstr "" 4650 4651 #: templates/javascript/folders.js:135 4652 msgid "You are renaming the folder: " 4653 msgstr "Jūs pervardinate katalogą: " 4654 4655 #: lib/Folder.php:557 4656 #, fuzzy, php-format 4657 msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"." 4658 msgstr "Jūs sėkmingai atsiprenumeravote \"%s\"" 4659 4660 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4661 #, php-format 4662 msgid "" 4663 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4664 "current message content; %s for the signature." 4665 msgstr "" 4666 4667 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4668 msgid "" 4669 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4670 "to login." 4671 msgstr "Jūs nesutikote su registracijos sąlygomis, todėl prisijungti negalite." 4672 4673 #: templates/acl/acl.inc:169 4674 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4675 msgstr "Neturite teisių keisti teisių į šį katalogą." 4676 4677 #: lib/Maillog.php:129 4678 #, php-format 4679 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4680 msgstr "%%s jūs persiuntėte šį laišką šiems adresatams: %s." 4681 4682 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4683 #, php-format 4684 msgid "You have %s new messages." 4685 msgstr "Jūs gavote %s naujus laiškus." 4686 4687 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4688 msgid "You have 1 new message." 4689 msgstr "Jūs gavote 1 naują laišką." 4690 4691 #: compose.php:494 4692 #, fuzzy 4693 msgid "You have already submitted this page." 4694 msgstr "Jūs gavote 1 naują laišką." 4695 4696 #: templates/compose/attachments.js:115 4697 msgid "" 4698 "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " 4699 "you sure you want to send this message without these attachments?" 4700 msgstr "" 4701 "Jūs pasirinkote bent vieną failą, kurio dar neprikabinote. Ar tikrai norite " 4702 "siųsti šį laišką be šių failų?" 4703 4704 #: lib/IMP.php:1074 4705 msgid "You have new mail in the following folder:" 4706 msgstr "Jūs turite naujų laiškų šiame kataloge:" 4707 4708 #: lib/IMP.php:1079 4709 msgid "You have new mail in the following folders:" 4710 msgstr "Jūs turite naujų laiškų šiuose kataloguose:" 4711 4712 #: compose.php:153 4713 msgid "You must enter at least one recipient." 4714 msgstr "Turite nurodyti bent vieną gavėją." 4715 4716 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302 4717 msgid "" 4718 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4719 msgstr "" 4720 "Norėdami peržiūrėti šį laišką, įveskite PGP privataus rakto slaptąją frazę" 4721 4722 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249 4723 msgid "" 4724 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4725 "message" 4726 msgstr "" 4727 "Norėdami peržiūrėti šį laišką, įveskite S/MIME privataus rakto slaptąją frazę" 4728 4729 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4730 msgid "You must select a target mailbox first." 4731 msgstr "Primiausia reikia nurodyti katalogą." 4732 4733 #: fetchmailprefs.php:85 4734 msgid "You must select an account to be deleted." 4735 msgstr "Nurodykite sąskaitą, kurią norite ištrinti." 4736 4737 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4738 msgid "You must select an address first." 4739 msgstr "Visų pirma reikia nurodyti adresą." 4740 4741 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4742 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4743 msgid "You must select at least one message first." 4744 msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną laišką." 4745 4746 #: templates/compose/redirect.inc:13 4747 msgid "You must specify a recipient." 4748 msgstr "Reikia nurodyti gavėją." 4749 4750 #: templates/compose/attachments.js:29 4751 msgid "You must specify at least one file to attach." 4752 msgstr "Turite prikabinti bent vieną failą." 4753 4754 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4755 #, fuzzy, php-format 4756 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4757 msgstr "Savo profilaktinių veiksmų nustatymuose turite įjungti '%s'." 4758 4759 #: lib/Maillog.php:137 4760 #, php-format 4761 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4762 msgstr "Jūs nukreipėte šį laišką %s %%s." 4763 4764 #: lib/Maillog.php:141 4765 #, php-format 4766 msgid "You replied to this message on %s." 4767 msgstr "Jūs atsakėte į šį laišką %s." 4768 4769 #: lib/Folder.php:507 4770 #, php-format 4771 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4772 msgstr "Jūs neužsiprenumeravote \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4773 4774 #: lib/Folder.php:559 4775 #, php-format 4776 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4777 msgstr "Jūs neatsiprenumeravote \"%s\". Serverio pranešimas toks" 4778 4779 #: lib/Folder.php:510 4780 #, php-format 4781 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4782 msgstr "Jūs sėkmingai užsiprenumeravote \"%s\"" 4783 4784 #: lib/Folder.php:562 4785 #, php-format 4786 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4787 msgstr "Jūs sėkmingai atsiprenumeravote \"%s\"" 4788 4789 #: templates/pgp/pgp.inc:98 4790 msgid "Your Name" 4791 msgstr "Jūsų vardas/pavardė" 4792 4793 #: templates/pgp/pgp.inc:50 4794 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4795 msgstr "Jūsų PGP viešieji/spaltieji raktai" 4796 4797 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 4798 msgid "Your Private Key" 4799 msgstr "Jūsų slaptasis raktas" 4800 4801 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 4802 msgid "Your Public Key" 4803 msgstr "Jūsų viešasis raktas" 4804 4805 #: config/prefs.php.dist:165 4806 #, fuzzy 4807 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4808 msgstr "Reply-To: adresas: <i>(nebūtina)</i>" 4809 4810 #: templates/smime/smime.inc:49 4811 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4812 msgstr "Jūsų S/MIME viešieji/slaptieji sertifikatai" 4813 4814 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4815 msgid "Your accounts:" 4816 msgstr "Jūsų sąskaitos:" 4817 4818 #: config/prefs.php.dist:173 4819 #, fuzzy 4820 msgid "" 4821 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4822 msgstr "" 4823 "Kiti jūsų adresai: <i>(nebūtina, kiekvieną adresą rašykite naujoje eilutėje)" 4824 "</i>" 4825 4826 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 4827 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4828 msgstr "Jūsų naršyklė negali parodyti šio paveikslėlio laiško tekste." 4829 4830 #: config/prefs.php.dist:539 4831 msgid "Your default charset for sending messages:" 4832 msgstr "Standartinė koduotė siunčiamiems laiškais:" 4833 4834 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4835 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4836 msgstr "Standartinis kodavimo metodas siunčiamiems laiškais:" 4837 4838 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4839 msgid "Your message was successfully delivered." 4840 msgstr "Laiškas sėkmingai pristatytas." 4841 4842 #: config/prefs.php.dist:206 4843 msgid "Your signature:" 4844 msgstr "Jūsų parašas:" 4845 4846 #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818 4847 msgid "[No Subject]" 4848 msgstr "[be pavadinimo]" 4849 4850 #: templates/compose/compose.inc:205 4851 msgid "_Bcc" 4852 msgstr "_Bcc" 4853 4854 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 4855 msgid "_Blacklist" 4856 msgstr "_Blokuoti" 4857 4858 #: templates/compose/compose.inc:154 4859 msgid "_Cc" 4860 msgstr "_Cc" 4861 4862 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 4863 #: templates/mailbox/actions.inc:10 4864 msgid "_Delete" 4865 msgstr "_Ištrinti" 4866 4867 #: lib/IMP.php:979 4868 msgid "_Folders" 4869 msgstr "_Katalogai" 4870 4871 #: templates/compose/compose.inc:81 4872 msgid "_Identity" 4873 msgstr "Ap_rašas" 4874 4875 #: lib/IMP.php:961 4876 msgid "_Inbox" 4877 msgstr "Inbo_x" 4878 4879 #: lib/IMP.php:1020 4880 msgid "_Log out" 4881 msgstr "Atsi_jungti" 4882 4883 #: message.php:384 4884 msgid "_Message Source" 4885 msgstr "Laiško kodas" 4886 4887 #: lib/IMP.php:976 4888 #, fuzzy 4889 msgid "_New Message" 4890 msgstr "Nauji laiškai" 4891 4892 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 4893 msgid "_Print" 4894 msgstr "_Spausdinti" 4895 4896 #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289 4897 msgid "_Priority" 4898 msgstr "S_varba" 4899 4900 #: mailbox.php:418 4901 #, php-format 4902 msgid "_Refresh %s" 4903 msgstr "Atnaujinti %s" 4904 4905 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 4906 msgid "_Reply" 4907 msgstr "Atsak_yti" 4908 4909 #: lib/IMP.php:981 4910 msgid "_Search" 4911 msgstr "I_eškoti" 4912 4913 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 4914 msgid "_Send Message" 4915 msgstr "_Siųsti laišką" 4916 4917 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 4918 msgid "_Thread" 4919 msgstr "Grupės" 4920 4921 #: templates/compose/compose.inc:116 4922 msgid "_To" 4923 msgstr "_Kam" 4924 4925 #: templates/mailbox/actions.inc:13 4926 msgid "_Undelete" 4927 msgstr "Atstatyti" 4928 4929 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4930 msgid "_View Thread" 4931 msgstr "Rodyti grupę" 4932 4933 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4934 msgid "_Whitelist" 4935 msgstr "Visada _leisti" 4936 4937 #: lib/Compose.php:176 4938 msgid "addressee unknown" 4939 msgstr "" 4940 4941 #: lib/Compose.php:440 4942 msgid "attachment" 4943 msgstr "failas" 4944 4945 #: view.php:99 4946 msgid "attachments.zip" 4947 msgstr "prikabinti_failai.zip" 4948 4949 #: templates/compose/compose.inc:513 4950 msgid "bytes" 4951 msgstr "baitai" 4952 4953 #: lib/Compose.php:200 4954 msgid "cannot create output file" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: lib/Compose.php:172 4958 msgid "cannot open input" 4959 msgstr "" 4960 4961 #: lib/Compose.php:164 4962 msgid "command line usage error" 4963 msgstr "" 4964 4965 #: lib/Compose.php:220 4966 msgid "configuration error" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: lib/Compose.php:196 4970 msgid "critical system file missing" 4971 msgstr "" 4972 4973 #: lib/Compose.php:168 4974 msgid "data format error" 4975 msgstr "" 4976 4977 #: lib/Compose.php:224 4978 msgid "entry not found" 4979 msgstr "" 4980 4981 #: templates/contacts/contacts.inc:190 4982 #, fuzzy 4983 msgid "from" 4984 msgstr "Nuo" 4985 4986 #: lib/Compose.php:180 4987 msgid "host name unknown" 4988 msgstr "" 4989 4990 #: lib/Compose.php:204 4991 msgid "input/output error" 4992 msgstr "" 4993 4994 #: lib/Compose.php:188 4995 msgid "internal software error" 4996 msgstr "" 4997 4998 #: smime.php:29 pgp.php:69 4999 msgid "key" 5000 msgstr "raktas" 5001 5002 #: folders.php:161 5003 msgid "mailbox file" 5004 msgstr "katalogo failas" 5005 5006 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 5007 msgid "name" 5008 msgstr "vardas" 5009 5010 #: templates/compose/spelling.inc:76 5011 msgid "none" 5012 msgstr "nėra" 5013 5014 #: templates/compose/spelling.inc:105 5015 msgid "or" 5016 msgstr "arba" 5017 5018 #: lib/Compose.php:216 5019 msgid "permission denied" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: lib/Compose.php:212 5023 msgid "remote error in protocol" 5024 msgstr "" 5025 5026 #: lib/Compose.php:184 5027 msgid "service unavailable" 5028 msgstr "" 5029 5030 #: templates/compose/spelling.inc:46 5031 msgid "spelling error" 5032 msgstr "rašybos klaida" 5033 5034 #: templates/compose/spelling.inc:46 5035 msgid "spelling errors" 5036 msgstr "rašybos klaidos" 5037 5038 #: lib/Compose.php:192 5039 #, fuzzy 5040 msgid "system error" 5041 msgstr "rašybos klaida" 5042 5043 #: lib/Compose.php:208 5044 msgid "temporary failure" 5045 msgstr "" 5046 5047 #: lib/Filter.php:51 5048 msgid "your blacklist" 5049 msgstr "jūsų juodasis sąrašas" 5050 5051 #: lib/Filter.php:61 5052 msgid "your whitelist" 5053 msgstr "jūsų baltasis sąrašas"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grāce ą PHPXref 0.7 |
![]() |