[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> is_IS.po (source)

   1  # Íslenska fyrir IMP 4.0.4
   2  # Copyright (C) 2002 Horde Project.
   3  #
   4  msgid ""
   5  msgstr ""
   6  "Project-Id-Version: IMP 4.0.4\n"
   7  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
   8  "POT-Creation-Date: 2002-01-10 19:00+0100\n"
   9  "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:33+0000\n"
  10  "Last-Translator: Bjorn Davidsson <bjossi@snerpa.is>\n"
  11  "Language-Team: Icelandic <support@snerpa.is>\n"
  12  "MIME-Version: 1.0\n"
  13  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15  
  16  #: lib/Compose.php:265 lib/Compose.php:317
  17  msgid "      To: "
  18  msgstr "      Til: "
  19  
  20  #: lib/Compose.php:253 lib/Compose.php:305
  21  msgid "    Date: "
  22  msgstr "   Dags.: "
  23  
  24  #: lib/Compose.php:256 lib/Compose.php:308
  25  msgid "    From: "
  26  msgstr "     Frá: "
  27  
  28  #: mailbox.php:406 templates/folders/head.inc:7
  29  #, php-format
  30  msgid " (Accesskey %s)"
  31  msgstr ""
  32  
  33  #: lib/Compose.php:262 lib/Compose.php:314
  34  msgid " Subject: "
  35  msgstr " Efnislína: "
  36  
  37  #: templates/compose/spelling.inc:74
  38  msgid " in "
  39  msgstr " í "
  40  
  41  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  42  msgid "#"
  43  msgstr ""
  44  
  45  #: lib/Block/summary.php:71
  46  #, php-format
  47  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  48  msgstr ""
  49  
  50  #: mailbox.php:196
  51  #, php-format
  52  msgid "%d messages have been deleted."
  53  msgstr "%d skeytum hefur verið eytt."
  54  
  55  #: lib/Spam.php:178
  56  #, php-format
  57  msgid ""
  58  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  59  msgstr ""
  60  "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send "
  61  "kerfisumsjón."
  62  
  63  #: lib/Spam.php:158
  64  #, php-format
  65  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  66  msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send."
  67  
  68  #: lib/Spam.php:170
  69  #, php-format
  70  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  71  msgstr ""
  72  "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón."
  73  
  74  #: lib/Spam.php:150
  75  #, php-format
  76  msgid "%d messages have been reported as spam."
  77  msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send."
  78  
  79  #: mailbox.php:369
  80  #, php-format
  81  msgid "%d to %d of %d Messages"
  82  msgstr "%d til %d af %d skeytum"
  83  
  84  #: mailbox.php:619
  85  #, php-format
  86  msgid "%s KB"
  87  msgstr ""
  88  
  89  #: pgp.php:332
  90  #, php-format
  91  msgid "%s PGP Administration"
  92  msgstr ""
  93  
  94  #: smime.php:254
  95  #, php-format
  96  msgid "%s S/MIME Administration"
  97  msgstr ""
  98  
  99  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:46
 100  #, php-format
 101  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 102  msgstr "%s er nú þegar til. Mappan %s var ekki endurnefnd."
 103  
 104  #: lib/Message.php:612
 105  #, php-format
 106  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 107  msgstr ""
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 110  #, php-format
 111  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 112  msgstr "Mappan %s verður umnefnd í upphafi hvers mánaðar."
 113  
 114  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256
 115  #, php-format
 116  msgid "%s has accepted."
 117  msgstr ""
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has cancelled %s."
 122  msgstr "%s hefur ihætt við %s."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has declined."
 127  msgstr "%s hefur hafnað."
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 132  msgstr ""
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to the invitation to %s."
 137  msgstr "%s hefur svarað boðinu til %s."
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has sent you free/busy information."
 142  msgstr ""
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has tentatively accepted."
 147  msgstr ""
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487
 150  #, php-format
 151  msgid "%s requests your free/busy information."
 152  msgstr "%s óskar eftir upplýsingum um hvort þú ert viðlátinn."
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your presence at %s."
 157  msgstr ""
 158  
 159  #: lib/Message.php:377
 160  #, php-format
 161  msgid "%s was successfully added to %s."
 162  msgstr "%s var bætt í %s."
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
 165  #, php-format
 166  msgid "%s wishes to ammend %s."
 167  msgstr ""
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to make you aware of %s."
 172  msgstr ""
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to receive the latest information about %s."
 177  msgstr ""
 178  
 179  #: message.php:269 message.php:274
 180  #, php-format
 181  msgid "%s: %s"
 182  msgstr ""
 183  
 184  #: templates/message/navbar_top.inc:13
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 187  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;af&nbsp;%d)"
 188  
 189  #: templates/compose/spelling.inc:140
 190  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 191  msgstr "(Samþykkja breytingar og fara í næsta glugga.)"
 192  
 193  #: templates/compose/spelling.inc:127
 194  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 195  msgstr "(Hundsa allar breytingar og fara til baka í að skrifa skeyti.)"
 196  
 197  #: spelling.php:280
 198  msgid ""
 199  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 200  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 201  msgstr ""
 202  "(Fara til baka í að skrifa skeyti eftir að hafa vistað breytingar sem gerðar "
 203  "hafa verið hingað til. Breytingar sem ekki hafa verið skráðar verða ekki "
 204  "geymdar.)"
 205  
 206  #: spelling.php:277
 207  msgid ""
 208  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 209  "current screen will NOT be applied.)"
 210  msgstr ""
 211  
 212  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 213  msgid "* Add these by clicking OK *"
 214  msgstr "* Bættu þessum við með því að smella á OK *"
 215  
 216  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 217  msgid "* Please select address(es) *"
 218  msgstr "* Veldu netföng *"
 219  
 220  #: mailbox.php:194
 221  msgid "1 message has been deleted."
 222  msgstr "Einu skeyti var eytt."
 223  
 224  #: lib/Spam.php:180
 225  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 226  msgstr ""
 227  "Tilkynning um eitt skeyti sem ekki ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón."
 228  
 229  #: lib/Spam.php:160
 230  msgid "1 message has been reported as not spam."
 231  msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send."
 232  
 233  #: lib/Spam.php:172
 234  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 235  msgstr ""
 236  "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón."
 237  
 238  #: lib/Spam.php:152
 239  msgid "1 message has been reported as spam."
 240  msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send."
 241  
 242  #: config/prefs.php.dist:788
 243  msgid "100 characters"
 244  msgstr ""
 245  
 246  #: config/prefs.php.dist:791
 247  msgid "1000 characters"
 248  msgstr ""
 249  
 250  #: config/prefs.php.dist:789
 251  msgid "250 characters"
 252  msgstr ""
 253  
 254  #: config/prefs.php.dist:790
 255  msgid "500 characters"
 256  msgstr ""
 257  
 258  #: lib/MIME/Viewer/images.php:162
 259  #, php-format
 260  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 261  msgstr "Stór mynd nefnd %s er hengd við þetta skeyti."
 262  
 263  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 264  msgid ""
 265  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 266  "recipient."
 267  msgstr ""
 268  
 269  #: templates/search/fields.inc:5
 270  msgid "AND"
 271  msgstr "OG"
 272  
 273  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590
 274  msgid "Accept request"
 275  msgstr "Samþykkja beiðni"
 276  
 277  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 278  msgid "Accept request and add it to my calendar"
 279  msgstr ""
 280  
 281  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753
 282  msgid "Accepted"
 283  msgstr "Samþykkt"
 284  
 285  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 286  msgid "Accepted: "
 287  msgstr "Samþykkt: "
 288  
 289  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 290  msgid "Account's name:"
 291  msgstr "Notandanafn:"
 292  
 293  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730
 294  msgid "Actions"
 295  msgstr "Aðgerðir"
 296  
 297  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 298  msgid "Add source"
 299  msgstr "bæta við handriti"
 300  
 301  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588
 302  msgid "Add this to my calendar"
 303  msgstr ""
 304  
 305  #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201
 306  #, php-format
 307  msgid "Add to Address book (%s)"
 308  msgstr "Bæta í netfangabók (%s)"
 309  
 310  #: compose.php:1191
 311  #, php-format
 312  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 313  msgstr "Viðhenginu \"%s\" bætt við."
 314  
 315  #: config/prefs.php.dist:190
 316  msgid ""
 317  "Additional headers to display when viewing: <i>(optional, enter each header "
 318  "on a new line)</i>"
 319  msgstr ""
 320  
 321  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 322  #, php-format
 323  msgid "Additional information can be viewed %s."
 324  msgstr ""
 325  
 326  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 327  msgid "Additional information details"
 328  msgstr ""
 329  
 330  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 331  msgid "Additional message details"
 332  msgstr ""
 333  
 334  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 335  #, php-format
 336  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 337  msgstr ""
 338  
 339  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 340  msgid "Additional message error details"
 341  msgstr ""
 342  
 343  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 344  #, php-format
 345  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 346  msgstr ""
 347  
 348  #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:180
 349  #: templates/compose/redirect.inc:55 templates/compose/compose.inc:330
 350  msgid "Address Book"
 351  msgstr "Netfangabók"
 352  
 353  #: config/prefs.php.dist:126
 354  msgid "Address Books"
 355  msgstr "Netfangabækur"
 356  
 357  #: config/prefs.php.dist:181
 358  msgid ""
 359  "Addresses to BCC all messages: <i>(optional, enter each address on a new "
 360  "line)</i>"
 361  msgstr ""
 362  
 363  #: config/prefs.php.dist:173
 364  msgid ""
 365  "Addresses to explicitly tie to this identity: <i>(optional, enter each "
 366  "address on a new line)</i>"
 367  msgstr ""
 368  
 369  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:792
 370  msgid "All"
 371  msgstr "Öll skeyti"
 372  
 373  #: templates/folders/javascript.inc:5
 374  msgid ""
 375  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 376  "file:"
 377  msgstr ""
 378  "Öll skeyti í þessari möppu / þessum möppunum verða geymd í stakri MBOX skrá:"
 379  
 380  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:81
 381  #, php-format
 382  msgid ""
 383  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 384  "deleted."
 385  msgstr "Öllum skeytum í möppunni \"%s\" sem eru eldri en %s daga verður eytt."
 386  
 387  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 388  #, php-format
 389  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 390  msgstr ""
 391  "Öllum eldri skeytum sem þú hefur sent frá þér, og eru eldri en %s mánaða "
 392  "verður eytt."
 393  
 394  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 395  #, php-format
 396  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 397  msgstr "Öllum sent-mail möppum sem eru eldri en %s mánaða verður eytt."
 398  
 399  #: acl.php:85
 400  #, php-format
 401  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 402  msgstr ""
 403  
 404  #: templates/filters/prefs.inc:55
 405  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 406  msgstr ""
 407  
 408  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 409  msgid "Alternative parts for this section:"
 410  msgstr ""
 411  
 412  #: config/prefs.php.dist:565 config/prefs.php.dist:577
 413  msgid "Always"
 414  msgstr ""
 415  
 416  #: config/prefs.php.dist:550
 417  msgid "Always save attachments"
 418  msgstr "Altaf geyma viðhengi."
 419  
 420  #: lib/Message.php:468
 421  msgid ""
 422  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 423  "said: "
 424  msgstr ""
 425  
 426  #: lib/Message.php:364
 427  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 428  msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að framkvæma skráninguna."
 429  
 430  #: message.php:484 mailbox.php:693 templates/mailbox/legend.inc:6
 431  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 432  #: templates/message/navbar_navigate.inc:9
 433  msgid "Answered"
 434  msgstr "Svarað"
 435  
 436  #: templates/search/main.inc:31
 437  msgid "Answered messages"
 438  msgstr "Skeyti sem búið er að svara"
 439  
 440  #: templates/mailbox/header.inc:7
 441  msgid "Apply Filters"
 442  msgstr "Virkja síur"
 443  
 444  #: templates/mailbox/header.inc:7
 445  #, php-format
 446  msgid "Apply Filters to %s"
 447  msgstr "Virkja síur fyrir %s"
 448  
 449  #: templates/filters/prefs.inc:43
 450  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 451  msgstr "Virkja síur þegar þú tengist."
 452  
 453  #: templates/filters/prefs.inc:49
 454  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 455  msgstr "Virkja síur þegar INBOX er uppfært."
 456  
 457  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65
 458  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 459  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?"
 460  
 461  #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128
 462  msgid ""
 463  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 464  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?"
 465  
 466  #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5
 467  msgid "Are you sure you want to do this?"
 468  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?"
 469  
 470  #: message.php:391 templates/mailbox/javascript.inc:68
 471  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 472  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?"
 473  
 474  #: lib/MIME/Contents.php:202
 475  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 476  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum viðhengjum?"
 477  
 478  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 479  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 480  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma þessa möppu?"
 481  
 482  #: lib/IMP.php:931
 483  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 484  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma ruslakörfuna?"
 485  
 486  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 487  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 488  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?"
 489  
 490  #: templates/mailbox/javascript.inc:79 templates/message/javascript.inc:80
 491  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 492  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ekki ruslpóst?"
 493  
 494  #: templates/mailbox/javascript.inc:74 templates/message/javascript.inc:75
 495  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 496  msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ruslpóst?"
 497  
 498  #: config/prefs.php.dist:887
 499  msgid "Arrival Time"
 500  msgstr "Komutími"
 501  
 502  #: config/prefs.php.dist:902
 503  msgid "Ascending"
 504  msgstr "Hækkandi"
 505  
 506  #: config/prefs.php.dist:564 config/prefs.php.dist:576
 507  msgid "Ask"
 508  msgstr ""
 509  
 510  #: templates/compose/compose.inc:509
 511  msgid "Attach"
 512  msgstr "Hengja skrá við"
 513  
 514  #: templates/compose/compose.inc:466
 515  msgid "Attach Files"
 516  msgstr "Bæta við viðhengjum"
 517  
 518  #: templates/compose/compose.inc:447
 519  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 520  msgstr ""
 521  
 522  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109
 523  msgid "Attached File:"
 524  msgstr "Viðhengi:"
 525  
 526  #: lib/Compose.php:362 lib/Compose.php:447
 527  #, php-format
 528  msgid ""
 529  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 530  msgstr "Viðhengið \"%s\" er of stórt. Skráin var EKKI viðhengd."
 531  
 532  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376
 533  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 534  msgstr ""
 535  
 536  #: mailbox.php:729 templates/mailbox/legend.inc:16
 537  #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496
 538  #: templates/compose/attachments.js:98
 539  msgid "Attachment"
 540  msgstr "Viðhengi"
 541  
 542  #: compose.php:1001 lib/Message.php:429
 543  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 544  msgstr ""
 545  
 546  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/compose.inc:464
 547  #: lib/Compose.php:984
 548  msgid "Attachments"
 549  msgstr "Viðhengi"
 550  
 551  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682
 552  msgid "Attendees"
 553  msgstr "Viðstaddir"
 554  
 555  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 556  msgid "Attention"
 557  msgstr "Athugaðu"
 558  
 559  #: lib/Auth/imp.php:44
 560  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 561  msgstr ""
 562  
 563  #: config/prefs.php.dist:634
 564  msgid ""
 565  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 566  "addressbook?"
 567  msgstr ""
 568  
 569  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 570  msgid "Available Address books:"
 571  msgstr "Tiltækar netfangabækur:"
 572  
 573  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719
 574  msgid "Awaiting Response"
 575  msgstr ""
 576  
 577  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 578  #, php-format
 579  msgid "Bac_k to %s"
 580  msgstr "Tilbaka í %s"
 581  
 582  #: thread.php:86 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 583  #, php-format
 584  msgid "Back to %s"
 585  msgstr "Tilbaka í %s"
 586  
 587  #: search.php:147 message.php:250 templates/contacts/contacts.inc:222
 588  #: templates/compose/recompose.inc:20
 589  msgid "Bcc"
 590  msgstr ""
 591  
 592  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 593  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 594  msgstr "Hér að neðan er hrár texti af stöðuuplýsingaskeytinu."
 595  
 596  #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar_actions.inc:19
 597  msgid "Blacklist"
 598  msgstr "Svartlisti"
 599  
 600  #: config/prefs.php.dist:622
 601  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 602  msgstr ""
 603  
 604  #: search.php:155
 605  msgid "Body"
 606  msgstr "Meginmál"
 607  
 608  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 609  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 610  msgid "Both"
 611  msgstr "Bæði"
 612  
 613  #: config/prefs.php.dist:681
 614  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 615  msgstr ""
 616  
 617  #: templates/compose/compose.inc:283
 618  msgid "C_harset"
 619  msgstr "Stafasett"
 620  
 621  #: templates/search/fields.inc:36
 622  msgid "Calendar"
 623  msgstr "Dagatal"
 624  
 625  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 626  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 627  msgstr "Get ekki tengst póstþjóni."
 628  
 629  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 630  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 631  msgstr "Gat ekki tengst póstþjóni á fjarenda: "
 632  
 633  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 634  #, php-format
 635  msgid ""
 636  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 637  "mailbox."
 638  msgstr ""
 639  
 640  #: folders.php:273 templates/pgp/import_key.inc:66
 641  #: templates/pgp/passphrase.inc:32 templates/folders/import.inc:21
 642  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/smime/passphrase.inc:22
 643  #: templates/contacts/contacts.inc:255 templates/compose/spelling.inc:127
 644  msgid "Cancel"
 645  msgstr "Hætta við"
 646  
 647  #: templates/compose/redirect.inc:116 templates/compose/compose.inc:70
 648  #: templates/compose/compose.inc:426
 649  msgid "Cancel Message"
 650  msgstr "Hætta við skeyti"
 651  
 652  #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5
 653  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 654  msgstr "Ef þú hættir við þá er öllu efni skeytisins fargað."
 655  
 656  #: search.php:143 message.php:249 templates/contacts/contacts.inc:221
 657  #: templates/compose/recompose.inc:15
 658  msgid "Cc"
 659  msgstr ""
 660  
 661  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701
 662  msgid "Chair Person"
 663  msgstr ""
 664  
 665  #: templates/compose/spelling.inc:86
 666  msgid "Change"
 667  msgstr "Breyta"
 668  
 669  #: templates/compose/spelling.inc:87
 670  msgid "Change All"
 671  msgstr "Breyta öllum"
 672  
 673  #: templates/acl/acl.inc:97 templates/acl/acl.inc:98
 674  msgid "Change Folder"
 675  msgstr "Skipta um möppu"
 676  
 677  #: config/prefs.php.dist:111
 678  msgid ""
 679  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 680  "how messages are sorted."
 681  msgstr ""
 682  "Hér getur þú breytt því á hvaða hátt skeytum er raðað upp og hversu margar "
 683  "skeytalínur sjást í hverjum glugga."
 684  
 685  #: config/prefs.php.dist:24
 686  msgid "Change mail server and folder settings."
 687  msgstr "Breyta póstþjóns og möppustillingum."
 688  
 689  #: config/prefs.php.dist:15
 690  msgid ""
 691  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 692  "reply to your email."
 693  msgstr ""
 694  "Hér getur þú breytt því hvaða nafn, netfang og skeytisbotn kemur fram í "
 695  "skeytum þínum."
 696  
 697  #: config/prefs.php.dist:793
 698  msgid "Characters to display:"
 699  msgstr ""
 700  
 701  #: templates/folders/actions.inc:13
 702  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 703  msgstr "Hvaða möppur á að athuga með nýjan póst í"
 704  
 705  #: templates/mailbox/message_headers.inc:71 templates/folders/actions.inc:2
 706  msgid "Check _All/None"
 707  msgstr ""
 708  
 709  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:14
 710  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 711  msgstr ""
 712  
 713  #: config/prefs.php.dist:454
 714  msgid "Check spelling before sending a message?"
 715  msgstr "Athuga stafsetningu fyrir sendingu?"
 716  
 717  #: templates/folders/actions.inc:4
 718  msgid "Choose Action:"
 719  msgstr "Veldu aðgerð:"
 720  
 721  #: config/servers.php.dist:195
 722  msgid "Choose a mail server:"
 723  msgstr "Veldu póstþjón:"
 724  
 725  #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177
 726  #: templates/compose/compose.inc:228
 727  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 728  msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:"
 729  
 730  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731
 731  msgid "Choose an action:"
 732  msgstr "Veldu aðgerð:"
 733  
 734  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 735  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 736  msgstr "Veldu netfangabók sem á að nota þegar nýjum netföngum er bætt við."
 737  
 738  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 739  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 740  msgstr ""
 741  "Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum."
 742  
 743  #: lib/MIME/Viewer/images.php:106
 744  #, php-format
 745  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 746  msgstr ""
 747  
 748  #: lib/MIME/Viewer/images.php:95
 749  #, php-format
 750  msgid "Click %s to download the image."
 751  msgstr ""
 752  
 753  #: lib/Filter.php:107
 754  #, php-format
 755  msgid "Click %s to go to %s management page."
 756  msgstr ""
 757  
 758  #: lib/MIME/Viewer/html.php:128
 759  #, php-format
 760  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 761  msgstr "Smellu á %s til að skoða HTML innihald í sér glugga."
 762  
 763  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 764  #, php-format
 765  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 766  msgstr "Smelltu %s til að skoða hana sem smámynd."
 767  
 768  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407
 769  #, php-format
 770  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 771  msgstr "Smelltu á %s til að skoða viðhengi í sér glugga."
 772  
 773  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 774  #, php-format
 775  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 776  msgstr "Smelltu á %s til að skoða þennan hluta í sér glugga."
 777  
 778  #: lib/MIME/Viewer/html.php:104
 779  msgid "Click here to HIDE the Images"
 780  msgstr ""
 781  
 782  #: lib/MIME/Viewer/html.php:108
 783  msgid "Click here to SHOW the Images"
 784  msgstr ""
 785  
 786  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 787  msgid ""
 788  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 789  "search."
 790  msgstr ""
 791  "Smelltu á eina af völdum netfangabókum og veldu þá reiti sem á að leita í."
 792  
 793  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171
 794  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 795  msgstr ""
 796  
 797  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:191
 798  #, php-format
 799  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 800  msgstr ""
 801  
 802  #: config/prefs.php.dist:921
 803  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 804  msgstr ""
 805  
 806  #: config/prefs.php.dist:922
 807  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 808  msgstr ""
 809  
 810  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30
 811  msgid "Close"
 812  msgstr "Loka"
 813  
 814  #: compose.php:775 compose.php:1082
 815  msgid "Close this window"
 816  msgstr "Loka þessum glugga"
 817  
 818  #: folders.php:416
 819  msgid "Closed Folder"
 820  msgstr "Lokuð mappa"
 821  
 822  #: folders.php:436
 823  msgid "Collapse"
 824  msgstr "Loka"
 825  
 826  #: templates/folders/actions.inc:34
 827  msgid "Collapse All"
 828  msgstr "Loka öllum"
 829  
 830  #: templates/folders/actions.inc:34
 831  msgid "Collapse All Folders"
 832  msgstr "Loka öllum möppum"
 833  
 834  #: folders.php:436
 835  msgid "Collapse Folder"
 836  msgstr "Loka möppu"
 837  
 838  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 839  msgid "Color Indicator: "
 840  msgstr ""
 841  
 842  #: templates/pgp/pgp.inc:191
 843  msgid "Comment"
 844  msgstr "Athugasemd"
 845  
 846  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769
 847  msgid "Completed"
 848  msgstr "Lokið"
 849  
 850  #: lib/Block/tree_folders.php:42 lib/Block/summary.php:19
 851  msgid "Compose"
 852  msgstr "Semja"
 853  
 854  #: mailbox.php:756 lib/MIME/Headers.php:192
 855  #, php-format
 856  msgid "Compose Message (%s)"
 857  msgstr "Semja skeyti (%s)"
 858  
 859  #: compose.php:774 compose.php:1081
 860  msgid "Compose another message"
 861  msgstr "Semja nýtt skeyti"
 862  
 863  #: config/prefs.php.dist:429
 864  msgid "Compose messages in a separate window?"
 865  msgstr "Semja skeyti í sér glugga?"
 866  
 867  #: config/prefs.php.dist:446
 868  msgid ""
 869  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 870  "feature)?"
 871  msgstr ""
 872  
 873  #: config/prefs.php.dist:67
 874  msgid "Configure how messages are displayed."
 875  msgstr ""
 876  
 877  #: config/prefs.php.dist:96
 878  msgid "Configure mail preview options."
 879  msgstr ""
 880  
 881  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 882  msgid "Connection to server failed"
 883  msgstr ""
 884  
 885  #: config/prefs.php.dist:135
 886  #, php-format
 887  msgid "Control PGP support for %s."
 888  msgstr ""
 889  
 890  #: config/prefs.php.dist:144
 891  #, php-format
 892  msgid "Control S/MIME support for %s."
 893  msgstr ""
 894  
 895  #: config/prefs.php.dist:88
 896  msgid ""
 897  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 898  "when it arrives."
 899  msgstr ""
 900  "Stjórna hvenær athugað er um póst, og hvernig á að gera viðvart um nýjan "
 901  "póst."
 902  
 903  #: config/prefs.php.dist:691
 904  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 905  msgstr ""
 906  
 907  #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19
 908  msgid "Copy"
 909  msgstr "Afrit"
 910  
 911  #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19
 912  msgid "Copy to folder"
 913  msgstr "Afrita í möppu"
 914  
 915  #: templates/compose/spelling.inc:66
 916  msgid "Correct"
 917  msgstr "Leiðrétta"
 918  
 919  #: templates/compose/spelling.inc:145
 920  msgid "Corrected Text"
 921  msgstr "Leiðréttur texti"
 922  
 923  #: attachment.php:50
 924  #, php-format
 925  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
 926  msgstr ""
 927  
 928  #: lib/Message.php:603
 929  #, php-format
 930  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
 931  msgstr "Gat ekki eytt skeytum frá %s: %s"
 932  
 933  #: lib/Session.php:293
 934  msgid "Could not execute maintenance operations."
 935  msgstr "Gat ekki framkvæmt viðhaldsaðgerðir"
 936  
 937  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
 938  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
 939  msgstr ""
 940  
 941  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
 942  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
 943  msgstr ""
 944  
 945  #: search.php:361 templates/acl/acl.inc:39 templates/acl/acl.inc:157
 946  #: templates/fetchmail/manage.inc:67
 947  msgid "Create"
 948  msgstr "Búa til"
 949  
 950  #: templates/folders/actions.inc:5
 951  msgid "Create Folder"
 952  msgstr "Búa til möppu"
 953  
 954  #: templates/pgp/pgp.inc:252
 955  msgid "Create Keys"
 956  msgstr "Búa til lykla"
 957  
 958  #: templates/search/header.inc:14
 959  msgid "Create Virtual Folder"
 960  msgstr "Búa til sýndarmöppu"
 961  
 962  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
 963  msgid "Create a New Account"
 964  msgstr ""
 965  
 966  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
 967  msgid "Create a new Spam folder"
 968  msgstr "Búa til nýja möppu undir ruslpóst"
 969  
 970  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
 971  msgid "Create a new drafts folder"
 972  msgstr "Búa til nýja möppu undir uppköst"
 973  
 974  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43
 975  msgid "Create a new sent mail folder"
 976  msgstr "Búa til nýja möppu undur send skeyti"
 977  
 978  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
 979  msgid "Create a new trash folder"
 980  msgstr "Búa til nýja möppu (ruslakörfu) undir eydd skeyti"
 981  
 982  #: config/prefs.php.dist:120
 983  msgid ""
 984  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
 985  "and delete spam."
 986  msgstr ""
 987  "Búa til síureglur sem stjórna meðferð innkomandi pósts, færa hann í "
 988  "tilteknar möppur eða eyða ruslpósti."
 989  
 990  #: templates/acl/acl.inc:95
 991  #, php-format
 992  msgid "Current access to %s"
 993  msgstr ""
 994  
 995  #: config/prefs.php.dist:104
 996  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
 997  msgstr ""
 998  
 999  #: config/prefs.php.dist:51
1000  msgid "Customize how you send mail."
1001  msgstr "Stilla hvernig póstur er sendur."
1002  
1003  #: config/prefs.php.dist:40
1004  #, php-format
1005  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1006  msgstr "Stilla aðgerðir sem eru framkvæmdar þegar þú tengist %s."
1007  
1008  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1009  msgid "Dat_e"
1010  msgstr "Dags"
1011  
1012  #: message.php:246 thread.php:92
1013  msgid "Date"
1014  msgstr "Dags"
1015  
1016  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757
1017  msgid "Declined"
1018  msgstr "Hafnað"
1019  
1020  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
1021  msgid "Declined: "
1022  msgstr "Hafnað: "
1023  
1024  #: config/prefs.php.dist:530
1025  msgid "Default"
1026  msgstr "Sjálfgefið"
1027  
1028  #: config/prefs.php.dist:894
1029  msgid "Default sorting criteria:"
1030  msgstr "Sjálfgefin röðunaraðferð:"
1031  
1032  #: config/prefs.php.dist:904
1033  msgid "Default sorting direction:"
1034  msgstr "Sjálfgefin uppröðun:"
1035  
1036  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765
1037  msgid "Delegated"
1038  msgstr "Ráðstafað"
1039  
1040  #: folders.php:407 templates/mailbox/actions.inc:8
1041  #: templates/mailbox/actions.inc:10 templates/pgp/pgp.inc:93
1042  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/smime/smime.inc:65
1043  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/fetchmail/manage.inc:68
1044  #: templates/compose/attachments.inc:28
1045  msgid "Delete"
1046  msgstr "Eyða"
1047  
1048  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65
1049  #, php-format
1050  msgid "Delete %s Public Key"
1051  msgstr "Eyða opinbera lyklinum %s"
1052  
1053  #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128
1054  msgid "Delete Current Keys"
1055  msgstr "Eyða virkum lyklum"
1056  
1057  #: templates/folders/actions.inc:7
1058  msgid "Delete Folder(s)"
1059  msgstr "Eyða möppu(m)"
1060  
1061  #: folders.php:274
1062  msgid "Delete Selected Folders"
1063  msgstr "Eyða völdum möppum"
1064  
1065  #: folders.php:407
1066  msgid "Delete Virtual Folder"
1067  msgstr "Eyða sýndarmöppu"
1068  
1069  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1070  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1071  msgstr "Hreinsa út sótt skeyti á póstþjóni á fjarenda?"
1072  
1073  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628
1074  msgid "Delete from my calendar"
1075  msgstr ""
1076  
1077  #: config/prefs.php.dist:362
1078  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1079  msgstr ""
1080  
1081  #: config/prefs.php.dist:344
1082  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1083  msgstr "Eyða gömlum möppum með sendum pósti í upphafi hvers mánaðar"
1084  
1085  #: config/prefs.php.dist:612
1086  msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?"
1087  msgstr ""
1088  
1089  #: message.php:487 mailbox.php:719 templates/mailbox/legend.inc:8
1090  #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38
1091  msgid "Deleted"
1092  msgstr "Eytt"
1093  
1094  #: templates/search/main.inc:63
1095  msgid "Deleted messages"
1096  msgstr "Eydd skeyti"
1097  
1098  #: compose.php:280
1099  #, php-format
1100  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1101  msgstr "Eyddi viðhenginu \"%s\"."
1102  
1103  #: config/prefs.php.dist:79
1104  msgid "Deleting and Moving Messages"
1105  msgstr "Eyðing og flutningur skeyta"
1106  
1107  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
1108  msgid "Deny request"
1109  msgstr ""
1110  
1111  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540
1112  msgid "Deny request for free/busy information"
1113  msgstr ""
1114  
1115  #: config/prefs.php.dist:903
1116  msgid "Descending"
1117  msgstr "Lækkandi"
1118  
1119  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669
1120  msgid "Description"
1121  msgstr "Lýsing"
1122  
1123  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147
1124  #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65
1125  #: templates/smime/smime.inc:113
1126  msgid "Details"
1127  msgstr "Atriði"
1128  
1129  #: config/prefs.php.dist:671
1130  msgid "Dim signatures?"
1131  msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?"
1132  
1133  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1134  msgid "Display"
1135  msgstr "Útlit"
1136  
1137  #: config/prefs.php.dist:470
1138  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1139  msgstr "Sýna staðfestingu að sendingu lokinni?"
1140  
1141  #: config/prefs.php.dist:680
1142  msgid "Display in Body of Message"
1143  msgstr ""
1144  
1145  #: config/prefs.php.dist:768
1146  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1147  msgstr "Sýna PopUp glugga þegar nýr póstur berst."
1148  
1149  #: config/prefs.php.dist:733
1150  msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?"
1151  msgstr ""
1152  
1153  #: templates/compose/attachments.inc:11
1154  msgid "Disposition"
1155  msgstr ""
1156  
1157  #: templates/search/fields.inc:26
1158  msgid "Do NOT match"
1159  msgstr "Sem passar ekki við"
1160  
1161  #: templates/folders/actions.inc:14
1162  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1163  msgstr "Ekki athuga um nýjan póst í möppu(m)"
1164  
1165  #: config/prefs.php.dist:923
1166  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1167  msgstr ""
1168  
1169  #: lib/IMP.php:1031
1170  msgid "Do you want to open that folder?"
1171  msgstr "Viltu opna þessa möppu?"
1172  
1173  #: templates/compose/spelling.inc:133
1174  msgid "Done"
1175  msgstr "Lokið"
1176  
1177  #: lib/MIME/Contents.php:191
1178  #, php-format
1179  msgid "Download %s in .zip Format"
1180  msgstr "Sækja %s sem .zip skrá"
1181  
1182  #: templates/message/headers.inc:52
1183  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1184  msgstr "Sækja öll viðhengi (í .zip skrá)"
1185  
1186  #: templates/folders/actions.inc:18
1187  msgid "Download Folder(s)"
1188  msgstr "Sækja möppu(r) yfir á vinnustöð"
1189  
1190  #: templates/folders/actions.inc:19
1191  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1192  msgstr "Sækja möppu(r) [.zip skrá]"
1193  
1194  #: lib/MIME/Contents.php:191
1195  msgid "Download in .zip Format"
1196  msgstr "Sækja sem .zip skrá"
1197  
1198  #: message.php:485 mailbox.php:698 templates/mailbox/legend.inc:9
1199  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1200  #: templates/message/navbar_navigate.inc:11
1201  msgid "Draft"
1202  msgstr "Uppkast"
1203  
1204  #: folders.php:387
1205  msgid "Draft folder"
1206  msgstr "Mappa fyrir uppköst:"
1207  
1208  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1209  msgid "Drafts folder:"
1210  msgstr "Mappa fyrir uppköst:"
1211  
1212  #: templates/pgp/pgp.inc:196
1213  msgid "E-mail Address"
1214  msgstr "Netfang"
1215  
1216  #: lib/Mailbox.php:303
1217  msgid "END"
1218  msgstr ""
1219  
1220  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1221  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1222  msgstr "VILLA: Það tókst ekki a senda skeytið."
1223  
1224  #: folders.php:408
1225  msgid "Edit"
1226  msgstr "Breyta"
1227  
1228  #: templates/filters/prefs.inc:21
1229  msgid "Edit Blacklist"
1230  msgstr "Vinna í svartlista"
1231  
1232  #: templates/filters/prefs.inc:16
1233  msgid "Edit Filters"
1234  msgstr "Vinna í síum fyrir póst"
1235  
1236  #: folders.php:408 templates/search/header.inc:16
1237  #: templates/mailbox/header.inc:13
1238  msgid "Edit Virtual Folder"
1239  msgstr "Breyta sýndarmöppu"
1240  
1241  #: templates/mailbox/header.inc:13
1242  #, php-format
1243  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1244  msgstr ""
1245  
1246  #: templates/filters/prefs.inc:26
1247  msgid "Edit Whitelist"
1248  msgstr "Vinna í hvítlista"
1249  
1250  #: templates/filters/prefs.inc:21
1251  msgid "Edit your blacklist"
1252  msgstr "Vinna í þínum svartlista"
1253  
1254  #: templates/filters/prefs.inc:16
1255  msgid "Edit your filter rules"
1256  msgstr "Breyta þínum síureglum"
1257  
1258  #: config/prefs.php.dist:830
1259  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1260  msgstr ""
1261  
1262  #: templates/filters/prefs.inc:26
1263  msgid "Edit your whitelist"
1264  msgstr "Vinna í þínum hvítlista"
1265  
1266  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1267  msgid "Email Address"
1268  msgstr "Netfang"
1269  
1270  #: lib/Message.php:620
1271  #, php-format
1272  msgid "Emptied all messages from %s."
1273  msgstr "Öll skeyti frá %s hreinsuð út."
1274  
1275  #: templates/folders/actions.inc:20
1276  msgid "Empty Folder(s)"
1277  msgstr "Tæma möppu(r)"
1278  
1279  #: folders.php:275
1280  msgid "Empty Selected Folders"
1281  msgstr "Tæma valdar möppur"
1282  
1283  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1284  msgid "Empty Trash folder"
1285  msgstr "Tæma ruslakörfumöppu"
1286  
1287  #: lib/IMP.php:931
1288  msgid "Empty _Trash"
1289  msgstr "Tæma ruslmöppu"
1290  
1291  #: templates/pgp/pgp.inc:20 templates/pgp/notactive.inc:16
1292  msgid "Enable PGP functionality?"
1293  msgstr ""
1294  
1295  #: templates/smime/notactive.inc:16 templates/smime/smime.inc:20
1296  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1297  msgstr ""
1298  
1299  #: config/prefs.php.dist:780
1300  msgid "Enable message previews?"
1301  msgstr "Virkja forskoðun skeyta?"
1302  
1303  #: templates/compose/compose.inc:433
1304  msgid "Encr_yption Options"
1305  msgstr "Dulkóðunarvalkostir"
1306  
1307  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657
1308  msgid "End"
1309  msgstr ""
1310  
1311  #: lib/Compose.php:330
1312  msgid "End forwarded message"
1313  msgstr "Ljúka framsendu skeyti"
1314  
1315  #: lib/Compose.php:271
1316  msgid "End message"
1317  msgstr "Ljúka skeyti"
1318  
1319  #: lib/Compose.php:269
1320  #, php-format
1321  msgid "End message from %s"
1322  msgstr "Enda framsent skeyti frá %s"
1323  
1324  #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117
1325  msgid "Enter Passphrase"
1326  msgstr "Skráðu inn lykilkóða"
1327  
1328  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1329  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1330  msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir ruslpóst"
1331  
1332  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1333  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1334  msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir uppköst"
1335  
1336  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24
1337  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1338  msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir send skeyti"
1339  
1340  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1341  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1342  msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni (ruslakörfu) fyrir eydd skeyti"
1343  
1344  #: search.php:159
1345  msgid "Entire Message"
1346  msgstr "Skeyti í heild sinni"
1347  
1348  #: message.php:178 compose.php:1068 thread.php:39
1349  #, php-format
1350  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1351  msgstr "Netfangið \"%s\" var skráð í netfangabókina"
1352  
1353  #: templates/pgp/pgp.inc:84 templates/smime/smime.inc:58
1354  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 lib/MIME/Viewer/status.php:72
1355  #: lib/MIME/Viewer/status.php:163 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:365
1356  msgid "Error"
1357  msgstr "Villa"
1358  
1359  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407
1360  #, php-format
1361  msgid "Error sending reply: %s."
1362  msgstr ""
1363  
1364  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101
1365  msgid "Event successfully deleted."
1366  msgstr "Viðburðinum var eytt."
1367  
1368  #: config/prefs.php.dist:758
1369  msgid "Every 15 minutes"
1370  msgstr "Á korters fresti"
1371  
1372  #: config/prefs.php.dist:755
1373  msgid "Every 30 seconds"
1374  msgstr "Á 30 sek. fresti"
1375  
1376  #: config/prefs.php.dist:757
1377  msgid "Every 5 minutes"
1378  msgstr "Á fimm mínútna fresti"
1379  
1380  #: config/prefs.php.dist:759
1381  msgid "Every half hour"
1382  msgstr "Á hálftíma fresti"
1383  
1384  #: config/prefs.php.dist:756
1385  msgid "Every minute"
1386  msgstr "Á mínútu fresti"
1387  
1388  #: folders.php:445
1389  msgid "Expand"
1390  msgstr "Opna allar"
1391  
1392  #: templates/folders/actions.inc:33
1393  msgid "Expand All"
1394  msgstr "Opna allar"
1395  
1396  #: templates/folders/actions.inc:33
1397  msgid "Expand All Folders"
1398  msgstr "Opna allar möppur"
1399  
1400  #: folders.php:445
1401  msgid "Expand Folder"
1402  msgstr "Opna möppu"
1403  
1404  #: templates/compose/redirect.inc:56 templates/compose/compose.inc:331
1405  msgid "Expand Names"
1406  msgstr "Opna nafnaskrá"
1407  
1408  #: config/prefs.php.dist:1021
1409  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1410  msgstr ""
1411  
1412  #: config/prefs.php.dist:951
1413  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1414  msgstr "Opna allt möpputréð sjálfgefið í möppuham."
1415  
1416  #: templates/compose/redirect.inc:104 templates/compose/compose.inc:155
1417  #: templates/compose/compose.inc:205 templates/compose/compose.inc:256
1418  msgid "Expanding"
1419  msgstr "Opna allar"
1420  
1421  #: lib/IMP.php:940 lib/IMP.php:942
1422  msgid "F_etch Mail"
1423  msgstr "Sækja póst"
1424  
1425  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:29 config/prefs.php.dist:103
1426  msgid "Fetch Mail"
1427  msgstr "Sækja póst"
1428  
1429  #: config/prefs.php.dist:839
1430  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1431  msgstr "Sækja skeyti í sér glugga?"
1432  
1433  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1434  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1435  msgstr "Sækja skeyti þegar þú tengist?"
1436  
1437  #: lib/Fetchmail.php:289
1438  #, php-format
1439  msgid "Fetched %d messages from %s"
1440  msgstr "Sótti %d skeyti frá %s"
1441  
1442  #: lib/Fetchmail.php:287
1443  #, php-format
1444  msgid "Fetched 1 message from %s"
1445  msgstr "Sótti eitt skeyti frá %s"
1446  
1447  #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289
1448  msgid "Fetchmail: "
1449  msgstr ""
1450  
1451  #: lib/Fetchmail.php:291
1452  msgid "Fetchmail: no new messages."
1453  msgstr "Þú átt engin ný skeyti."
1454  
1455  #: lib/IMP.php:946
1456  msgid "Fi_lters"
1457  msgstr "Síur"
1458  
1459  #: templates/compose/compose.inc:492 templates/compose/attachments.js:83
1460  msgid "File"
1461  msgstr "Skrá"
1462  
1463  #: templates/filters/prefs.inc:35
1464  msgid "Filter Options"
1465  msgstr "Síuvalkostir"
1466  
1467  #: templates/filters/prefs.inc:8
1468  msgid "Filter Settings"
1469  msgstr "Síustillingar"
1470  
1471  #: config/prefs.php.dist:594
1472  msgid "Filter message content for profanity?"
1473  msgstr "Sía skeyti gagnvart ruddalegu orðalagi?"
1474  
1475  #: templates/filters/notactive.inc:8
1476  msgid "Filter support is disabled on this system."
1477  msgstr ""
1478  
1479  #: config/prefs.php.dist:119
1480  msgid "Filters"
1481  msgstr "Síur"
1482  
1483  #: templates/filters/notactive.inc:2
1484  msgid "Filters NOT Active"
1485  msgstr "Síur EKKI virkar"
1486  
1487  #: lib/Filter.php:106
1488  #, php-format
1489  msgid "Filters: %s management page"
1490  msgstr ""
1491  
1492  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1493  msgid "Find"
1494  msgstr "Finna"
1495  
1496  #: config/prefs.php.dist:876
1497  msgid "First Mailbox Page"
1498  msgstr "Fyrsta síða"
1499  
1500  #: mailbox.php:341
1501  msgid "First Page"
1502  msgstr "Fyrsta síða"
1503  
1504  #: templates/mailbox/actions.inc:21 templates/message/navbar_actions.inc:15
1505  msgid "Fo_rward"
1506  msgstr "Áframsenda"
1507  
1508  #: folders.php:255 templates/folders/folders_confirm.html:5
1509  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1510  msgstr ""
1511  
1512  #: folders.php:292 templates/folders/head.inc:9
1513  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1514  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1515  msgid "Folder Navigator"
1516  msgstr "Möppuvísir"
1517  
1518  #: templates/login/login.inc:175
1519  msgid "Folder Prefix"
1520  msgstr "Forskeyti fyrir möppur"
1521  
1522  #: lib/Block/summary.php:3
1523  msgid "Folder Summary"
1524  msgstr "Möppuyfirlit"
1525  
1526  #: acl.php:24
1527  msgid "Folder sharing is not enabled."
1528  msgstr ""
1529  
1530  #: folders.php:52
1531  msgid "Folder use is not enabled."
1532  msgstr ""
1533  
1534  #: config/prefs.php.dist:940
1535  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1536  msgstr ""
1537  
1538  #: compose.php:727 templates/mailbox/actions.inc:21
1539  #: templates/message/navbar_actions.inc:15
1540  msgid "Forward"
1541  msgstr "Áframsenda"
1542  
1543  #: compose.php:712
1544  msgid "Forward:"
1545  msgstr "Áframsenda:"
1546  
1547  #: lib/Compose.php:299
1548  msgid "Forwarded message"
1549  msgstr "Áframsent skeyti"
1550  
1551  #: lib/Compose.php:297
1552  #, php-format
1553  msgid "Forwarded message from %s"
1554  msgstr "Áframsent skeyti frá %s"
1555  
1556  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
1557  msgid "Free/Busy Information"
1558  msgstr ""
1559  
1560  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494
1561  msgid "Free/Busy Reply"
1562  msgstr ""
1563  
1564  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
1565  msgid "Free/Busy Request"
1566  msgstr ""
1567  
1568  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401
1569  msgid "Free/Busy Request Response"
1570  msgstr ""
1571  
1572  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1573  msgid "Fro_m"
1574  msgstr "Frá"
1575  
1576  #: search.php:135 message.php:247 thread.php:93
1577  #: templates/compose/compose.inc:98
1578  msgid "From"
1579  msgstr "Frá"
1580  
1581  #: config/prefs.php.dist:889
1582  msgid "From Address"
1583  msgstr "Sendandanetfang"
1584  
1585  #: compose.php:724 compose.php:728
1586  msgid "Fwd:"
1587  msgstr "Áframs.:"
1588  
1589  #: compose.php:1229
1590  msgid "Fwd: "
1591  msgstr "Áframs.:"
1592  
1593  #: compose.php:1231
1594  #, php-format
1595  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1596  msgstr "Frams.: %u framsend skeyti"
1597  
1598  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1599  #: config/prefs.php.dist:38
1600  msgid "General Options"
1601  msgstr "Valkostir notanda"
1602  
1603  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1604  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1605  msgstr "Sækja bara ný skeyti? (IMAP)"
1606  
1607  #: thread.php:85
1608  msgid "Go to Message"
1609  msgstr "Opna skeyti"
1610  
1611  #: lib/IMP.php:553
1612  #, php-format
1613  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1614  msgstr "Fara í netfangabókarskráningu fyrir \"%s\""
1615  
1616  #: templates/acl/acl.inc:135
1617  msgid "Grant access"
1618  msgstr ""
1619  
1620  #: message.php:530 lib/Filter.php:106 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
1621  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/images.php:95
1622  #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1623  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:128
1624  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1625  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/status.php:120
1626  #: lib/MIME/Viewer/status.php:127 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407
1627  msgid "HERE"
1628  msgstr "hér"
1629  
1630  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 lib/MIME/Viewer/html.php:129
1631  msgid "HTML"
1632  msgstr ""
1633  
1634  #: compose.php:229
1635  msgid "HTML Version of Message"
1636  msgstr "HTML útgáfa skeytis"
1637  
1638  #: templates/message/headers.inc:58
1639  msgid "Headers"
1640  msgstr "Hausar"
1641  
1642  #: templates/compose/recompose.inc:5
1643  msgid "Here is the message you were composing:"
1644  msgstr ""
1645  
1646  #: config/prefs.php.dist:662
1647  msgid "Hidden"
1648  msgstr "Falið"
1649  
1650  #: config/prefs.php.dist:661
1651  msgid "Hidden in Thread View"
1652  msgstr "Falið í efnisþráðsham"
1653  
1654  #: mailbox.php:363
1655  msgid "Hide Deleted"
1656  msgstr "Fela eydd skeyti"
1657  
1658  #: folders.php:287
1659  msgid "Hide Unsubscribed"
1660  msgstr "Fela óvirka(r) línu(r)"
1661  
1662  #: lib/MIME/Viewer/html.php:104
1663  msgid "Hide the Images"
1664  msgstr "Fela myndirnar"
1665  
1666  #: templates/compose/compose.inc:305
1667  msgid "High"
1668  msgstr "Hár"
1669  
1670  #: message.php:281 mailbox.php:703 templates/mailbox/legend.inc:12
1671  msgid "High Priority"
1672  msgstr "Hár forgangur"
1673  
1674  #: templates/compose/compose.inc:304
1675  msgid "Highest"
1676  msgstr "Hæsti"
1677  
1678  #: config/prefs.php.dist:682
1679  msgid "How do you want to display attachments?"
1680  msgstr "Hvrnig viltu sýna viðhengi?"
1681  
1682  #: config/prefs.php.dist:496
1683  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1684  msgstr "Hvernig á að merkja texta sem er verið að vísa í í svari:"
1685  
1686  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1687  msgid "IMAP"
1688  msgstr ""
1689  
1690  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1691  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1692  msgstr ""
1693  
1694  #: templates/login/login.inc:163 lib/Fetchmail/imap.php:146
1695  msgid "IMAP over SSL"
1696  msgstr ""
1697  
1698  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1699  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1700  msgstr ""
1701  
1702  #: templates/login/login.inc:164
1703  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1704  msgstr ""
1705  
1706  #: templates/login/login.inc:162 lib/Fetchmail/imap.php:140
1707  msgid "IMAP, no TLS"
1708  msgstr ""
1709  
1710  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1711  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1712  msgstr ""
1713  
1714  #: lib/IMP.php:886
1715  msgid "INBOX"
1716  msgstr "Innbox"
1717  
1718  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1719  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1720  msgstr "Öllum skeytum í möppunni/möppunum verður eytt!"
1721  
1722  #: templates/compose/spelling.inc:88
1723  msgid "Ignore"
1724  msgstr "Hundsa"
1725  
1726  #: templates/compose/spelling.inc:89
1727  msgid "Ignore All"
1728  msgstr "Hundsa allt"
1729  
1730  #: templates/folders/import.inc:20
1731  msgid "Import"
1732  msgstr "Flytja inn"
1733  
1734  #: templates/pgp/import_key.inc:65 templates/smime/import_key.inc:84
1735  msgid "Import Key"
1736  msgstr ""
1737  
1738  #: templates/pgp/pgp.inc:254
1739  msgid "Import Keypair"
1740  msgstr ""
1741  
1742  #: templates/folders/actions.inc:25
1743  msgid "Import Messages"
1744  msgstr "Flytja inn skeyti"
1745  
1746  #: pgp.php:42
1747  msgid "Import PGP Key"
1748  msgstr ""
1749  
1750  #: templates/smime/smime.inc:148
1751  msgid "Import Personal Certificates"
1752  msgstr ""
1753  
1754  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1755  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1756  msgstr ""
1757  
1758  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1759  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1760  msgstr ""
1761  
1762  #: templates/smime/import_key.inc:4
1763  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1764  msgstr ""
1765  
1766  #: templates/pgp/pgp.inc:107 templates/smime/smime.inc:79
1767  msgid "Import Public Key"
1768  msgstr ""
1769  
1770  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1771  msgid "Import Public PGP Key"
1772  msgstr ""
1773  
1774  #: templates/smime/import_key.inc:8
1775  msgid "Import Public S/MIME Key"
1776  msgstr ""
1777  
1778  #: smime.php:16
1779  msgid "Import S/MIME Key"
1780  msgstr ""
1781  
1782  #: templates/folders/import.inc:9
1783  msgid "Import mbox File"
1784  msgstr "Flytja inn mbox skrá"
1785  
1786  #: templates/folders/import.inc:16
1787  #, php-format
1788  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1789  msgstr "Flytja inn mbox skrána %s í möppuna %s."
1790  
1791  #: message.php:486 mailbox.php:713 templates/mailbox/legend.inc:7
1792  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
1793  #: templates/message/navbar_navigate.inc:7
1794  msgid "Important"
1795  msgstr "Áríðandi"
1796  
1797  #: templates/search/main.inc:47
1798  msgid "Important messages"
1799  msgstr "Áríðandi skeyti"
1800  
1801  #: folders.php:157
1802  #, php-format
1803  msgid "Imported %d messages from %s."
1804  msgstr "%d skeyti frá %s innsett."
1805  
1806  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773
1807  msgid "In Process"
1808  msgstr ""
1809  
1810  #: folders.php:379 lib/Folder.php:227 lib/IMP.php:358 lib/IMAP/Tree.php:105
1811  #: lib/IMAP/Tree.php:204
1812  msgid "Inbox"
1813  msgstr "Innbox"
1814  
1815  #: config/prefs.php.dist:484
1816  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
1817  msgstr ""
1818  
1819  #: config/prefs.php.dist:478
1820  msgid "Include original message in a reply?"
1821  msgstr "Á að sýna efni upprunalega bréfsins í svari?"
1822  
1823  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
1824  msgid "Info"
1825  msgstr "Uppl."
1826  
1827  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65
1828  #, php-format
1829  msgid "Information on %s Public Key"
1830  msgstr ""
1831  
1832  #: templates/pgp/pgp.inc:151
1833  msgid "Information on Personal Private Key"
1834  msgstr ""
1835  
1836  #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/smime/smime.inc:113
1837  msgid "Information on Personal Public Key"
1838  msgstr ""
1839  
1840  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497
1841  #: templates/compose/attachments.js:99
1842  msgid "Inline"
1843  msgstr "Skeytt inn"
1844  
1845  #: templates/smime/import_key.inc:9
1846  msgid "Insert Certificate Here"
1847  msgstr ""
1848  
1849  #: templates/pgp/import_key.inc:15
1850  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
1851  msgstr ""
1852  
1853  #: templates/pgp/import_key.inc:10
1854  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
1855  msgstr ""
1856  
1857  #: templates/pgp/import_key.inc:5
1858  msgid "Insert Public PGP Key Here"
1859  msgstr ""
1860  
1861  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412
1862  msgid "Invalid Action selected for this component."
1863  msgstr ""
1864  
1865  #: mailbox.php:563 mailbox.php:605
1866  msgid "Invalid Address"
1867  msgstr "Ógilt netfang"
1868  
1869  #: lib/Fetchmail/imap.php:307
1870  msgid "Invalid Remote Mailbox"
1871  msgstr ""
1872  
1873  #: compose.php:131
1874  #, php-format
1875  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
1876  msgstr ""
1877  
1878  #: pgp.php:16 smime.php:82
1879  msgid "Invalid key"
1880  msgstr "Ógildur lykill"
1881  
1882  #: pgp.php:196
1883  msgid "Invalid personal PGP private key."
1884  msgstr ""
1885  
1886  #: pgp.php:171
1887  msgid "Invalid personal PGP public key."
1888  msgstr ""
1889  
1890  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
1891  msgid "Invert"
1892  msgstr "Viðsnúið"
1893  
1894  #: templates/compose/compose.inc:567
1895  msgid "KB"
1896  msgstr "KB"
1897  
1898  #: templates/pgp/pgp.inc:201
1899  msgid "Key Length"
1900  msgstr ""
1901  
1902  #: templates/pgp/pgp.inc:252
1903  msgid ""
1904  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
1905  "generation?"
1906  msgstr ""
1907  
1908  #: pgp.php:318
1909  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
1910  msgstr ""
1911  
1912  #: templates/login/login.inc:199
1913  msgid "Language"
1914  msgstr "Tungumál"
1915  
1916  #: config/prefs.php.dist:877
1917  msgid "Last Mailbox Page"
1918  msgstr "síðasta bls."
1919  
1920  #: mailbox.php:354
1921  msgid "Last Page"
1922  msgstr "síðasta bls."
1923  
1924  #: templates/compose/compose.inc:380
1925  msgid "Li_nk Attachments"
1926  msgstr "Tengja viðhengi með vefslóð"
1927  
1928  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:974
1929  msgid "Linked attachments are forbidden."
1930  msgstr "Ekki er hægt að tengja viðhengi með vefslóð"
1931  
1932  #: lib/Compose.php:991
1933  #, php-format
1934  msgid "Links will expire on %s"
1935  msgstr "Tenglar ógildir þann %s"
1936  
1937  #: config/prefs.php.dist:1040
1938  msgid ""
1939  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
1940  "only see contacts that you search for explicitly)"
1941  msgstr ""
1942  
1943  #: config/prefs.php.dist:679
1944  msgid "Listing in the Header"
1945  msgstr ""
1946  
1947  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
1948  msgid "Local Mailbox:"
1949  msgstr "Póstmappa"
1950  
1951  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674
1952  msgid "Location"
1953  msgstr "Staðsetning"
1954  
1955  #: templates/login/login.inc:207
1956  msgid "Log in"
1957  msgstr "Tengjast"
1958  
1959  #: lib/Block/summary.php:117
1960  #, php-format
1961  msgid "Log in to %s"
1962  msgstr "Tengjast %s"
1963  
1964  #: templates/login/login.inc:136
1965  msgid "Login"
1966  msgstr "Tengjast"
1967  
1968  #: config/prefs.php.dist:39
1969  msgid "Login Tasks"
1970  msgstr "Verkefni við tengingu"
1971  
1972  #: templates/compose/compose.inc:307
1973  msgid "Low"
1974  msgstr "Lágur"
1975  
1976  #: message.php:283 mailbox.php:706 templates/mailbox/legend.inc:13
1977  msgid "Low Priority"
1978  msgstr "Lágur forgangur"
1979  
1980  #: templates/compose/compose.inc:308
1981  msgid "Lowest"
1982  msgstr "Lægsti"
1983  
1984  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
1985  msgid "Macintosh File"
1986  msgstr "Macintosh skrá"
1987  
1988  #: pgp.php:332 smime.php:254 templates/smime/passphrase.inc:13
1989  msgid "Mail"
1990  msgstr "Póstur"
1991  
1992  #: config/prefs.php.dist:95
1993  msgid "Mail Previews"
1994  msgstr "Forskoðun pósts"
1995  
1996  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
1997  msgid "Mail server type to connect to:"
1998  msgstr ""
1999  
2000  #: folders.php:397
2001  msgid "Mailbox"
2002  msgstr "Póstmappa"
2003  
2004  #: config/prefs.php.dist:110
2005  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2006  msgstr "Útlitsstillingar"
2007  
2008  #: templates/folders/actions.inc:16
2009  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2010  msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem lesin"
2011  
2012  #: templates/folders/actions.inc:17
2013  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2014  msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem ólesin"
2015  
2016  #: templates/mailbox/navbar.inc:30 templates/message/navbar_navigate.inc:5
2017  msgid "Mark as:"
2018  msgstr "merkja sem:"
2019  
2020  #: config/prefs.php.dist:644
2021  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2022  msgstr "Á að merkja eldri tilvitnanir í texta með mismunandi litum?"
2023  
2024  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2025  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2026  msgstr ""
2027  
2028  #: config/prefs.php.dist:652
2029  msgid "Mark simple markup?"
2030  msgstr ""
2031  
2032  #: templates/search/header.inc:46
2033  msgid "Match All Queries"
2034  msgstr "Allt þarf að passa"
2035  
2036  #: templates/search/header.inc:42
2037  msgid "Match Any Query"
2038  msgstr "Eitthvað þarf að passa"
2039  
2040  #: templates/compose/compose.inc:503
2041  msgid "Maximum Attachment Size"
2042  msgstr "Hámarksstærð viðhengis"
2043  
2044  #: templates/compose/compose.inc:484
2045  msgid "Maximum number of attachments reached."
2046  msgstr "Hámarksfjölda viðhengja náð."
2047  
2048  #: templates/compose/compose.inc:479
2049  msgid "Maximum total attachment size reached."
2050  msgstr "Viðhengi er of stórt"
2051  
2052  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
2053  msgid "Meeting Cancellation"
2054  msgstr ""
2055  
2056  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575
2057  msgid "Meeting Information"
2058  msgstr ""
2059  
2060  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
2061  msgid "Meeting Proposal"
2062  msgstr ""
2063  
2064  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
2065  msgid "Meeting Reply"
2066  msgstr ""
2067  
2068  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598
2069  msgid "Meeting Update"
2070  msgstr ""
2071  
2072  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603
2073  msgid "Meeting Update Request"
2074  msgstr ""
2075  
2076  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2077  msgid "Menu Folder List"
2078  msgstr ""
2079  
2080  #: lib/Compose.php:246
2081  msgid "Message"
2082  msgstr "Skeyti"
2083  
2084  #: compose.php:507 compose.php:534 compose.php:588 config/prefs.php.dist:50
2085  msgid "Message Composition"
2086  msgstr "Semja nýtt skeyti"
2087  
2088  #: config/prefs.php.dist:888
2089  msgid "Message Date"
2090  msgstr "Dags."
2091  
2092  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2093  #: config/prefs.php.dist:86 config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102
2094  msgid "Message Options"
2095  msgstr "Valkostir skeyta"
2096  
2097  #: search.php:359
2098  msgid "Message Search"
2099  msgstr "Leita í skeytum"
2100  
2101  #: config/prefs.php.dist:892
2102  msgid "Message Size"
2103  msgstr "Stærð skeytis"
2104  
2105  #: message.php:368
2106  msgid "Message Source"
2107  msgstr "Handrit"
2108  
2109  #: config/prefs.php.dist:66
2110  msgid "Message Viewing"
2111  msgstr "Skoða skeyti"
2112  
2113  #: templates/search/header.inc:55
2114  msgid "Message fields"
2115  msgstr "Svæði"
2116  
2117  #: templates/search/main.inc:6
2118  msgid "Message flags"
2119  msgstr "Flögg"
2120  
2121  #: templates/search/main.inc:83
2122  msgid "Message folders"
2123  msgstr "Möppur"
2124  
2125  #: lib/Compose.php:244
2126  #, php-format
2127  msgid "Message from %s"
2128  msgstr "Skeyti frá %s"
2129  
2130  #: mailbox.php:646
2131  msgid "Message has attachments"
2132  msgstr "Skeytið er með viðhengjum"
2133  
2134  #: mailbox.php:637
2135  msgid "Message is encrypted"
2136  msgstr "Skeytið er dulritað"
2137  
2138  #: mailbox.php:632
2139  msgid "Message is signed"
2140  msgstr "Skeytið er undirritað"
2141  
2142  #: templates/search/header.inc:33
2143  msgid "Message matches"
2144  msgstr "Leitarskilyrði"
2145  
2146  #: compose.php:771 compose.php:785
2147  msgid "Message redirected successfully."
2148  msgstr ""
2149  
2150  #: compose.php:1018
2151  #, php-format
2152  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2153  msgstr "Skeytið var sent, en ekki var hægt að geyma það í %s"
2154  
2155  #: compose.php:1077 compose.php:1092
2156  msgid "Message sent successfully."
2157  msgstr "Skeytið var sent."
2158  
2159  #: config/prefs.php.dist:912
2160  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2161  msgstr "Fjöldi skeytalína á bls. í skoðun pósthólfs."
2162  
2163  #: mailbox.php:318
2164  msgid "Messages to"
2165  msgstr "Skeyti til"
2166  
2167  #: templates/acl/acl.inc:29
2168  msgid "Modify"
2169  msgstr "Breyta"
2170  
2171  #: templates/compose/expand.inc:12
2172  #, php-format
2173  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2174  msgstr "Fleiri en eitt netfang fannst fyrir svæðið \"%s\""
2175  
2176  #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18
2177  msgid "Move"
2178  msgstr "Flytja"
2179  
2180  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2181  msgid "Move down"
2182  msgstr "færa niður"
2183  
2184  #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18
2185  msgid "Move to folder"
2186  msgstr "færa í möppu"
2187  
2188  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2189  msgid "Move up"
2190  msgstr "færa upp"
2191  
2192  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2193  msgid "Multipart/alternative"
2194  msgstr ""
2195  
2196  #: templates/pgp/pgp.inc:24 templates/smime/smime.inc:24
2197  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2198  msgid "NOTE"
2199  msgstr ""
2200  
2201  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688
2202  msgid "Name"
2203  msgstr "Nafn"
2204  
2205  #: pgp.php:110
2206  msgid "Name and/or email can not be empty"
2207  msgstr "Nafn og/eða netfang má ekki vanta"
2208  
2209  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778
2210  msgid "Needs Action"
2211  msgstr ""
2212  
2213  #: config/prefs.php.dist:563 config/prefs.php.dist:575
2214  #: config/prefs.php.dist:754
2215  msgid "Never"
2216  msgstr "Aldrei"
2217  
2218  #: config/prefs.php.dist:553
2219  msgid "Never save attachments"
2220  msgstr "Aldrei geyma viðhengi."
2221  
2222  #: templates/acl/acl.inc:126
2223  msgid "New"
2224  msgstr "Nýtt"
2225  
2226  #: lib/IMP.php:615
2227  msgid "New Folder"
2228  msgstr "Ný mappa"
2229  
2230  #: config/prefs.php.dist:87
2231  msgid "New Mail"
2232  msgstr "Nýr póstur"
2233  
2234  #: templates/search/main.inc:19
2235  msgid "New messages"
2236  msgstr "Ný skeyti"
2237  
2238  #: templates/compose/spelling.inc:140
2239  msgid "Next"
2240  msgstr "Næsta"
2241  
2242  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2243  msgid "Next Message"
2244  msgstr "Næsta skeyti"
2245  
2246  #: mailbox.php:352
2247  msgid "Next Page"
2248  msgstr "Næsta síða"
2249  
2250  #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:948
2251  msgid "No"
2252  msgstr "Nei"
2253  
2254  #: smime.php:226
2255  msgid "No Certificate found"
2256  msgstr ""
2257  
2258  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2259  msgid "No Encryption"
2260  msgstr "Engin dulkóðun"
2261  
2262  #: templates/pgp/pgp.inc:80
2263  msgid "No Keys in Keyring"
2264  msgstr ""
2265  
2266  #: mailbox.php:371
2267  #, php-format
2268  msgid "No Messages"
2269  msgstr "Engin skeyti"
2270  
2271  #: pgp.php:137
2272  msgid "No PGP public key imported."
2273  msgstr ""
2274  
2275  #: templates/smime/smime.inc:140
2276  msgid "No Personal Certificate Present"
2277  msgstr ""
2278  
2279  #: lib/Mailbox.php:323
2280  msgid "No Preview Text"
2281  msgstr "Enginn forskoðunartexti"
2282  
2283  #: templates/smime/smime.inc:54
2284  msgid "No Public Keys Found"
2285  msgstr "Engir opinberir dulritunarlyklar fundust"
2286  
2287  #: smime.php:151
2288  msgid "No S/MIME public key imported."
2289  msgstr ""
2290  
2291  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90
2292  msgid "No attachments found."
2293  msgstr "Engin viðhengi fundust."
2294  
2295  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2296  msgid "No email information located in the public key."
2297  msgstr ""
2298  
2299  #: acl.php:72 acl.php:98
2300  msgid "No folder selected."
2301  msgstr "engin mappa valin"
2302  
2303  #: lib/Block/summary.php:130
2304  msgid "No folders are being checked for new mail."
2305  msgstr ""
2306  
2307  #: folders.php:207 lib/Folder.php:480 lib/Folder.php:530
2308  msgid "No folders were specified"
2309  msgstr "Engin mappa var tilgreind"
2310  
2311  #: lib/Block/summary.php:136
2312  msgid "No folders with new messages"
2313  msgstr "Engar möppur með nýjum skeytum"
2314  
2315  #: lib/Block/summary.php:133
2316  msgid "No folders with unseen messages"
2317  msgstr "Engar möppur með ólesnum skeytum"
2318  
2319  #: lib/Compose.php:240
2320  msgid "No message body text"
2321  msgstr "Enginn texti skeyti"
2322  
2323  #: lib/Mailbox.php:365
2324  msgid "No messages matched your search."
2325  msgstr "Leitin bar ekki árangur"
2326  
2327  #: pgp.php:189
2328  msgid "No personal PGP private key imported."
2329  msgstr ""
2330  
2331  #: pgp.php:165
2332  msgid "No personal PGP public key imported."
2333  msgstr ""
2334  
2335  #: smime.php:201
2336  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2337  msgstr ""
2338  
2339  #: spelling.php:220
2340  msgid "No spellchecking program configured."
2341  msgstr ""
2342  
2343  #: templates/compose/spelling.inc:50
2344  msgid "No spelling errors"
2345  msgstr "Engar stafsetningarvillur"
2346  
2347  #: templates/compose/spelling.inc:106
2348  msgid "No suggestions"
2349  msgstr "Engar tillögur"
2350  
2351  #: acl.php:68 acl.php:94
2352  msgid "No user specified."
2353  msgstr "Enginn notandi tilgreindur."
2354  
2355  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709
2356  msgid "Non Participant"
2357  msgstr ""
2358  
2359  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sourceselect.inc:35
2360  #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:41
2361  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664
2362  msgid "None"
2363  msgstr "Engin"
2364  
2365  #: templates/compose/compose.inc:306
2366  msgid "Normal"
2367  msgstr "Venjulegt"
2368  
2369  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2370  msgid "Not Deleted"
2371  msgstr "Ekki eytt"
2372  
2373  #: templates/mailbox/navbar.inc:23 templates/mailbox/navbar.inc:42
2374  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12
2375  msgid "Not Draft"
2376  msgstr "Ekki uppkast"
2377  
2378  #: templates/mailbox/navbar.inc:17 templates/mailbox/navbar.inc:34
2379  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8
2380  msgid "Not Important"
2381  msgstr "Ekki áríðandi"
2382  
2383  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2384  msgid "Not Personal"
2385  msgstr "Ekki persónulegt"
2386  
2387  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2388  msgid "Not a valid public key."
2389  msgstr ""
2390  
2391  #: templates/search/main.inc:67
2392  msgid "Not deleted messages"
2393  msgstr "Ekki eydd skeyti"
2394  
2395  #: templates/search/main.inc:51
2396  msgid "Not important messages"
2397  msgstr "Ekki áríðandi skeyti"
2398  
2399  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2400  msgid "Note that this can take some time"
2401  msgstr ""
2402  
2403  #: config/prefs.php.dist:371
2404  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2405  msgstr ""
2406  "Aldur í mánuðum fyrir viðtengdar vefslóðir, sem skulu geymast, þegar "
2407  "mánaðarleg tiltekt er gerð"
2408  
2409  #: config/prefs.php.dist:353
2410  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2411  msgstr ""
2412  "Fjöldi af möppum fyrir send skeyti, sem skulu geymast, þegar mánaðarleg "
2413  "tiltekt er gerð"
2414  
2415  #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552
2416  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733
2417  msgid "OK"
2418  msgstr "Í lagi"
2419  
2420  #: templates/search/fields.inc:5 templates/pgp/import_key.inc:48
2421  #: templates/smime/import_key.inc:47
2422  msgid "OR"
2423  msgstr "EÐA"
2424  
2425  #: templates/search/main.inc:15
2426  msgid "Old messages"
2427  msgstr "Gömul skeyti"
2428  
2429  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2430  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2431  msgstr "Gömlum skeytum eytt..."
2432  
2433  #: lib/Block/summary.php:27
2434  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2435  msgstr "Einungis sýna möppur sem innihalda ólesin skeyti?"
2436  
2437  #: templates/folders/javascript.inc:71
2438  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2439  msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð."
2440  
2441  #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27
2442  msgid "Ope_n Folder"
2443  msgstr "Opna möppu"
2444  
2445  #: templates/menu.inc:23
2446  msgid "Open Folder"
2447  msgstr "Opna möppu"
2448  
2449  #: folders.php:414
2450  msgid "Opened Folder"
2451  msgstr "Opin mappa"
2452  
2453  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705
2454  msgid "Optional Participant"
2455  msgstr ""
2456  
2457  #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:2
2458  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2459  msgid "Other Mail Accounts"
2460  msgstr ""
2461  
2462  #: config/prefs.php.dist:109 config/prefs.php.dist:118
2463  #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:133
2464  #: config/prefs.php.dist:142
2465  msgid "Other Options"
2466  msgstr "Aðrar stillingar"
2467  
2468  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
2469  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
2470  msgid "PGP"
2471  msgstr "PGP"
2472  
2473  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2474  msgid "PGP Encrypt Message"
2475  msgstr "Dulkóða skeyti með PGP"
2476  
2477  #: compose.php:331
2478  msgid "PGP Error: "
2479  msgstr "PGP villa"
2480  
2481  #: compose.php:310
2482  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2483  msgstr "PGP villa: Vantar lykilkóða fyrir persónulegan lykil."
2484  
2485  #: templates/pgp/notactive.inc:6
2486  msgid "PGP NOT Active"
2487  msgstr "PGP er ekki virkt"
2488  
2489  #: templates/pgp/pgp.inc:6 config/prefs.php.dist:134
2490  msgid "PGP Options"
2491  msgstr "PGP valkostir"
2492  
2493  #: pgp.php:30
2494  msgid "PGP Passphrase Input"
2495  msgstr "PGP lykilkóði"
2496  
2497  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2498  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2499  msgstr ""
2500  
2501  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
2502  msgid "PGP Public Key Text"
2503  msgstr ""
2504  
2505  #: pgp.php:149
2506  #, php-format
2507  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2508  msgstr ""
2509  
2510  #: pgp.php:245
2511  #, php-format
2512  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2513  msgstr "Opinbera PGP lyklinum fyrir \"%s\" var eytt."
2514  
2515  #: templates/pgp/pgp.inc:72
2516  msgid "PGP Public Keyring"
2517  msgstr ""
2518  
2519  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2520  msgid "PGP Sign Message"
2521  msgstr "Undirrita með PGP"
2522  
2523  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2524  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2525  msgstr "Undirrita/dulrita með PGP"
2526  
2527  #: pgp.php:202
2528  msgid "PGP private key successfully added."
2529  msgstr ""
2530  
2531  #: pgp.php:177
2532  msgid "PGP public key successfully added."
2533  msgstr ""
2534  
2535  #: templates/pgp/notactive.inc:11
2536  msgid "PGP support is disabled on this system."
2537  msgstr ""
2538  
2539  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208
2540  msgid ""
2541  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2542  "verified."
2543  msgstr ""
2544  
2545  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295
2546  msgid ""
2547  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2548  msgstr ""
2549  
2550  #: templates/pgp/pgp.inc:24
2551  msgid ""
2552  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2553  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2554  "features will not work correctly"
2555  msgstr ""
2556  
2557  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2558  msgid "POP3"
2559  msgstr ""
2560  
2561  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2562  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2563  msgstr ""
2564  
2565  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2566  msgid "POP3 over SSL"
2567  msgstr ""
2568  
2569  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2570  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2571  msgstr ""
2572  
2573  #: templates/login/login.inc:166
2574  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2575  msgstr ""
2576  
2577  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2578  msgid "POP3, no TLS"
2579  msgstr ""
2580  
2581  #: templates/mailbox/header.inc:19
2582  #, php-format
2583  msgid "Page %d of %d"
2584  msgstr "Bls. %d af %d"
2585  
2586  #: config/prefs.php.dist:874
2587  msgid "Page with the First Unseen Message"
2588  msgstr ""
2589  
2590  #: config/prefs.php.dist:875
2591  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2592  msgstr ""
2593  
2594  #: templates/message/headers.inc:43
2595  msgid "Part(s)"
2596  msgstr "Hlutar"
2597  
2598  #: templates/pgp/pgp.inc:211
2599  msgid "Passphrase"
2600  msgstr ""
2601  
2602  #: templates/pgp/pgp.inc:216
2603  msgid "Passphrase (Again)"
2604  msgstr ""
2605  
2606  #: pgp.php:310 smime.php:235
2607  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2608  msgstr ""
2609  
2610  #: templates/pgp/passphrase.inc:29 templates/smime/passphrase.inc:19
2611  msgid "Passphrase:"
2612  msgstr ""
2613  
2614  #: pgp.php:112
2615  msgid "Passphrases can not be empty"
2616  msgstr ""
2617  
2618  #: pgp.php:114
2619  msgid "Passphrases do not match"
2620  msgstr ""
2621  
2622  #: templates/login/login.inc:193 templates/smime/import_key.inc:69
2623  #: templates/fetchmail/manage.inc:20
2624  msgid "Password"
2625  msgstr "Lykilorð"
2626  
2627  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2628  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2629  msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu"
2630  
2631  #: acl.php:76 acl.php:102
2632  msgid "Permissions for this user can not be changed."
2633  msgstr ""
2634  
2635  #: message.php:477 mailbox.php:682 templates/mailbox/legend.inc:10
2636  #: templates/mailbox/navbar.inc:24
2637  msgid "Personal"
2638  msgstr "Til mín"
2639  
2640  #: config/prefs.php.dist:14
2641  msgid "Personal Information"
2642  msgstr "Upplýsingar um notanda"
2643  
2644  #: pgp.php:120
2645  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2646  msgstr ""
2647  
2648  #: pgp.php:127
2649  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2650  msgstr ""
2651  
2652  #: smime.php:207
2653  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2654  msgstr ""
2655  
2656  #: smime.php:132
2657  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2658  msgstr ""
2659  
2660  #: config/prefs.php.dist:214
2661  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2662  msgstr "Setja undirskrift undir svar og áframsendingar?"
2663  
2664  #: compose.php:227
2665  msgid "Plaintext Version of Message"
2666  msgstr ""
2667  
2668  #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55
2669  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2670  msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:"
2671  
2672  #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96
2673  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2674  msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:"
2675  
2676  #: templates/folders/javascript.inc:129
2677  msgid "Please enter the new name:"
2678  msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:"
2679  
2680  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2681  #, php-format
2682  msgid ""
2683  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2684  "enter this passphrase once per %s session."
2685  msgstr ""
2686  
2687  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2688  #, php-format
2689  msgid ""
2690  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2691  "to enter this passphrase once per %s session."
2692  msgstr ""
2693  
2694  #: recompose.php:97
2695  msgid ""
2696  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2697  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2698  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2699  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2700  msgstr ""
2701  
2702  #: templates/login/login.inc:72
2703  msgid "Please provide your password."
2704  msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt."
2705  
2706  #: templates/login/login.inc:68
2707  msgid "Please provide your username."
2708  msgstr "Sláðu inn notandanafn þitt."
2709  
2710  #: compose.php:79 lib/IMP.php:509
2711  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2712  msgstr "Leiðréttu hugsanlegar vitleysur í netfangi eða netföngum."
2713  
2714  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642
2715  msgid ""
2716  "Please review the following information, and then select an action from the "
2717  "menu below."
2718  msgstr ""
2719  
2720  #: templates/folders/javascript.inc:53
2721  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
2722  msgstr "Þú þarft að velja möppu áður en þú getur hafið aðrar aðgerðir."
2723  
2724  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502
2725  msgid "Please select an action from the menu below."
2726  msgstr "Veldu aðgerð af valmyndinni hér að neðan."
2727  
2728  #: templates/search/javascript.inc:41
2729  msgid "Please select at least one folder to search."
2730  msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í."
2731  
2732  #: templates/folders/javascript.inc:4
2733  msgid "Please select only one folder for this operation."
2734  msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð."
2735  
2736  #: templates/compose/redirect.inc:76
2737  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2738  msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:"
2739  
2740  #: config/motd.php.dist:41
2741  msgid "Powered by Horde"
2742  msgstr ""
2743  
2744  #: config/prefs.php.dist:206
2745  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2746  msgstr "Setja skilmerki ('-- ') ofan við undirskrift"
2747  
2748  #: pgp.php:257 filterprefs.php:40 smime.php:241
2749  msgid "Preferences successfully updated."
2750  msgstr ""
2751  
2752  #: templates/compose/attachments.inc:3
2753  msgid "Preview"
2754  msgstr "Forskoða"
2755  
2756  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
2757  msgid "Previous Message"
2758  msgstr "Fyrra skeyti"
2759  
2760  #: mailbox.php:343
2761  msgid "Previous Page"
2762  msgstr "Fyrri blaðsíða"
2763  
2764  #: templates/message/navbar_actions.inc:31
2765  msgid "Print"
2766  msgstr "Prenta"
2767  
2768  #: templates/message/headers.inc:38
2769  msgid "Priority"
2770  msgstr "Forgangur"
2771  
2772  #: templates/smime/import_key.inc:74
2773  msgid "Private Key Password"
2774  msgstr ""
2775  
2776  #: config/prefs.php.dist:552
2777  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2778  msgstr ""
2779  
2780  #: config/prefs.php.dist:551
2781  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2782  msgstr ""
2783  
2784  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
2785  msgid "Protocol:"
2786  msgstr ""
2787  
2788  #: lib/Crypt/PGP.php:429
2789  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2790  msgstr ""
2791  
2792  #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36
2793  msgid "Pur_ge Deleted"
2794  msgstr "Fjarlægja eydd"
2795  
2796  #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36
2797  msgid "Purge Deleted"
2798  msgstr "Fjarlægja eydd"
2799  
2800  #: templates/folders/actions.inc:22
2801  msgid "Purge Folder(s)"
2802  msgstr "Eyða möppu(m)"
2803  
2804  #: config/prefs.php.dist:390
2805  msgid "Purge Trash how often:"
2806  msgstr "Hversu oft á að tæma ruslafötuna:"
2807  
2808  #: config/prefs.php.dist:399
2809  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
2810  msgstr "Eyða skeytum í ruslakörfu sem eru eldri í dögum en"
2811  
2812  #: config/prefs.php.dist:380
2813  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
2814  msgstr "Fjarlægja gömul skeyti í ruslakörfu?"
2815  
2816  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:66
2817  #, php-format
2818  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
2819  msgstr "Fjarlægi %d skeyti úr ruslakörfunni."
2820  
2821  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:64
2822  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
2823  msgstr "Fjarlægi eitt skeyti úr ruslakörfunni."
2824  
2825  #: templates/quota/quota.inc:17
2826  #, php-format
2827  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
2828  msgstr ""
2829  
2830  #: templates/quota/quota.inc:21
2831  #, php-format
2832  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
2833  msgstr ""
2834  
2835  #: templates/quota/quota.inc:24
2836  #, php-format
2837  msgid "Quota status: NO LIMIT"
2838  msgstr "Kvóti: Ótakmarkaður"
2839  
2840  #: config/prefs.php.dist:492
2841  #, php-format
2842  msgid "Quoting %f:"
2843  msgstr "Vísa til %f:"
2844  
2845  #: templates/compose/compose.inc:377
2846  msgid "Re_quest Delivery Confirmation"
2847  msgstr "Óska eftir staðfestingu á afhendingu"
2848  
2849  #: search.php:163
2850  msgid "Received On"
2851  msgstr "Móttekið þann:"
2852  
2853  #: search.php:171
2854  msgid "Received Since"
2855  msgstr "Móttekið síðan:"
2856  
2857  #: search.php:167
2858  msgid "Received Until"
2859  msgstr "Móttekið þangað til:"
2860  
2861  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
2862  msgid "Redirec_t"
2863  msgstr "Endurvísa"
2864  
2865  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
2866  msgid "Redirect"
2867  msgstr "Endurvísa"
2868  
2869  #: templates/compose/redirect.inc:115
2870  msgid "Redirect Message"
2871  msgstr "Endurvísa skeyti"
2872  
2873  #: compose.php:734
2874  msgid "Redirect this message"
2875  msgstr "Endurvísa þessu skeyti"
2876  
2877  #: compose.php:794
2878  msgid "Redirecting failed."
2879  msgstr "Endurvísun misheppaðist."
2880  
2881  #: templates/compose/compose.inc:573
2882  msgid "Refresh"
2883  msgstr "Endurhlaða"
2884  
2885  #: config/prefs.php.dist:760
2886  msgid "Refresh Folder Views:"
2887  msgstr "Endurhlaða möppuham:"
2888  
2889  #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9
2890  msgid "Reload"
2891  msgstr "Endurhlaða"
2892  
2893  #: templates/folders/head.inc:3
2894  msgid "Reload View"
2895  msgstr "Endurhlaða ham"
2896  
2897  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545
2898  msgid "Remember the free/busy information."
2899  msgstr ""
2900  
2901  #: config/prefs.php.dist:950
2902  msgid "Remember the last view"
2903  msgstr "Muna síðasta ham"
2904  
2905  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
2906  msgid "Remote Mailbox:"
2907  msgstr "Pósthólf á fjarenda:"
2908  
2909  #: templates/search/fields.inc:41
2910  msgid "Remove Field From Search"
2911  msgstr "Ekki nota svæði í leit"
2912  
2913  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
2914  msgid "Remove source"
2915  msgstr "fjarlægja handrit"
2916  
2917  #: templates/folders/actions.inc:6
2918  msgid "Rename Folder(s)"
2919  msgstr "Endurnefna möppu"
2920  
2921  #: config/prefs.php.dist:335
2922  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
2923  msgstr "Endurnefna möppu með sendum skeytum í byrjun hvers mánaðar"
2924  
2925  #: lib/Folder.php:440
2926  #, php-format
2927  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
2928  msgstr ""
2929  "Endurnefning úr nafninu \"%s\" í \"%s\" misheppnaðist. Netþjónninn kom með "
2930  "eftirfarandi villu"
2931  
2932  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
2933  msgid "Repl_y to List"
2934  msgstr "Svara öllum"
2935  
2936  #: templates/compose/spelling.inc:111
2937  msgid "Replace with:"
2938  msgstr "Skipta út fyrir:"
2939  
2940  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
2941  msgid "Reply"
2942  msgstr "Svara"
2943  
2944  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409
2945  msgid "Reply Sent."
2946  msgstr "Svar sent."
2947  
2948  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
2949  msgid "Reply to All"
2950  msgstr "Svara öllum"
2951  
2952  #: compose.php:680
2953  msgid "Reply to All:"
2954  msgstr "Svara öllum:"
2955  
2956  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
2957  msgid "Reply to List"
2958  msgstr "Svara á lista"
2959  
2960  #: compose.php:682
2961  msgid "Reply to List:"
2962  msgstr "Svara á lista:"
2963  
2964  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
2965  msgid "Reply to _All"
2966  msgstr "Svara öllum"
2967  
2968  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537
2969  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547
2970  msgid "Reply with Not Supported Message"
2971  msgstr ""
2972  
2973  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535
2974  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
2975  msgstr ""
2976  
2977  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534
2978  msgid "Reply with requested free/busy information."
2979  msgstr ""
2980  
2981  #: message.php:251
2982  msgid "Reply-To"
2983  msgstr "Svara-Til"
2984  
2985  #: lib/Compose.php:259 lib/Compose.php:311
2986  msgid "Reply-To: "
2987  msgstr "Svara-Til: "
2988  
2989  #: compose.php:678
2990  msgid "Reply:"
2991  msgstr "Svar:"
2992  
2993  #: templates/mailbox/actions.inc:26 templates/message/navbar_actions.inc:36
2994  msgid "Report as Innocent"
2995  msgstr "Tilkynna sem ekki ruslpóst"
2996  
2997  #: templates/mailbox/actions.inc:24 templates/message/navbar_actions.inc:33
2998  msgid "Report as Spam"
2999  msgstr "Tilkynna sem ruslpóst (SPAM)"
3000  
3001  #: templates/compose/compose.inc:374
3002  msgid "Request a _Read Receipt"
3003  msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku"
3004  
3005  #: config/prefs.php.dist:578
3006  msgid "Request delivery confirmation?"
3007  msgstr ""
3008  
3009  #: config/prefs.php.dist:566
3010  msgid "Request read receipts?"
3011  msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku"
3012  
3013  #: mailbox.php:204
3014  msgid "Requested message not found."
3015  msgstr ""
3016  
3017  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697
3018  msgid "Required Participant"
3019  msgstr ""
3020  
3021  #: templates/acl/acl.inc:158 templates/search/header.inc:26
3022  #: templates/search/main.inc:143
3023  msgid "Reset"
3024  msgstr "Endursetja"
3025  
3026  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115
3027  msgid "Respondent Status Updated."
3028  msgstr ""
3029  
3030  #: templates/message/navbar_actions.inc:28
3031  msgid "Resume"
3032  msgstr "Halda áfram"
3033  
3034  #: recompose.php:98
3035  msgid "Resume your session"
3036  msgstr ""
3037  
3038  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31
3039  #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 templates/fetchmail/manage.inc:69
3040  msgid "Return to Fetch Mail"
3041  msgstr ""
3042  
3043  #: templates/acl/acl.inc:159 templates/acl/acl.inc:169
3044  #: templates/pgp/pgp.inc:268 templates/pgp/notactive.inc:33
3045  #: templates/filters/notactive.inc:13 templates/filters/prefs.inc:70
3046  #: templates/smime/notactive.inc:33 templates/smime/smime.inc:158
3047  msgid "Return to Options"
3048  msgstr "Valkostir notanda"
3049  
3050  #: config/prefs.php.dist:714
3051  msgid ""
3052  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3053  msgstr ""
3054  "Á að fara til baka í pósthólfalista eftir að skeytum er eytt, þau flutt eða "
3055  "afrituð?"
3056  
3057  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3058  msgid "Role"
3059  msgstr ""
3060  
3061  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:131 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:226
3062  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:408
3063  msgid "S/MIME"
3064  msgstr ""
3065  
3066  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3067  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3068  msgstr "S/MIME dulkóða skeyti"
3069  
3070  #: compose.php:367
3071  msgid "S/MIME Error: "
3072  msgstr "S/MIME villa: "
3073  
3074  #: compose.php:346
3075  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3076  msgstr ""
3077  
3078  #: templates/smime/notactive.inc:6
3079  msgid "S/MIME NOT Active"
3080  msgstr "S/MIME er ekki virkt"
3081  
3082  #: templates/smime/smime.inc:6 config/prefs.php.dist:143
3083  msgid "S/MIME Options"
3084  msgstr "S/MIME valstillingar"
3085  
3086  #: smime.php:49
3087  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3088  msgstr "S/MIME lykilkóði"
3089  
3090  #: templates/smime/smime.inc:100
3091  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3092  msgstr ""
3093  
3094  #: smime.php:140
3095  #, php-format
3096  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3097  msgstr ""
3098  
3099  #: smime.php:162
3100  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3101  msgstr ""
3102  
3103  #: templates/smime/smime.inc:45
3104  msgid "S/MIME Public Keyring"
3105  msgstr ""
3106  
3107  #: smime.php:211
3108  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3109  msgstr ""
3110  
3111  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3112  msgid "S/MIME Sign Message"
3113  msgstr "S/MIME undirrita skeyti"
3114  
3115  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3116  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3117  msgstr "S/MIME dulrita skeyti"
3118  
3119  #: templates/smime/notactive.inc:11
3120  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3121  msgstr "S/MIME stuðmingur er óvirkur á þessu kerfi."
3122  
3123  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:230
3124  msgid ""
3125  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3126  "decrypted."
3127  msgstr ""
3128  
3129  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:162
3130  msgid ""
3131  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not "
3132  "be displayed."
3133  msgstr ""
3134  
3135  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:135
3136  msgid ""
3137  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3138  "verified."
3139  msgstr ""
3140  
3141  #: templates/smime/smime.inc:24
3142  msgid ""
3143  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3144  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3145  "the S/MIME features will not work correctly"
3146  msgstr ""
3147  
3148  #: templates/compose/compose.inc:266
3149  msgid "S_ubject"
3150  msgstr "Efni"
3151  
3152  #: templates/compose/compose.inc:354
3153  msgid "Sa_ve a copy in "
3154  msgstr "Vista afrit í "
3155  
3156  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3157  msgid "Sa_ve as"
3158  msgstr "Vista sem"
3159  
3160  #: search.php:363 templates/fetchmail/manage.inc:67
3161  msgid "Save"
3162  msgstr "Vista"
3163  
3164  #: templates/compose/compose.inc:528
3165  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3166  msgstr ""
3167  
3168  #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424
3169  msgid "Save Draft"
3170  msgstr "Vista uppkast"
3171  
3172  #: templates/pgp/pgp.inc:64 templates/pgp/notactive.inc:23
3173  #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/notactive.inc:23
3174  #: templates/smime/smime.inc:37
3175  msgid "Save Options"
3176  msgstr "Valkostir við vistun"
3177  
3178  #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424
3179  msgid "Save _Draft"
3180  msgstr "Vista uppkast"
3181  
3182  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3183  msgid "Save as"
3184  msgstr "Vista sem"
3185  
3186  #: config/prefs.php.dist:513
3187  msgid "Save drafts as unseen?"
3188  msgstr ""
3189  
3190  #: config/prefs.php.dist:1030
3191  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3192  msgstr ""
3193  
3194  #: templates/search/main.inc:127
3195  msgid "Save search as a virtual folder?"
3196  msgstr "Geyma leit sem sýndarmöppu?"
3197  
3198  #: config/prefs.php.dist:223
3199  msgid "Save sent mail?"
3200  msgstr "Vista send skeyti?"
3201  
3202  #: compose.php:1162
3203  #, php-format
3204  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3205  msgstr ""
3206  "Vistun uppkastsins mistókst. Netþjónninn kom með eftirfarandi villu: %s"
3207  
3208  #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:199
3209  #: lib/Block/tree_folders.php:50
3210  msgid "Search"
3211  msgstr "Leita"
3212  
3213  #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11
3214  msgid "Search %s"
3215  msgstr "Leita í %s"
3216  
3217  #: search.php:316
3218  msgid "Search Results"
3219  msgstr "Niðurstaða leitar"
3220  
3221  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3222  msgid "Seen"
3223  msgstr "Lesið"
3224  
3225  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3226  msgid "Select"
3227  msgstr "Velja"
3228  
3229  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3230  msgid "Select Another Account"
3231  msgstr "Veldu annan aðgang"
3232  
3233  #: templates/search/fields.inc:36
3234  msgid "Select a date"
3235  msgstr "Veldu degsetningu"
3236  
3237  #: templates/search/fields.inc:10
3238  msgid "Select a field"
3239  msgstr "Veldu reit"
3240  
3241  #: config/prefs.php.dist:127
3242  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3243  msgstr "Veldu netfangabók(bækur) fyrir viðbætur og leitarmöguleika."
3244  
3245  #: templates/search/main.inc:88
3246  msgid "Select all"
3247  msgstr "Velja allt"
3248  
3249  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3250  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3251  msgstr ""
3252  "Veldu reiti í netfangabók sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum."
3253  
3254  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3255  msgid "Select an account"
3256  msgstr "Veldu aðgang"
3257  
3258  #: templates/search/main.inc:89
3259  msgid "Select none"
3260  msgstr "Velja ekkert"
3261  
3262  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3263  msgid "Select the mail server type"
3264  msgstr ""
3265  
3266  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3267  msgid "Selected Address books:"
3268  msgstr "Valdar netfangabækur:"
3269  
3270  #: templates/pgp/pgp.inc:147
3271  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3272  msgstr ""
3273  
3274  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604
3275  msgid "Send Latest Information"
3276  msgstr ""
3277  
3278  #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422
3279  msgid "Send Message"
3280  msgstr "Senda skeyti"
3281  
3282  #: config/prefs.php.dist:698
3283  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3284  msgstr ""
3285  
3286  #: folders.php:392
3287  msgid "Sent mail folder"
3288  msgstr "Mappa fyrir send skeyti:"
3289  
3290  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39
3291  msgid "Sent mail folder:"
3292  msgstr "Mappa fyrir send skeyti:"
3293  
3294  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:145
3295  #: templates/login/login.inc:152
3296  msgid "Server"
3297  msgstr "Netþjónn"
3298  
3299  #: config/prefs.php.dist:23
3300  msgid "Server and Folder Information"
3301  msgstr ""
3302  
3303  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3304  msgid "Server:"
3305  msgstr "Póstþjónn:"
3306  
3307  #: config/prefs.php.dist:80
3308  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3309  msgstr "Stilla forskrift um hvað gerist, þegar skeyti er eytt eða það flutt."
3310  
3311  #: config/prefs.php.dist:522
3312  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3313  msgstr ""
3314  
3315  #: config/prefs.php.dist:31
3316  msgid "Share Folders"
3317  msgstr ""
3318  
3319  #: templates/acl/acl.inc:86
3320  msgid "Share mail folders"
3321  msgstr ""
3322  
3323  #: config/prefs.php.dist:32
3324  msgid "Share your mail folders with other users."
3325  msgstr ""
3326  
3327  #: config/prefs.php.dist:663
3328  msgid ""
3329  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3330  "toggled easily whichever you choose."
3331  msgstr ""
3332  
3333  #: templates/pgp/pgp.inc:52
3334  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3335  msgstr ""
3336  
3337  #: config/prefs.php.dist:505
3338  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3339  msgstr ""
3340  "Á að loka glugganum sem ný skeyti eru samin í eftir að uppkast er vistað?"
3341  
3342  #: templates/pgp/pgp.inc:40
3343  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3344  msgstr ""
3345  
3346  #: templates/search/main.inc:92
3347  msgid "Show All Folders"
3348  msgstr "Sýna allar möppur"
3349  
3350  #: templates/message/headers.inc:67
3351  msgid "Show All Headers"
3352  msgstr "Sýna alla hausa"
3353  
3354  #: mailbox.php:361
3355  msgid "Show Deleted"
3356  msgstr "Sýna eydd skeyti"
3357  
3358  #: templates/message/headers.inc:61
3359  msgid "Show Limited Headers"
3360  msgstr "Sýna einungis helstu hausa"
3361  
3362  #: templates/message/headers.inc:70
3363  msgid "Show Mailing List Information"
3364  msgstr "Sýna uppl. um póstlista"
3365  
3366  #: templates/search/main.inc:92
3367  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3368  msgstr ""
3369  
3370  #: folders.php:287
3371  msgid "Show Unsubscribed"
3372  msgstr "Sýna óvirka"
3373  
3374  #: config/prefs.php.dist:603
3375  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3376  msgstr ""
3377  
3378  #: config/prefs.php.dist:974
3379  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3380  msgstr "Sýna tákn í póstmöppuham?"
3381  
3382  #: config/prefs.php.dist:809
3383  msgid "Show previews for unread messages only?"
3384  msgstr ""
3385  
3386  #: config/prefs.php.dist:817
3387  msgid "Show previews in tooltips?"
3388  msgstr ""
3389  
3390  #: config/prefs.php.dist:848
3391  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3392  msgstr ""
3393  
3394  #: lib/MIME/Viewer/html.php:108
3395  msgid "Show the Images"
3396  msgstr "Sýna myndirnar"
3397  
3398  #: templates/filters/prefs.inc:61
3399  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3400  msgstr ""
3401  
3402  #: lib/Block/summary.php:30
3403  msgid "Show total number of mails in folder?"
3404  msgstr ""
3405  
3406  #: config/prefs.php.dist:660
3407  msgid "Shown"
3408  msgstr ""
3409  
3410  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3411  msgid "Si_ze"
3412  msgstr "Stærð"
3413  
3414  #: templates/login/login.inc:213
3415  msgid "Sign up if not registered"
3416  msgstr ""
3417  
3418  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3419  msgid "Signed"
3420  msgstr "Undirritað"
3421  
3422  #: templates/compose/attachments.inc:3
3423  msgid "Size"
3424  msgstr "Stærð"
3425  
3426  #: templates/mailbox/message_headers.inc:81
3427  msgid "Sort Direction"
3428  msgstr "Röðunarátt"
3429  
3430  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3431  msgid "Sort by Arrival"
3432  msgstr "Flokka eftir komutíma"
3433  
3434  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3435  msgid "Sort by Date"
3436  msgstr "Flokka eftir dags."
3437  
3438  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3439  msgid "Sort by From Address"
3440  msgstr "Flokka eftir sendandanetfangi"
3441  
3442  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3443  msgid "Sort by Message Size"
3444  msgstr "Flokka eftir stærð skeytis"
3445  
3446  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3447  msgid "Sort by Subject"
3448  msgstr "Flokka eftir efnislínu"
3449  
3450  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3451  msgid "Sort by Thread"
3452  msgstr "Flokka eftir efnisþræði"
3453  
3454  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3455  msgid "Sort by To Address"
3456  msgstr "Flokka eftir viðtakandanetfangi"
3457  
3458  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3459  msgid "Spam folder:"
3460  msgstr "Ruslpóstmappa:"
3461  
3462  #: templates/compose/compose.inc:337
3463  msgid "Special Characters"
3464  msgstr "Sértákn"
3465  
3466  #: templates/compose/compose.inc:334
3467  msgid "Spell Check"
3468  msgstr "Prófarkarlestur"
3469  
3470  #: templates/compose/spelling.inc:48
3471  msgid "Spell Checker"
3472  msgstr "Prófarkalesari"
3473  
3474  #: templates/compose/spelling.inc:50 templates/compose/spelling.inc:58
3475  msgid "Spell check complete"
3476  msgstr "Prófarkarlestri lokið"
3477  
3478  #: config/prefs.php.dist:462
3479  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3480  msgstr "Fjöldi villna pr. glugga þegar prófarkalestur er keyrður."
3481  
3482  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652
3483  msgid "Start"
3484  msgstr ""
3485  
3486  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3487  msgid "Status"
3488  msgstr ""
3489  
3490  #: lib/MIME/Contents.php:202
3491  msgid "Strip Attachment"
3492  msgstr "Eyða viðhengi"
3493  
3494  #: config/prefs.php.dist:801
3495  msgid "Strip linebreaks?"
3496  msgstr ""
3497  
3498  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3499  msgid "Sub_ject"
3500  msgstr "Efni"
3501  
3502  #: search.php:151 message.php:252 templates/compose/recompose.inc:25
3503  msgid "Subject"
3504  msgstr "Efni"
3505  
3506  #: config/prefs.php.dist:891
3507  msgid "Subject Field"
3508  msgstr "Efnislína"
3509  
3510  #: search.php:365 templates/pgp/passphrase.inc:31
3511  #: templates/smime/passphrase.inc:21
3512  msgid "Submit"
3513  msgstr "Áfram"
3514  
3515  #: templates/folders/actions.inc:9
3516  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3517  msgstr "Virkja möppu(r)"
3518  
3519  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 lib/MIME/Viewer/status.php:87
3520  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:369
3521  msgid "Success"
3522  msgstr "Framkvæmt"
3523  
3524  #: templates/compose/spelling.inc:92
3525  msgid "Suggestions"
3526  msgstr "Tillögur"
3527  
3528  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664
3529  msgid "Summary"
3530  msgstr "Samantekt"
3531  
3532  #: templates/compose/compose.inc:391 templates/compose/compose.inc:394
3533  msgid "Switch Composition Method"
3534  msgstr ""
3535  
3536  #: templates/compose/compose.inc:395
3537  msgid "Switch to HTML composition"
3538  msgstr "Skipta í HTML ritil"
3539  
3540  #: templates/compose/compose.inc:395
3541  msgid "Switch to plain text composition"
3542  msgstr "Skipta í textaritil"
3543  
3544  #: templates/compose/compose.inc:410
3545  msgid "Te_xt"
3546  msgstr "Texti"
3547  
3548  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
3549  msgid "Tentative: "
3550  msgstr ""
3551  
3552  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591
3553  msgid "Tentatively Accept request"
3554  msgstr ""
3555  
3556  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761
3557  msgid "Tentatively Accepted"
3558  msgstr ""
3559  
3560  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3561  #, php-format
3562  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3563  msgstr ""
3564  
3565  #: config/prefs.php.dist:925
3566  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3567  msgstr ""
3568  
3569  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3570  msgid "The Macintosh resource fork"
3571  msgstr ""
3572  
3573  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3574  #, php-format
3575  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3576  msgstr ""
3577  
3578  #: fetchmailprefs.php:81
3579  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3580  msgstr "Aðganginum \"%s\" hefur verið eytt."
3581  
3582  #: fetchmailprefs.php:74
3583  #, php-format
3584  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3585  msgstr "Aðgangurinn  \"%s\" hefur verið vistaður."
3586  
3587  #: lib/Filter.php:97
3588  #, php-format
3589  msgid "The address \"%s\" has been added to %s."
3590  msgstr "Netfanginu  \"%s\" hefur verið bætt í %s."
3591  
3592  #: attachment.php:43
3593  msgid "The attachment was not found."
3594  msgstr "Viðhengið fannst ekki."
3595  
3596  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69
3597  msgid "The calendar data is invalid"
3598  msgstr ""
3599  
3600  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
3601  msgid ""
3602  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3603  "block popup windows?"
3604  msgstr ""
3605  
3606  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3607  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3608  msgstr ""
3609  
3610  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:91
3611  #, php-format
3612  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3613  msgstr "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3614  
3615  #: templates/acl/acl.inc:112
3616  msgid ""
3617  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3618  msgstr ""
3619  
3620  #: compose.php:1171
3621  #, php-format
3622  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3623  msgstr "Uppkastið hefur verið vistað í \"%s\" möppunni."
3624  
3625  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139
3626  msgid "The event was added to your calendar."
3627  msgstr ""
3628  
3629  #: templates/compose/expand.inc:9
3630  #, php-format
3631  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3632  msgstr "Ekki tókst að fylla sjálfvirkt í svæðið \"%s\"."
3633  
3634  #: lib/Folder.php:328
3635  #, php-format
3636  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3637  msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til"
3638  
3639  #: lib/Folder.php:171
3640  #, php-format
3641  msgid ""
3642  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3643  "problems. Please see your system administrator."
3644  msgstr ""
3645  "Mappan \"%s\" er með sértákn eða íslenska stafi í nafninu. Þetta getur leitt "
3646  "til vandamála sem þarf að leysa með aðstoð þjónustuaðila."
3647  
3648  #: lib/Folder.php:347
3649  #, php-format
3650  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3651  msgstr "Mappan \"%s\" var búin til en er ekki virk."
3652  
3653  #: lib/Folder.php:285
3654  #, php-format
3655  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3656  msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt, en hún var virk."
3657  
3658  #: lib/Folder.php:334
3659  #, php-format
3660  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3661  msgstr ""
3662  "Mappan \"%s\" var ekki búin til. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á "
3663  "eftir"
3664  
3665  #: lib/Folder.php:278
3666  #, php-format
3667  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3668  msgstr ""
3669  "Möppunni \"%s\" var ekki eytt. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir"
3670  
3671  #: lib/Folder.php:350
3672  #, php-format
3673  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3674  msgstr "Mappan \"%s\" var búin til."
3675  
3676  #: lib/Folder.php:288
3677  #, php-format
3678  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3679  msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt."
3680  
3681  #: lib/Folder.php:438
3682  #, php-format
3683  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3684  msgstr "Mappan \"%s\" var endurnefnd \"%s\"."
3685  
3686  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
3687  msgid "The following files were attached to this part:"
3688  msgstr ""
3689  
3690  #: lib/MIME/Viewer/html.php:96
3691  msgid ""
3692  "The images will be displayed because the sender is present in your "
3693  "addressbook."
3694  msgstr ""
3695  
3696  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3697  msgid "The mail server generated the following error message:"
3698  msgstr ""
3699  
3700  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3701  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3702  msgstr ""
3703  
3704  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3705  msgid "The mail server generated the following message:"
3706  msgstr ""
3707  
3708  #: lib/Message.php:614
3709  #, php-format
3710  msgid "The mailbox %s is already empty."
3711  msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar tóm"
3712  
3713  #: lib/Fetchmail.php:245
3714  #, php-format
3715  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
3716  msgstr ""
3717  
3718  #: templates/contacts/contacts.inc:103
3719  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
3720  msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað."
3721  
3722  #: message.php:142
3723  msgid "The message has been deleted."
3724  msgstr "Skeytinu hefur verið eytt."
3725  
3726  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
3727  msgid "The message has been verified."
3728  msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað."
3729  
3730  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:373
3731  #, php-format
3732  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
3733  msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað. Sendandi: %s."
3734  
3735  #: templates/pgp/open_pgp_win.js:10 templates/smime/open_smime_win.js:10
3736  msgid ""
3737  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
3738  "block popup windows?"
3739  msgstr ""
3740  
3741  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
3742  #, php-format
3743  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
3744  msgstr ""
3745  
3746  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
3747  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
3748  msgstr ""
3749  
3750  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
3751  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
3752  msgstr ""
3753  
3754  #: message.php:531
3755  #, php-format
3756  msgid ""
3757  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
3758  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
3759  "notification message."
3760  msgstr ""
3761  
3762  #: lib/MIME/Viewer/images.php:69
3763  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
3764  msgstr ""
3765  
3766  #: templates/compose/compose.js:104
3767  msgid "The signature could not be replaced."
3768  msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift."
3769  
3770  #: templates/compose/compose.js:102
3771  msgid "The signature was successfully replaced."
3772  msgstr "Undirskrift hefur verið breytt."
3773  
3774  #: attachment.php:59
3775  msgid "The specified file does not exist."
3776  msgstr ""
3777  
3778  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169
3779  msgid "The task has been added to your tasklist."
3780  msgstr "Verkefninu \"%s\" hefur verið bætt við verkefnalistann."
3781  
3782  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
3783  msgid "The text of the message"
3784  msgstr "Texti skeytisins"
3785  
3786  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
3787  #, php-format
3788  msgid "The text of the message can be viewed %s."
3789  msgstr ""
3790  
3791  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
3792  msgid "The text of the returned message"
3793  msgstr ""
3794  
3795  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
3796  #, php-format
3797  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
3798  msgstr ""
3799  
3800  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
3801  msgid "The text of the sent message"
3802  msgstr ""
3803  
3804  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
3805  #, php-format
3806  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
3807  msgstr ""
3808  
3809  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154
3810  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
3811  msgstr ""
3812  
3813  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
3814  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
3815  msgstr ""
3816  
3817  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
3818  msgid "There are no messages in this mailbox."
3819  msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi."
3820  
3821  #: thread.php:69
3822  msgid "There is no text that can be displayed inline."
3823  msgstr ""
3824  
3825  #: lib/Message.php:575
3826  #, php-format
3827  msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said"
3828  msgstr ""
3829  "Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á "
3830  "eftir"
3831  
3832  #: lib/Message.php:616
3833  #, php-format
3834  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
3835  msgstr ""
3836  "Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir "
3837  "hér á eftir: %s"
3838  
3839  #: lib/Message.php:584
3840  msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said"
3841  msgstr ""
3842  "Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir "
3843  "hér á eftir"
3844  
3845  #: lib/Message.php:92
3846  #, php-format
3847  msgid ""
3848  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
3849  "server said"
3850  msgstr ""
3851  "Vandamál kom upp við afritun frá \"%s\" til  \"%s\". Villutilkynning "
3852  "netþjónsins fylgir hér á eftir"
3853  
3854  #: lib/Message.php:200 lib/Message.php:215
3855  #, php-format
3856  msgid ""
3857  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
3858  "the server said"
3859  msgstr ""
3860  "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum úr möppunni \"%s\". Villutilkynning "
3861  "netþjónsins fylgir hér á eftir"
3862  
3863  #: lib/Message.php:277
3864  #, php-format
3865  msgid ""
3866  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
3867  "server said"
3868  msgstr ""
3869  "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum í möppunni \"%s\". Villutilkynning "
3870  "netþjónsins fylgir hér á eftir"
3871  
3872  #: lib/Message.php:213
3873  #, php-format
3874  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
3875  msgstr ""
3876  "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir "
3877  "hér á eftir: %s"
3878  
3879  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99
3880  #, php-format
3881  msgid "There was an error deleting the event: %s."
3882  msgstr ""
3883  
3884  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
3885  msgid "There was an error displaying this message part"
3886  msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins"
3887  
3888  #: lib/Message.php:508 lib/Message.php:548
3889  #, php-format
3890  msgid ""
3891  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
3892  "server said"
3893  msgstr ""
3894  "Villa kom upp þegar átti að merkja skeyti í möppunni \"%s\". Villutilkynning "
3895  "netþjónsins fylgir hér á eftir"
3896  
3897  #: folders.php:155
3898  #, php-format
3899  msgid "There was an error importing %s."
3900  msgstr "Villa kom upp við að flytja inn %s."
3901  
3902  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136
3903  #, php-format
3904  msgid "There was an error importing the event: %s."
3905  msgstr ""
3906  
3907  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166
3908  #, php-format
3909  msgid "There was an error importing the task: %s."
3910  msgstr ""
3911  
3912  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152
3913  #, php-format
3914  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
3915  msgstr ""
3916  
3917  #: lib/Message.php:87
3918  #, php-format
3919  msgid ""
3920  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
3921  "server said"
3922  msgstr ""
3923  "Villa kom upp þegar átti að færa skeyti frá \"%s\" til \"%s\". "
3924  "Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir"
3925  
3926  #: compose.php:1179
3927  msgid "There was an error saving this message as a draft."
3928  msgstr "Villa kom upp við vistun þessa skeytis sem uppkasts."
3929  
3930  #: compose.php:940
3931  #, php-format
3932  msgid "There was an error sending your message: %s"
3933  msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s"
3934  
3935  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113
3936  #, php-format
3937  msgid "There was an error updating the event: %s."
3938  msgstr ""
3939  
3940  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
3941  msgid "There was no text in this message part"
3942  msgstr "Það var engin texti í þessum hluta skeytisins"
3943  
3944  #: lib/MIME/Viewer/html.php:94
3945  msgid "This HTML message has images embedded in it."
3946  msgstr "Þetta HTML skeyti er iniheldur myndir.."
3947  
3948  #: lib/MIME/Viewer/html.php:90
3949  msgid ""
3950  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
3951  "this: "
3952  msgstr ""
3953  
3954  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166
3955  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
3956  msgstr ""
3957  
3958  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118
3959  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157
3960  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314
3961  msgid "This action is not supported."
3962  msgstr ""
3963  
3964  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419
3965  msgid "This action is not yet implemented."
3966  msgstr ""
3967  
3968  #: templates/folders/javascript.inc:6
3969  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
3970  msgstr ""
3971  "Þetta gæti tekið nokkurn tíma. Ert þú viss um að þú viljir halda áfram?"
3972  
3973  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
3974  msgid "This message contains a Macintosh file."
3975  msgstr ""
3976  
3977  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:399
3978  msgid ""
3979  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
3980  "MIME."
3981  msgstr ""
3982  
3983  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:403
3984  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
3985  msgstr ""
3986  
3987  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
3988  msgid ""
3989  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
3990  "this message is unknown."
3991  msgstr ""
3992  
3993  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
3994  msgid ""
3995  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
3996  msgstr ""
3997  
3998  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350
3999  msgid ""
4000  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4001  "RFC 2015)."
4002  msgstr ""
4003  
4004  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:159
4005  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4006  msgstr ""
4007  
4008  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416
4009  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4010  msgstr "Þetta skeyti er með PGP rafræna undirskrift."
4011  
4012  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132
4013  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4014  msgstr "Þetta skeyti er með S/MIME rafræna undirskrift."
4015  
4016  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:128 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:227
4017  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4018  msgstr "Þetta skeyti er dulritað með S/MIME."
4019  
4020  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291
4021  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4022  msgstr "Þetta skeyti er dulritað með PGP."
4023  
4024  #: message.php:195
4025  msgid "This message to"
4026  msgstr "Þetta skeyti til"
4027  
4028  #: acl.php:46
4029  msgid "This server does not support sharing folders."
4030  msgstr ""
4031  
4032  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4033  msgid "This window must be called from a compose window."
4034  msgstr ""
4035  "Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin."
4036  
4037  #: thread.php:44 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:893
4038  msgid "Thread View"
4039  msgstr "Efnisþráðshamur"
4040  
4041  #: search.php:139 message.php:248 mailbox.php:585
4042  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22
4043  #: templates/contacts/contacts.inc:219 templates/compose/recompose.inc:10
4044  #: templates/compose/redirect.inc:64
4045  msgid "To"
4046  msgstr "Til"
4047  
4048  #: config/prefs.php.dist:890
4049  msgid "To Address"
4050  msgstr "Móttökunetfang"
4051  
4052  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4053  msgid ""
4054  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4055  "clicking."
4056  msgstr ""
4057  
4058  #: templates/compose/compose.inc:567
4059  msgid "Total Attachments Size:"
4060  msgstr "Heildarstærð viðhengja:"
4061  
4062  #: folders.php:383
4063  msgid "Trash folder"
4064  msgstr "Ruslakarfa"
4065  
4066  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4067  msgid "Trash folder:"
4068  msgstr "Ruslakarfa:"
4069  
4070  #: lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/logfile.php:88
4071  #: lib/Quota/command.php:72 lib/Quota/mdaemon.php:48
4072  #: lib/Quota/mercury32.php:79
4073  msgid "Unable to retrieve quota"
4074  msgstr ""
4075  
4076  #: templates/mailbox/navbar.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:36
4077  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10
4078  msgid "Unanswered"
4079  msgstr "Ósvarað"
4080  
4081  #: templates/search/main.inc:35
4082  msgid "Unanswered messages"
4083  msgstr "Ósvöruð skeyti"
4084  
4085  #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar_actions.inc:4
4086  msgid "Undelete"
4087  msgstr "Endurvekja"
4088  
4089  #: mailbox.php:568 mailbox.php:581 lib/MIME/Headers.php:212
4090  msgid "Undisclosed Recipients"
4091  msgstr "Móttakendur sem ekki sjást"
4092  
4093  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447
4094  #, php-format
4095  msgid "Unhandled component of type: %s"
4096  msgstr ""
4097  
4098  #: mailbox.php:544
4099  msgid "Unknown Date"
4100  msgstr "Óþekkt dags."
4101  
4102  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635
4103  msgid "Unknown Meeting"
4104  msgstr ""
4105  
4106  #: mailbox.php:597
4107  msgid "Unknown Recipient"
4108  msgstr "Óþekktur móttakandi"
4109  
4110  #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117
4111  msgid "Unload Passphrase"
4112  msgstr ""
4113  
4114  #: fetchmailprefs.php:65
4115  msgid "Unnamed"
4116  msgstr "Ónefnt"
4117  
4118  #: message.php:483 mailbox.php:687 templates/mailbox/legend.inc:5
4119  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4120  #: templates/message/navbar_navigate.inc:6
4121  msgid "Unseen"
4122  msgstr "Ólesið"
4123  
4124  #: templates/folders/actions.inc:10
4125  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4126  msgstr "Afvirkja möppu(r)"
4127  
4128  #: templates/compose/compose.inc:574
4129  msgid "Update Attachment Information"
4130  msgstr "Uppfæra uppl. um viðhengi"
4131  
4132  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620
4133  msgid "Update respondent status"
4134  msgstr ""
4135  
4136  #: templates/pgp/import_key.inc:56 templates/smime/import_key.inc:56
4137  msgid "Upload"
4138  msgstr "Innsenda"
4139  
4140  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:42
4141  msgid "Use Default Value"
4142  msgstr "Nota sjálfgefið gildi"
4143  
4144  #: config/prefs.php.dist:250
4145  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4146  msgstr "Nota virkar IMAP möppur"
4147  
4148  #: templates/acl/acl.inc:140
4149  msgid "User"
4150  msgstr "Notandi"
4151  
4152  #: acl.php:87
4153  #, php-format
4154  msgid ""
4155  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4156  msgstr ""
4157  
4158  #: templates/login/login.inc:181
4159  msgid "Username"
4160  msgstr "Notandanafn"
4161  
4162  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4163  msgid "Username:"
4164  msgstr "Notandanafn:"
4165  
4166  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147
4167  #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65
4168  #: templates/smime/smime.inc:113 templates/smime/smime.inc:117
4169  msgid "View"
4170  msgstr "Skoða"
4171  
4172  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 lib/MIME/Viewer/zip.php:92
4173  #, php-format
4174  msgid "View %s"
4175  msgstr "Sýna %s"
4176  
4177  #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65
4178  #, php-format
4179  msgid "View %s Public Key"
4180  msgstr "iSkoða opinberan lykil fyrir %s"
4181  
4182  #: lib/MIME/Viewer/html.php:128
4183  msgid "View HTML content in a separate window"
4184  msgstr "Skoða HTML-efni í sér glugga."
4185  
4186  #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117
4187  msgid "View Personal Private Key"
4188  msgstr ""
4189  
4190  #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/smime/smime.inc:113
4191  msgid "View Personal Public Key"
4192  msgstr ""
4193  
4194  #: templates/message/navbar_actions.inc:17
4195  msgid "View Thread"
4196  msgstr "Skoða efnisþráð"
4197  
4198  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165
4199  msgid "View Thumbnail"
4200  msgstr "Skoða smámynd"
4201  
4202  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407
4203  msgid "View attachment in a separate window"
4204  msgstr "koða viðhengi í sér glugga."
4205  
4206  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4207  msgid "View content in a separate window"
4208  msgstr "Skoða innihald í sér glugga."
4209  
4210  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4211  msgid "View event"
4212  msgstr "Sýna atburð"
4213  
4214  #: mailbox.php:513 folders.php:375
4215  #, php-format
4216  msgid "View messages in %s"
4217  msgstr "Sýna skeyti í %s"
4218  
4219  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26
4220  msgid "View or mailbox to display after login:"
4221  msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:"
4222  
4223  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4224  msgid "View task"
4225  msgstr "Sýna verkefni"
4226  
4227  #: lib/MIME/Viewer/html.php:113
4228  msgid "View the Images"
4229  msgstr "Skoða myndirnar"
4230  
4231  #: search.php:314
4232  #, php-format
4233  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4234  msgstr "Sýndarmappan \"%s\" var stofnuð."
4235  
4236  #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:129 lib/IMAP/Tree.php:142
4237  #: lib/IMAP/Tree.php:144 lib/IMAP/Tree.php:148 lib/IMAP/Tree.php:149
4238  #: lib/IMAP/Tree.php:354 lib/IMAP/Tree.php:378 lib/IMAP/Tree.php:418
4239  msgid "Virtual Folders"
4240  msgstr "Sýndarmöppur"
4241  
4242  #: search.php:296
4243  msgid "Virtual Folders require a label."
4244  msgstr "Sýndarmöppur þurfa auðkenni."
4245  
4246  #: templates/search/main.inc:133
4247  msgid "Virtual folder label"
4248  msgstr "Auðkenni sýndarmöppu"
4249  
4250  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:363
4251  msgid "Warning"
4252  msgstr "Aðvörun"
4253  
4254  #: login.php:130
4255  #, php-format
4256  msgid "Welcome to %s"
4257  msgstr "Velkomin(n) í %s"
4258  
4259  #: config/prefs.php.dist:724
4260  msgid ""
4261  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4262  "them as deleted?"
4263  msgstr ""
4264  
4265  #: config/prefs.php.dist:878
4266  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4267  msgstr ""
4268  
4269  #: config/prefs.php.dist:554
4270  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4271  msgstr ""
4272  
4273  #: config/prefs.php.dist:421
4274  msgid ""
4275  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4276  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4277  msgstr ""
4278  
4279  #: templates/mailbox/actions.inc:19 templates/message/navbar_actions.inc:22
4280  msgid "Whitelist"
4281  msgstr ""
4282  
4283  #: config/prefs.php.dist:437
4284  msgid "Wrap text at this many characters."
4285  msgstr "Færa bendil sjáfkrafa í næstu línu þegar þessum stafafjölda er náð."
4286  
4287  #: templates/compose/compose.inc:531 config/prefs.php.dist:949
4288  msgid "Yes"
4289  msgstr "Já"
4290  
4291  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4292  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4293  msgstr "Þú ert um það bil að sækja póst fyrir eftirfarandi aðganga:"
4294  
4295  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4296  msgid ""
4297  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4298  "(s)."
4299  msgstr "Þú ert um það bil að eyða öllum skeytum í eftirfarandi möppu(m):"
4300  
4301  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4302  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4303  msgstr "Þú ert um það bil að eyða eftirfarandi möpppu(m):"
4304  
4305  #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55
4306  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4307  msgstr "Þú ert að afrita/færa í nýja möppu."
4308  
4309  #: templates/folders/javascript.inc:94
4310  msgid "You are creating a sub-folder to "
4311  msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í "
4312  
4313  #: templates/folders/javascript.inc:96
4314  msgid "You are creating a top-level folder."
4315  msgstr "Þú ert að búa til nýja aðalmöppu.\\nSláðu inn nafn möppunnar:\\n"
4316  
4317  #: templates/folders/javascript.inc:127
4318  msgid "You are renaming the folder: "
4319  msgstr "Þú ert að endurnefna möppuna: "
4320  
4321  #: lib/Folder.php:537
4322  #, php-format
4323  msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"."
4324  msgstr "Þú getur ekki aftengt frá \"%s\""
4325  
4326  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4327  msgid ""
4328  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4329  "to login."
4330  msgstr ""
4331  
4332  #: templates/acl/acl.inc:165
4333  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4334  msgstr ""
4335  
4336  #: lib/Maillog.php:129
4337  #, php-format
4338  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4339  msgstr ""
4340  
4341  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4342  #, php-format
4343  msgid "You have %s new messages."
4344  msgstr "Þú átt %s ný skeyti."
4345  
4346  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4347  msgid "You have 1 new message."
4348  msgstr "Þú átt 1 nýtt skeyti."
4349  
4350  #: templates/compose/attachments.js:116
4351  msgid ""
4352  "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are "
4353  "you sure you want to send this message without these attachments?"
4354  msgstr ""
4355  
4356  #: lib/IMP.php:1030
4357  msgid "You have new mail in the following folder:"
4358  msgstr "Þú átt nýjan póst í möppunni:\\n"
4359  
4360  #: lib/IMP.php:1035
4361  msgid "You have new mail in the following folders:"
4362  msgstr "Þú átt nýjan póst í þessum möppum:\\n"
4363  
4364  #: compose.php:126
4365  msgid "You must enter at least one recipient."
4366  msgstr "Það þarf að tilgreina a.m.k. einn viðtakanda."
4367  
4368  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302
4369  msgid ""
4370  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4371  msgstr ""
4372  
4373  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4374  msgid ""
4375  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4376  "message"
4377  msgstr ""
4378  
4379  #: templates/mailbox/javascript.inc:201 templates/message/javascript.inc:64
4380  msgid "You must select a target mailbox first."
4381  msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst."
4382  
4383  #: fetchmailprefs.php:85
4384  msgid "You must select an account to be deleted."
4385  msgstr "Veldu hvaða aðgangi þú vilt eyða."
4386  
4387  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4388  msgid "You must select an address first."
4389  msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst."
4390  
4391  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4392  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4393  msgid "You must select at least one message first."
4394  msgstr "Veldu a.m.k. eitt skeyti fyrst."
4395  
4396  #: templates/compose/redirect.inc:13
4397  msgid "You must specify a recipient."
4398  msgstr "Tilgreindu viðtakanda."
4399  
4400  #: templates/compose/attachments.js:29
4401  msgid "You must specify at least one file to attach."
4402  msgstr "Þú þarft fyrst að velja viðhengið."
4403  
4404  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4405  #, php-format
4406  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4407  msgstr ""
4408  
4409  #: lib/Maillog.php:137
4410  #, php-format
4411  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4412  msgstr "Þú endurvísaðir þessu skeyti til %s þann %%s."
4413  
4414  #: lib/Maillog.php:141
4415  #, php-format
4416  msgid "You replied to this message on %s."
4417  msgstr "Þú svaraðir þessu skeyti þann %s."
4418  
4419  #: lib/Folder.php:487
4420  #, php-format
4421  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4422  msgstr "\"%s\" var ekki gerð virk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum"
4423  
4424  #: lib/Folder.php:539
4425  #, php-format
4426  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4427  msgstr ""
4428  "\"%s\" var ekki gerð óvirk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum"
4429  
4430  #: lib/Folder.php:490
4431  #, php-format
4432  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4433  msgstr "\"%s\" var gerð virk"
4434  
4435  #: lib/Folder.php:542
4436  #, php-format
4437  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4438  msgstr "\"%s\" var gerð óvirk"
4439  
4440  #: templates/pgp/pgp.inc:186
4441  msgid "Your Name"
4442  msgstr "Fullt nafn þitt:"
4443  
4444  #: templates/pgp/pgp.inc:119
4445  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4446  msgstr "PGP opinberir/einka lyklar"
4447  
4448  #: templates/pgp/pgp.inc:150 templates/smime/smime.inc:116
4449  msgid "Your Private Key"
4450  msgstr "Einka dulritunarlykill þinn"
4451  
4452  #: templates/pgp/pgp.inc:146 templates/smime/smime.inc:112
4453  msgid "Your Public Key"
4454  msgstr "Opinber dulritunarlykill þinn"
4455  
4456  #: config/prefs.php.dist:157
4457  msgid "Your Reply-to: address: <i>(optional)</i>"
4458  msgstr ""
4459  "Svarnetfang þitt ef annað en fullt netfang (Reply-to:) <i>(valfrjálst)</i>"
4460  
4461  #: templates/smime/smime.inc:91
4462  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4463  msgstr ""
4464  
4465  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4466  msgid "Your accounts:"
4467  msgstr "Aðgangar þínir:"
4468  
4469  #: config/prefs.php.dist:165
4470  msgid ""
4471  "Your alias addresses: <i>(optional, enter each address on a new line)</i>"
4472  msgstr ""
4473  
4474  #: lib/MIME/Viewer/images.php:92
4475  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4476  msgstr "Vefskoari þinn styður ekki birtingu á þessarri gerð myndar."
4477  
4478  #: config/prefs.php.dist:532
4479  msgid "Your default charset for sending messages:"
4480  msgstr "Sjálfgefið stafasett í sendum skeytum:"
4481  
4482  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4483  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4484  msgstr "Sjálfvalin dulkóðunaraðferð fyrir send skeyti:"
4485  
4486  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4487  msgid "Your message was successfully delivered."
4488  msgstr "Skeytið var sent."
4489  
4490  #: config/prefs.php.dist:198
4491  msgid "Your signature:"
4492  msgstr "Undirskrift þín:"
4493  
4494  #: message.php:272 mailbox.php:528 compose.php:1219 lib/Compose.php:729
4495  msgid "[No Subject]"
4496  msgstr "[Ekkert efni]"
4497  
4498  #: templates/compose/compose.inc:216
4499  msgid "_Bcc"
4500  msgstr ""
4501  
4502  #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar_actions.inc:19
4503  msgid "_Blacklist"
4504  msgstr "Svartlisti"
4505  
4506  #: templates/compose/compose.inc:165
4507  msgid "_Cc"
4508  msgstr ""
4509  
4510  #: lib/IMP.php:933
4511  msgid "_Compose"
4512  msgstr "Semja"
4513  
4514  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
4515  #: templates/message/navbar_actions.inc:6
4516  msgid "_Delete"
4517  msgstr "Eyða"
4518  
4519  #: lib/IMP.php:935
4520  msgid "_Folders"
4521  msgstr "Möppur"
4522  
4523  #: templates/compose/compose.inc:80
4524  msgid "_Identity"
4525  msgstr "Auðkenni"
4526  
4527  #: lib/IMP.php:926
4528  msgid "_Inbox"
4529  msgstr "Innbox"
4530  
4531  #: lib/IMP.php:976
4532  msgid "_Log out"
4533  msgstr "Útskrá"
4534  
4535  #: message.php:368
4536  msgid "_Message Source"
4537  msgstr "Handrit"
4538  
4539  #: templates/message/navbar_actions.inc:31
4540  msgid "_Print"
4541  msgstr "Prenta"
4542  
4543  #: templates/compose/compose.inc:283 templates/compose/compose.inc:300
4544  msgid "_Priority"
4545  msgstr "Forgangur"
4546  
4547  #: mailbox.php:402
4548  #, php-format
4549  msgid "_Refresh %s"
4550  msgstr "Endurhlaða %s"
4551  
4552  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
4553  msgid "_Reply"
4554  msgstr "Svara"
4555  
4556  #: lib/IMP.php:937
4557  msgid "_Search"
4558  msgstr "Leita"
4559  
4560  #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422
4561  msgid "_Send Message"
4562  msgstr "Senda skeyti"
4563  
4564  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
4565  msgid "_Thread"
4566  msgstr "Efnisþráður"
4567  
4568  #: templates/compose/compose.inc:115
4569  msgid "_To"
4570  msgstr "Til"
4571  
4572  #: templates/mailbox/actions.inc:13
4573  msgid "_Undelete"
4574  msgstr "Endurvekja"
4575  
4576  #: templates/message/navbar_actions.inc:17
4577  msgid "_View Thread"
4578  msgstr "Skoða efnisþráð"
4579  
4580  #: templates/mailbox/actions.inc:19 templates/message/navbar_actions.inc:22
4581  msgid "_Whitelist"
4582  msgstr "Hvítlisti"
4583  
4584  #: lib/Compose.php:351
4585  msgid "attachment"
4586  msgstr "Viðhengi"
4587  
4588  #: view.php:99
4589  msgid "attachments.zip"
4590  msgstr ""
4591  
4592  #: templates/compose/compose.inc:503
4593  msgid "bytes"
4594  msgstr "bæti"
4595  
4596  #: templates/contacts/contacts.inc:190
4597  msgid "from"
4598  msgstr "frá"
4599  
4600  #: pgp.php:69 smime.php:29
4601  msgid "key"
4602  msgstr ""
4603  
4604  #: folders.php:151
4605  msgid "mailbox file"
4606  msgstr "Póstmappa"
4607  
4608  #: compose.php:1001 lib/Message.php:429
4609  msgid "name"
4610  msgstr "Nafn"
4611  
4612  #: templates/compose/spelling.inc:80
4613  msgid "none"
4614  msgstr "enginn"
4615  
4616  #: templates/compose/spelling.inc:111
4617  msgid "or"
4618  msgstr "eða"
4619  
4620  #: templates/compose/spelling.inc:48
4621  msgid "spelling error"
4622  msgstr "stafsetningarvilla"
4623  
4624  #: templates/compose/spelling.inc:48
4625  msgid "spelling errors"
4626  msgstr "stafsetningarvillur"
4627  
4628  #: lib/Filter.php:51
4629  msgid "your blacklist"
4630  msgstr "Svartlisti þinn"
4631  
4632  #: lib/Filter.php:61
4633  msgid "your whitelist"
4634  msgstr "Hvítlisti þinn"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce à PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics