[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # Íslenska fyrir IMP 4.0.4 2 # Copyright (C) 2002 Horde Project. 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: IMP 4.0.4\n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-01-10 19:00+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:33+0000\n" 10 "Last-Translator: Bjorn Davidsson <bjossi@snerpa.is>\n" 11 "Language-Team: Icelandic <support@snerpa.is>\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 #: lib/Compose.php:265 lib/Compose.php:317 17 msgid " To: " 18 msgstr " Til: " 19 20 #: lib/Compose.php:253 lib/Compose.php:305 21 msgid " Date: " 22 msgstr " Dags.: " 23 24 #: lib/Compose.php:256 lib/Compose.php:308 25 msgid " From: " 26 msgstr " Frá: " 27 28 #: mailbox.php:406 templates/folders/head.inc:7 29 #, php-format 30 msgid " (Accesskey %s)" 31 msgstr "" 32 33 #: lib/Compose.php:262 lib/Compose.php:314 34 msgid " Subject: " 35 msgstr " Efnislína: " 36 37 #: templates/compose/spelling.inc:74 38 msgid " in " 39 msgstr " í " 40 41 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 42 msgid "#" 43 msgstr "" 44 45 #: lib/Block/summary.php:71 46 #, php-format 47 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 48 msgstr "" 49 50 #: mailbox.php:196 51 #, php-format 52 msgid "%d messages have been deleted." 53 msgstr "%d skeytum hefur verið eytt." 54 55 #: lib/Spam.php:178 56 #, php-format 57 msgid "" 58 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 59 msgstr "" 60 "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send " 61 "kerfisumsjón." 62 63 #: lib/Spam.php:158 64 #, php-format 65 msgid "%d messages have been reported as not spam." 66 msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send." 67 68 #: lib/Spam.php:170 69 #, php-format 70 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 71 msgstr "" 72 "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." 73 74 #: lib/Spam.php:150 75 #, php-format 76 msgid "%d messages have been reported as spam." 77 msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send." 78 79 #: mailbox.php:369 80 #, php-format 81 msgid "%d to %d of %d Messages" 82 msgstr "%d til %d af %d skeytum" 83 84 #: mailbox.php:619 85 #, php-format 86 msgid "%s KB" 87 msgstr "" 88 89 #: pgp.php:332 90 #, php-format 91 msgid "%s PGP Administration" 92 msgstr "" 93 94 #: smime.php:254 95 #, php-format 96 msgid "%s S/MIME Administration" 97 msgstr "" 98 99 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:46 100 #, php-format 101 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 102 msgstr "%s er nú þegar til. Mappan %s var ekki endurnefnd." 103 104 #: lib/Message.php:612 105 #, php-format 106 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 107 msgstr "" 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 110 #, php-format 111 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 112 msgstr "Mappan %s verður umnefnd í upphafi hvers mánaðar." 113 114 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256 115 #, php-format 116 msgid "%s has accepted." 117 msgstr "" 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 120 #, php-format 121 msgid "%s has cancelled %s." 122 msgstr "%s hefur ihætt við %s." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 125 #, php-format 126 msgid "%s has declined." 127 msgstr "%s hefur hafnað." 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493 130 #, php-format 131 msgid "%s has replied to a free/busy request." 132 msgstr "" 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to the invitation to %s." 137 msgstr "%s hefur svarað boðinu til %s." 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482 140 #, php-format 141 msgid "%s has sent you free/busy information." 142 msgstr "" 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 145 #, php-format 146 msgid "%s has tentatively accepted." 147 msgstr "" 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487 150 #, php-format 151 msgid "%s requests your free/busy information." 152 msgstr "%s óskar eftir upplýsingum um hvort þú ert viðlátinn." 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your presence at %s." 157 msgstr "" 158 159 #: lib/Message.php:377 160 #, php-format 161 msgid "%s was successfully added to %s." 162 msgstr "%s var bætt í %s." 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 165 #, php-format 166 msgid "%s wishes to ammend %s." 167 msgstr "" 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to make you aware of %s." 172 msgstr "" 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." 177 msgstr "" 178 179 #: message.php:269 message.php:274 180 #, php-format 181 msgid "%s: %s" 182 msgstr "" 183 184 #: templates/message/navbar_top.inc:13 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s (%d of %d)" 187 msgstr "%s: %s (%d af %d)" 188 189 #: templates/compose/spelling.inc:140 190 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 191 msgstr "(Samþykkja breytingar og fara í næsta glugga.)" 192 193 #: templates/compose/spelling.inc:127 194 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 195 msgstr "(Hundsa allar breytingar og fara til baka í að skrifa skeyti.)" 196 197 #: spelling.php:280 198 msgid "" 199 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 200 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 201 msgstr "" 202 "(Fara til baka í að skrifa skeyti eftir að hafa vistað breytingar sem gerðar " 203 "hafa verið hingað til. Breytingar sem ekki hafa verið skráðar verða ekki " 204 "geymdar.)" 205 206 #: spelling.php:277 207 msgid "" 208 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 209 "current screen will NOT be applied.)" 210 msgstr "" 211 212 #: templates/contacts/contacts.inc:227 213 msgid "* Add these by clicking OK *" 214 msgstr "* Bættu þessum við með því að smella á OK *" 215 216 #: templates/contacts/contacts.inc:206 217 msgid "* Please select address(es) *" 218 msgstr "* Veldu netföng *" 219 220 #: mailbox.php:194 221 msgid "1 message has been deleted." 222 msgstr "Einu skeyti var eytt." 223 224 #: lib/Spam.php:180 225 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 226 msgstr "" 227 "Tilkynning um eitt skeyti sem ekki ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." 228 229 #: lib/Spam.php:160 230 msgid "1 message has been reported as not spam." 231 msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." 232 233 #: lib/Spam.php:172 234 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 235 msgstr "" 236 "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." 237 238 #: lib/Spam.php:152 239 msgid "1 message has been reported as spam." 240 msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." 241 242 #: config/prefs.php.dist:788 243 msgid "100 characters" 244 msgstr "" 245 246 #: config/prefs.php.dist:791 247 msgid "1000 characters" 248 msgstr "" 249 250 #: config/prefs.php.dist:789 251 msgid "250 characters" 252 msgstr "" 253 254 #: config/prefs.php.dist:790 255 msgid "500 characters" 256 msgstr "" 257 258 #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 259 #, php-format 260 msgid "A large image named %s is attached to this message." 261 msgstr "Stór mynd nefnd %s er hengd við þetta skeyti." 262 263 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 264 msgid "" 265 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 266 "recipient." 267 msgstr "" 268 269 #: templates/search/fields.inc:5 270 msgid "AND" 271 msgstr "OG" 272 273 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 274 msgid "Accept request" 275 msgstr "Samþykkja beiðni" 276 277 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 278 msgid "Accept request and add it to my calendar" 279 msgstr "" 280 281 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753 282 msgid "Accepted" 283 msgstr "Samþykkt" 284 285 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 286 msgid "Accepted: " 287 msgstr "Samþykkt: " 288 289 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 290 msgid "Account's name:" 291 msgstr "Notandanafn:" 292 293 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 294 msgid "Actions" 295 msgstr "Aðgerðir" 296 297 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 298 msgid "Add source" 299 msgstr "bæta við handriti" 300 301 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588 302 msgid "Add this to my calendar" 303 msgstr "" 304 305 #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201 306 #, php-format 307 msgid "Add to Address book (%s)" 308 msgstr "Bæta í netfangabók (%s)" 309 310 #: compose.php:1191 311 #, php-format 312 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 313 msgstr "Viðhenginu \"%s\" bætt við." 314 315 #: config/prefs.php.dist:190 316 msgid "" 317 "Additional headers to display when viewing: <i>(optional, enter each header " 318 "on a new line)</i>" 319 msgstr "" 320 321 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 322 #, php-format 323 msgid "Additional information can be viewed %s." 324 msgstr "" 325 326 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 327 msgid "Additional information details" 328 msgstr "" 329 330 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 331 msgid "Additional message details" 332 msgstr "" 333 334 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 335 #, php-format 336 msgid "Additional message details can be viewed %s." 337 msgstr "" 338 339 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 340 msgid "Additional message error details" 341 msgstr "" 342 343 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 344 #, php-format 345 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 346 msgstr "" 347 348 #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:180 349 #: templates/compose/redirect.inc:55 templates/compose/compose.inc:330 350 msgid "Address Book" 351 msgstr "Netfangabók" 352 353 #: config/prefs.php.dist:126 354 msgid "Address Books" 355 msgstr "Netfangabækur" 356 357 #: config/prefs.php.dist:181 358 msgid "" 359 "Addresses to BCC all messages: <i>(optional, enter each address on a new " 360 "line)</i>" 361 msgstr "" 362 363 #: config/prefs.php.dist:173 364 msgid "" 365 "Addresses to explicitly tie to this identity: <i>(optional, enter each " 366 "address on a new line)</i>" 367 msgstr "" 368 369 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:792 370 msgid "All" 371 msgstr "Öll skeyti" 372 373 #: templates/folders/javascript.inc:5 374 msgid "" 375 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 376 "file:" 377 msgstr "" 378 "Öll skeyti í þessari möppu / þessum möppunum verða geymd í stakri MBOX skrá:" 379 380 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:81 381 #, php-format 382 msgid "" 383 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 384 "deleted." 385 msgstr "Öllum skeytum í möppunni \"%s\" sem eru eldri en %s daga verður eytt." 386 387 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 388 #, php-format 389 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 390 msgstr "" 391 "Öllum eldri skeytum sem þú hefur sent frá þér, og eru eldri en %s mánaða " 392 "verður eytt." 393 394 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 395 #, php-format 396 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 397 msgstr "Öllum sent-mail möppum sem eru eldri en %s mánaða verður eytt." 398 399 #: acl.php:85 400 #, php-format 401 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 402 msgstr "" 403 404 #: templates/filters/prefs.inc:55 405 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 406 msgstr "" 407 408 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 409 msgid "Alternative parts for this section:" 410 msgstr "" 411 412 #: config/prefs.php.dist:565 config/prefs.php.dist:577 413 msgid "Always" 414 msgstr "" 415 416 #: config/prefs.php.dist:550 417 msgid "Always save attachments" 418 msgstr "Altaf geyma viðhengi." 419 420 #: lib/Message.php:468 421 msgid "" 422 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 423 "said: " 424 msgstr "" 425 426 #: lib/Message.php:364 427 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 428 msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að framkvæma skráninguna." 429 430 #: message.php:484 mailbox.php:693 templates/mailbox/legend.inc:6 431 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 432 #: templates/message/navbar_navigate.inc:9 433 msgid "Answered" 434 msgstr "Svarað" 435 436 #: templates/search/main.inc:31 437 msgid "Answered messages" 438 msgstr "Skeyti sem búið er að svara" 439 440 #: templates/mailbox/header.inc:7 441 msgid "Apply Filters" 442 msgstr "Virkja síur" 443 444 #: templates/mailbox/header.inc:7 445 #, php-format 446 msgid "Apply Filters to %s" 447 msgstr "Virkja síur fyrir %s" 448 449 #: templates/filters/prefs.inc:43 450 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 451 msgstr "Virkja síur þegar þú tengist." 452 453 #: templates/filters/prefs.inc:49 454 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 455 msgstr "Virkja síur þegar INBOX er uppfært." 456 457 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 458 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 459 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" 460 461 #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128 462 msgid "" 463 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 464 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" 465 466 #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 467 msgid "Are you sure you want to do this?" 468 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" 469 470 #: message.php:391 templates/mailbox/javascript.inc:68 471 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 472 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" 473 474 #: lib/MIME/Contents.php:202 475 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 476 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum viðhengjum?" 477 478 #: templates/mailbox/actions.inc:39 479 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 480 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma þessa möppu?" 481 482 #: lib/IMP.php:931 483 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 484 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma ruslakörfuna?" 485 486 #: templates/mailbox/actions.inc:8 487 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 488 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" 489 490 #: templates/mailbox/javascript.inc:79 templates/message/javascript.inc:80 491 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 492 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ekki ruslpóst?" 493 494 #: templates/mailbox/javascript.inc:74 templates/message/javascript.inc:75 495 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 496 msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ruslpóst?" 497 498 #: config/prefs.php.dist:887 499 msgid "Arrival Time" 500 msgstr "Komutími" 501 502 #: config/prefs.php.dist:902 503 msgid "Ascending" 504 msgstr "Hækkandi" 505 506 #: config/prefs.php.dist:564 config/prefs.php.dist:576 507 msgid "Ask" 508 msgstr "" 509 510 #: templates/compose/compose.inc:509 511 msgid "Attach" 512 msgstr "Hengja skrá við" 513 514 #: templates/compose/compose.inc:466 515 msgid "Attach Files" 516 msgstr "Bæta við viðhengjum" 517 518 #: templates/compose/compose.inc:447 519 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 520 msgstr "" 521 522 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 523 msgid "Attached File:" 524 msgstr "Viðhengi:" 525 526 #: lib/Compose.php:362 lib/Compose.php:447 527 #, php-format 528 msgid "" 529 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 530 msgstr "Viðhengið \"%s\" er of stórt. Skráin var EKKI viðhengd." 531 532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376 533 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 534 msgstr "" 535 536 #: mailbox.php:729 templates/mailbox/legend.inc:16 537 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496 538 #: templates/compose/attachments.js:98 539 msgid "Attachment" 540 msgstr "Viðhengi" 541 542 #: compose.php:1001 lib/Message.php:429 543 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 544 msgstr "" 545 546 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/compose.inc:464 547 #: lib/Compose.php:984 548 msgid "Attachments" 549 msgstr "Viðhengi" 550 551 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 552 msgid "Attendees" 553 msgstr "Viðstaddir" 554 555 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 556 msgid "Attention" 557 msgstr "Athugaðu" 558 559 #: lib/Auth/imp.php:44 560 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 561 msgstr "" 562 563 #: config/prefs.php.dist:634 564 msgid "" 565 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 566 "addressbook?" 567 msgstr "" 568 569 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 570 msgid "Available Address books:" 571 msgstr "Tiltækar netfangabækur:" 572 573 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719 574 msgid "Awaiting Response" 575 msgstr "" 576 577 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 578 #, php-format 579 msgid "Bac_k to %s" 580 msgstr "Tilbaka í %s" 581 582 #: thread.php:86 templates/message/navbar_navigate.inc:26 583 #, php-format 584 msgid "Back to %s" 585 msgstr "Tilbaka í %s" 586 587 #: search.php:147 message.php:250 templates/contacts/contacts.inc:222 588 #: templates/compose/recompose.inc:20 589 msgid "Bcc" 590 msgstr "" 591 592 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 593 msgid "Below is the raw text of the status information message." 594 msgstr "Hér að neðan er hrár texti af stöðuuplýsingaskeytinu." 595 596 #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar_actions.inc:19 597 msgid "Blacklist" 598 msgstr "Svartlisti" 599 600 #: config/prefs.php.dist:622 601 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 602 msgstr "" 603 604 #: search.php:155 605 msgid "Body" 606 msgstr "Meginmál" 607 608 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 609 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 610 msgid "Both" 611 msgstr "Bæði" 612 613 #: config/prefs.php.dist:681 614 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 615 msgstr "" 616 617 #: templates/compose/compose.inc:283 618 msgid "C_harset" 619 msgstr "Stafasett" 620 621 #: templates/search/fields.inc:36 622 msgid "Calendar" 623 msgstr "Dagatal" 624 625 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 626 msgid "Can not connect to the remote mail server." 627 msgstr "Get ekki tengst póstþjóni." 628 629 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 630 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 631 msgstr "Gat ekki tengst póstþjóni á fjarenda: " 632 633 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 634 #, php-format 635 msgid "" 636 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 637 "mailbox." 638 msgstr "" 639 640 #: folders.php:273 templates/pgp/import_key.inc:66 641 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 templates/folders/import.inc:21 642 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/smime/passphrase.inc:22 643 #: templates/contacts/contacts.inc:255 templates/compose/spelling.inc:127 644 msgid "Cancel" 645 msgstr "Hætta við" 646 647 #: templates/compose/redirect.inc:116 templates/compose/compose.inc:70 648 #: templates/compose/compose.inc:426 649 msgid "Cancel Message" 650 msgstr "Hætta við skeyti" 651 652 #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 653 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 654 msgstr "Ef þú hættir við þá er öllu efni skeytisins fargað." 655 656 #: search.php:143 message.php:249 templates/contacts/contacts.inc:221 657 #: templates/compose/recompose.inc:15 658 msgid "Cc" 659 msgstr "" 660 661 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701 662 msgid "Chair Person" 663 msgstr "" 664 665 #: templates/compose/spelling.inc:86 666 msgid "Change" 667 msgstr "Breyta" 668 669 #: templates/compose/spelling.inc:87 670 msgid "Change All" 671 msgstr "Breyta öllum" 672 673 #: templates/acl/acl.inc:97 templates/acl/acl.inc:98 674 msgid "Change Folder" 675 msgstr "Skipta um möppu" 676 677 #: config/prefs.php.dist:111 678 msgid "" 679 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 680 "how messages are sorted." 681 msgstr "" 682 "Hér getur þú breytt því á hvaða hátt skeytum er raðað upp og hversu margar " 683 "skeytalínur sjást í hverjum glugga." 684 685 #: config/prefs.php.dist:24 686 msgid "Change mail server and folder settings." 687 msgstr "Breyta póstþjóns og möppustillingum." 688 689 #: config/prefs.php.dist:15 690 msgid "" 691 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 692 "reply to your email." 693 msgstr "" 694 "Hér getur þú breytt því hvaða nafn, netfang og skeytisbotn kemur fram í " 695 "skeytum þínum." 696 697 #: config/prefs.php.dist:793 698 msgid "Characters to display:" 699 msgstr "" 700 701 #: templates/folders/actions.inc:13 702 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 703 msgstr "Hvaða möppur á að athuga með nýjan póst í" 704 705 #: templates/mailbox/message_headers.inc:71 templates/folders/actions.inc:2 706 msgid "Check _All/None" 707 msgstr "" 708 709 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:14 710 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 711 msgstr "" 712 713 #: config/prefs.php.dist:454 714 msgid "Check spelling before sending a message?" 715 msgstr "Athuga stafsetningu fyrir sendingu?" 716 717 #: templates/folders/actions.inc:4 718 msgid "Choose Action:" 719 msgstr "Veldu aðgerð:" 720 721 #: config/servers.php.dist:195 722 msgid "Choose a mail server:" 723 msgstr "Veldu póstþjón:" 724 725 #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177 726 #: templates/compose/compose.inc:228 727 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 728 msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" 729 730 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731 731 msgid "Choose an action:" 732 msgstr "Veldu aðgerð:" 733 734 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 735 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 736 msgstr "Veldu netfangabók sem á að nota þegar nýjum netföngum er bætt við." 737 738 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 739 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 740 msgstr "" 741 "Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." 742 743 #: lib/MIME/Viewer/images.php:106 744 #, php-format 745 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 746 msgstr "" 747 748 #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 749 #, php-format 750 msgid "Click %s to download the image." 751 msgstr "" 752 753 #: lib/Filter.php:107 754 #, php-format 755 msgid "Click %s to go to %s management page." 756 msgstr "" 757 758 #: lib/MIME/Viewer/html.php:128 759 #, php-format 760 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 761 msgstr "Smellu á %s til að skoða HTML innihald í sér glugga." 762 763 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 764 #, php-format 765 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 766 msgstr "Smelltu %s til að skoða hana sem smámynd." 767 768 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 769 #, php-format 770 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 771 msgstr "Smelltu á %s til að skoða viðhengi í sér glugga." 772 773 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 774 #, php-format 775 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 776 msgstr "Smelltu á %s til að skoða þennan hluta í sér glugga." 777 778 #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 779 msgid "Click here to HIDE the Images" 780 msgstr "" 781 782 #: lib/MIME/Viewer/html.php:108 783 msgid "Click here to SHOW the Images" 784 msgstr "" 785 786 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 787 msgid "" 788 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 789 "search." 790 msgstr "" 791 "Smelltu á eina af völdum netfangabókum og veldu þá reiti sem á að leita í." 792 793 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 794 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 795 msgstr "" 796 797 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:191 798 #, php-format 799 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 800 msgstr "" 801 802 #: config/prefs.php.dist:921 803 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 804 msgstr "" 805 806 #: config/prefs.php.dist:922 807 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 808 msgstr "" 809 810 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 811 msgid "Close" 812 msgstr "Loka" 813 814 #: compose.php:775 compose.php:1082 815 msgid "Close this window" 816 msgstr "Loka þessum glugga" 817 818 #: folders.php:416 819 msgid "Closed Folder" 820 msgstr "Lokuð mappa" 821 822 #: folders.php:436 823 msgid "Collapse" 824 msgstr "Loka" 825 826 #: templates/folders/actions.inc:34 827 msgid "Collapse All" 828 msgstr "Loka öllum" 829 830 #: templates/folders/actions.inc:34 831 msgid "Collapse All Folders" 832 msgstr "Loka öllum möppum" 833 834 #: folders.php:436 835 msgid "Collapse Folder" 836 msgstr "Loka möppu" 837 838 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 839 msgid "Color Indicator: " 840 msgstr "" 841 842 #: templates/pgp/pgp.inc:191 843 msgid "Comment" 844 msgstr "Athugasemd" 845 846 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 847 msgid "Completed" 848 msgstr "Lokið" 849 850 #: lib/Block/tree_folders.php:42 lib/Block/summary.php:19 851 msgid "Compose" 852 msgstr "Semja" 853 854 #: mailbox.php:756 lib/MIME/Headers.php:192 855 #, php-format 856 msgid "Compose Message (%s)" 857 msgstr "Semja skeyti (%s)" 858 859 #: compose.php:774 compose.php:1081 860 msgid "Compose another message" 861 msgstr "Semja nýtt skeyti" 862 863 #: config/prefs.php.dist:429 864 msgid "Compose messages in a separate window?" 865 msgstr "Semja skeyti í sér glugga?" 866 867 #: config/prefs.php.dist:446 868 msgid "" 869 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 870 "feature)?" 871 msgstr "" 872 873 #: config/prefs.php.dist:67 874 msgid "Configure how messages are displayed." 875 msgstr "" 876 877 #: config/prefs.php.dist:96 878 msgid "Configure mail preview options." 879 msgstr "" 880 881 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 882 msgid "Connection to server failed" 883 msgstr "" 884 885 #: config/prefs.php.dist:135 886 #, php-format 887 msgid "Control PGP support for %s." 888 msgstr "" 889 890 #: config/prefs.php.dist:144 891 #, php-format 892 msgid "Control S/MIME support for %s." 893 msgstr "" 894 895 #: config/prefs.php.dist:88 896 msgid "" 897 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 898 "when it arrives." 899 msgstr "" 900 "Stjórna hvenær athugað er um póst, og hvernig á að gera viðvart um nýjan " 901 "póst." 902 903 #: config/prefs.php.dist:691 904 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 905 msgstr "" 906 907 #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19 908 msgid "Copy" 909 msgstr "Afrit" 910 911 #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19 912 msgid "Copy to folder" 913 msgstr "Afrita í möppu" 914 915 #: templates/compose/spelling.inc:66 916 msgid "Correct" 917 msgstr "Leiðrétta" 918 919 #: templates/compose/spelling.inc:145 920 msgid "Corrected Text" 921 msgstr "Leiðréttur texti" 922 923 #: attachment.php:50 924 #, php-format 925 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 926 msgstr "" 927 928 #: lib/Message.php:603 929 #, php-format 930 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 931 msgstr "Gat ekki eytt skeytum frá %s: %s" 932 933 #: lib/Session.php:293 934 msgid "Could not execute maintenance operations." 935 msgstr "Gat ekki framkvæmt viðhaldsaðgerðir" 936 937 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 938 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 939 msgstr "" 940 941 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 942 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 943 msgstr "" 944 945 #: search.php:361 templates/acl/acl.inc:39 templates/acl/acl.inc:157 946 #: templates/fetchmail/manage.inc:67 947 msgid "Create" 948 msgstr "Búa til" 949 950 #: templates/folders/actions.inc:5 951 msgid "Create Folder" 952 msgstr "Búa til möppu" 953 954 #: templates/pgp/pgp.inc:252 955 msgid "Create Keys" 956 msgstr "Búa til lykla" 957 958 #: templates/search/header.inc:14 959 msgid "Create Virtual Folder" 960 msgstr "Búa til sýndarmöppu" 961 962 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 963 msgid "Create a New Account" 964 msgstr "" 965 966 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 967 msgid "Create a new Spam folder" 968 msgstr "Búa til nýja möppu undir ruslpóst" 969 970 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 971 msgid "Create a new drafts folder" 972 msgstr "Búa til nýja möppu undir uppköst" 973 974 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43 975 msgid "Create a new sent mail folder" 976 msgstr "Búa til nýja möppu undur send skeyti" 977 978 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 979 msgid "Create a new trash folder" 980 msgstr "Búa til nýja möppu (ruslakörfu) undir eydd skeyti" 981 982 #: config/prefs.php.dist:120 983 msgid "" 984 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 985 "and delete spam." 986 msgstr "" 987 "Búa til síureglur sem stjórna meðferð innkomandi pósts, færa hann í " 988 "tilteknar möppur eða eyða ruslpósti." 989 990 #: templates/acl/acl.inc:95 991 #, php-format 992 msgid "Current access to %s" 993 msgstr "" 994 995 #: config/prefs.php.dist:104 996 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 997 msgstr "" 998 999 #: config/prefs.php.dist:51 1000 msgid "Customize how you send mail." 1001 msgstr "Stilla hvernig póstur er sendur." 1002 1003 #: config/prefs.php.dist:40 1004 #, php-format 1005 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1006 msgstr "Stilla aðgerðir sem eru framkvæmdar þegar þú tengist %s." 1007 1008 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1009 msgid "Dat_e" 1010 msgstr "Dags" 1011 1012 #: message.php:246 thread.php:92 1013 msgid "Date" 1014 msgstr "Dags" 1015 1016 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 1017 msgid "Declined" 1018 msgstr "Hafnað" 1019 1020 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 1021 msgid "Declined: " 1022 msgstr "Hafnað: " 1023 1024 #: config/prefs.php.dist:530 1025 msgid "Default" 1026 msgstr "Sjálfgefið" 1027 1028 #: config/prefs.php.dist:894 1029 msgid "Default sorting criteria:" 1030 msgstr "Sjálfgefin röðunaraðferð:" 1031 1032 #: config/prefs.php.dist:904 1033 msgid "Default sorting direction:" 1034 msgstr "Sjálfgefin uppröðun:" 1035 1036 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765 1037 msgid "Delegated" 1038 msgstr "Ráðstafað" 1039 1040 #: folders.php:407 templates/mailbox/actions.inc:8 1041 #: templates/mailbox/actions.inc:10 templates/pgp/pgp.inc:93 1042 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/smime/smime.inc:65 1043 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/fetchmail/manage.inc:68 1044 #: templates/compose/attachments.inc:28 1045 msgid "Delete" 1046 msgstr "Eyða" 1047 1048 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 1049 #, php-format 1050 msgid "Delete %s Public Key" 1051 msgstr "Eyða opinbera lyklinum %s" 1052 1053 #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128 1054 msgid "Delete Current Keys" 1055 msgstr "Eyða virkum lyklum" 1056 1057 #: templates/folders/actions.inc:7 1058 msgid "Delete Folder(s)" 1059 msgstr "Eyða möppu(m)" 1060 1061 #: folders.php:274 1062 msgid "Delete Selected Folders" 1063 msgstr "Eyða völdum möppum" 1064 1065 #: folders.php:407 1066 msgid "Delete Virtual Folder" 1067 msgstr "Eyða sýndarmöppu" 1068 1069 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1070 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1071 msgstr "Hreinsa út sótt skeyti á póstþjóni á fjarenda?" 1072 1073 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 1074 msgid "Delete from my calendar" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: config/prefs.php.dist:362 1078 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: config/prefs.php.dist:344 1082 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1083 msgstr "Eyða gömlum möppum með sendum pósti í upphafi hvers mánaðar" 1084 1085 #: config/prefs.php.dist:612 1086 msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: message.php:487 mailbox.php:719 templates/mailbox/legend.inc:8 1090 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 1091 msgid "Deleted" 1092 msgstr "Eytt" 1093 1094 #: templates/search/main.inc:63 1095 msgid "Deleted messages" 1096 msgstr "Eydd skeyti" 1097 1098 #: compose.php:280 1099 #, php-format 1100 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1101 msgstr "Eyddi viðhenginu \"%s\"." 1102 1103 #: config/prefs.php.dist:79 1104 msgid "Deleting and Moving Messages" 1105 msgstr "Eyðing og flutningur skeyta" 1106 1107 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 1108 msgid "Deny request" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540 1112 msgid "Deny request for free/busy information" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: config/prefs.php.dist:903 1116 msgid "Descending" 1117 msgstr "Lækkandi" 1118 1119 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669 1120 msgid "Description" 1121 msgstr "Lýsing" 1122 1123 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147 1124 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65 1125 #: templates/smime/smime.inc:113 1126 msgid "Details" 1127 msgstr "Atriði" 1128 1129 #: config/prefs.php.dist:671 1130 msgid "Dim signatures?" 1131 msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?" 1132 1133 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1134 msgid "Display" 1135 msgstr "Útlit" 1136 1137 #: config/prefs.php.dist:470 1138 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1139 msgstr "Sýna staðfestingu að sendingu lokinni?" 1140 1141 #: config/prefs.php.dist:680 1142 msgid "Display in Body of Message" 1143 msgstr "" 1144 1145 #: config/prefs.php.dist:768 1146 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1147 msgstr "Sýna PopUp glugga þegar nýr póstur berst." 1148 1149 #: config/prefs.php.dist:733 1150 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: templates/compose/attachments.inc:11 1154 msgid "Disposition" 1155 msgstr "" 1156 1157 #: templates/search/fields.inc:26 1158 msgid "Do NOT match" 1159 msgstr "Sem passar ekki við" 1160 1161 #: templates/folders/actions.inc:14 1162 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1163 msgstr "Ekki athuga um nýjan póst í möppu(m)" 1164 1165 #: config/prefs.php.dist:923 1166 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: lib/IMP.php:1031 1170 msgid "Do you want to open that folder?" 1171 msgstr "Viltu opna þessa möppu?" 1172 1173 #: templates/compose/spelling.inc:133 1174 msgid "Done" 1175 msgstr "Lokið" 1176 1177 #: lib/MIME/Contents.php:191 1178 #, php-format 1179 msgid "Download %s in .zip Format" 1180 msgstr "Sækja %s sem .zip skrá" 1181 1182 #: templates/message/headers.inc:52 1183 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1184 msgstr "Sækja öll viðhengi (í .zip skrá)" 1185 1186 #: templates/folders/actions.inc:18 1187 msgid "Download Folder(s)" 1188 msgstr "Sækja möppu(r) yfir á vinnustöð" 1189 1190 #: templates/folders/actions.inc:19 1191 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1192 msgstr "Sækja möppu(r) [.zip skrá]" 1193 1194 #: lib/MIME/Contents.php:191 1195 msgid "Download in .zip Format" 1196 msgstr "Sækja sem .zip skrá" 1197 1198 #: message.php:485 mailbox.php:698 templates/mailbox/legend.inc:9 1199 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1200 #: templates/message/navbar_navigate.inc:11 1201 msgid "Draft" 1202 msgstr "Uppkast" 1203 1204 #: folders.php:387 1205 msgid "Draft folder" 1206 msgstr "Mappa fyrir uppköst:" 1207 1208 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1209 msgid "Drafts folder:" 1210 msgstr "Mappa fyrir uppköst:" 1211 1212 #: templates/pgp/pgp.inc:196 1213 msgid "E-mail Address" 1214 msgstr "Netfang" 1215 1216 #: lib/Mailbox.php:303 1217 msgid "END" 1218 msgstr "" 1219 1220 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1221 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1222 msgstr "VILLA: Það tókst ekki a senda skeytið." 1223 1224 #: folders.php:408 1225 msgid "Edit" 1226 msgstr "Breyta" 1227 1228 #: templates/filters/prefs.inc:21 1229 msgid "Edit Blacklist" 1230 msgstr "Vinna í svartlista" 1231 1232 #: templates/filters/prefs.inc:16 1233 msgid "Edit Filters" 1234 msgstr "Vinna í síum fyrir póst" 1235 1236 #: folders.php:408 templates/search/header.inc:16 1237 #: templates/mailbox/header.inc:13 1238 msgid "Edit Virtual Folder" 1239 msgstr "Breyta sýndarmöppu" 1240 1241 #: templates/mailbox/header.inc:13 1242 #, php-format 1243 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: templates/filters/prefs.inc:26 1247 msgid "Edit Whitelist" 1248 msgstr "Vinna í hvítlista" 1249 1250 #: templates/filters/prefs.inc:21 1251 msgid "Edit your blacklist" 1252 msgstr "Vinna í þínum svartlista" 1253 1254 #: templates/filters/prefs.inc:16 1255 msgid "Edit your filter rules" 1256 msgstr "Breyta þínum síureglum" 1257 1258 #: config/prefs.php.dist:830 1259 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: templates/filters/prefs.inc:26 1263 msgid "Edit your whitelist" 1264 msgstr "Vinna í þínum hvítlista" 1265 1266 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1267 msgid "Email Address" 1268 msgstr "Netfang" 1269 1270 #: lib/Message.php:620 1271 #, php-format 1272 msgid "Emptied all messages from %s." 1273 msgstr "Öll skeyti frá %s hreinsuð út." 1274 1275 #: templates/folders/actions.inc:20 1276 msgid "Empty Folder(s)" 1277 msgstr "Tæma möppu(r)" 1278 1279 #: folders.php:275 1280 msgid "Empty Selected Folders" 1281 msgstr "Tæma valdar möppur" 1282 1283 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1284 msgid "Empty Trash folder" 1285 msgstr "Tæma ruslakörfumöppu" 1286 1287 #: lib/IMP.php:931 1288 msgid "Empty _Trash" 1289 msgstr "Tæma ruslmöppu" 1290 1291 #: templates/pgp/pgp.inc:20 templates/pgp/notactive.inc:16 1292 msgid "Enable PGP functionality?" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: templates/smime/notactive.inc:16 templates/smime/smime.inc:20 1296 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: config/prefs.php.dist:780 1300 msgid "Enable message previews?" 1301 msgstr "Virkja forskoðun skeyta?" 1302 1303 #: templates/compose/compose.inc:433 1304 msgid "Encr_yption Options" 1305 msgstr "Dulkóðunarvalkostir" 1306 1307 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657 1308 msgid "End" 1309 msgstr "" 1310 1311 #: lib/Compose.php:330 1312 msgid "End forwarded message" 1313 msgstr "Ljúka framsendu skeyti" 1314 1315 #: lib/Compose.php:271 1316 msgid "End message" 1317 msgstr "Ljúka skeyti" 1318 1319 #: lib/Compose.php:269 1320 #, php-format 1321 msgid "End message from %s" 1322 msgstr "Enda framsent skeyti frá %s" 1323 1324 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117 1325 msgid "Enter Passphrase" 1326 msgstr "Skráðu inn lykilkóða" 1327 1328 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1329 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1330 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir ruslpóst" 1331 1332 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1333 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1334 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir uppköst" 1335 1336 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24 1337 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1338 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir send skeyti" 1339 1340 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1341 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1342 msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni (ruslakörfu) fyrir eydd skeyti" 1343 1344 #: search.php:159 1345 msgid "Entire Message" 1346 msgstr "Skeyti í heild sinni" 1347 1348 #: message.php:178 compose.php:1068 thread.php:39 1349 #, php-format 1350 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1351 msgstr "Netfangið \"%s\" var skráð í netfangabókina" 1352 1353 #: templates/pgp/pgp.inc:84 templates/smime/smime.inc:58 1354 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 lib/MIME/Viewer/status.php:72 1355 #: lib/MIME/Viewer/status.php:163 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:365 1356 msgid "Error" 1357 msgstr "Villa" 1358 1359 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407 1360 #, php-format 1361 msgid "Error sending reply: %s." 1362 msgstr "" 1363 1364 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 1365 msgid "Event successfully deleted." 1366 msgstr "Viðburðinum var eytt." 1367 1368 #: config/prefs.php.dist:758 1369 msgid "Every 15 minutes" 1370 msgstr "Á korters fresti" 1371 1372 #: config/prefs.php.dist:755 1373 msgid "Every 30 seconds" 1374 msgstr "Á 30 sek. fresti" 1375 1376 #: config/prefs.php.dist:757 1377 msgid "Every 5 minutes" 1378 msgstr "Á fimm mínútna fresti" 1379 1380 #: config/prefs.php.dist:759 1381 msgid "Every half hour" 1382 msgstr "Á hálftíma fresti" 1383 1384 #: config/prefs.php.dist:756 1385 msgid "Every minute" 1386 msgstr "Á mínútu fresti" 1387 1388 #: folders.php:445 1389 msgid "Expand" 1390 msgstr "Opna allar" 1391 1392 #: templates/folders/actions.inc:33 1393 msgid "Expand All" 1394 msgstr "Opna allar" 1395 1396 #: templates/folders/actions.inc:33 1397 msgid "Expand All Folders" 1398 msgstr "Opna allar möppur" 1399 1400 #: folders.php:445 1401 msgid "Expand Folder" 1402 msgstr "Opna möppu" 1403 1404 #: templates/compose/redirect.inc:56 templates/compose/compose.inc:331 1405 msgid "Expand Names" 1406 msgstr "Opna nafnaskrá" 1407 1408 #: config/prefs.php.dist:1021 1409 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1410 msgstr "" 1411 1412 #: config/prefs.php.dist:951 1413 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1414 msgstr "Opna allt möpputréð sjálfgefið í möppuham." 1415 1416 #: templates/compose/redirect.inc:104 templates/compose/compose.inc:155 1417 #: templates/compose/compose.inc:205 templates/compose/compose.inc:256 1418 msgid "Expanding" 1419 msgstr "Opna allar" 1420 1421 #: lib/IMP.php:940 lib/IMP.php:942 1422 msgid "F_etch Mail" 1423 msgstr "Sækja póst" 1424 1425 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:29 config/prefs.php.dist:103 1426 msgid "Fetch Mail" 1427 msgstr "Sækja póst" 1428 1429 #: config/prefs.php.dist:839 1430 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1431 msgstr "Sækja skeyti í sér glugga?" 1432 1433 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1434 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1435 msgstr "Sækja skeyti þegar þú tengist?" 1436 1437 #: lib/Fetchmail.php:289 1438 #, php-format 1439 msgid "Fetched %d messages from %s" 1440 msgstr "Sótti %d skeyti frá %s" 1441 1442 #: lib/Fetchmail.php:287 1443 #, php-format 1444 msgid "Fetched 1 message from %s" 1445 msgstr "Sótti eitt skeyti frá %s" 1446 1447 #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 1448 msgid "Fetchmail: " 1449 msgstr "" 1450 1451 #: lib/Fetchmail.php:291 1452 msgid "Fetchmail: no new messages." 1453 msgstr "Þú átt engin ný skeyti." 1454 1455 #: lib/IMP.php:946 1456 msgid "Fi_lters" 1457 msgstr "Síur" 1458 1459 #: templates/compose/compose.inc:492 templates/compose/attachments.js:83 1460 msgid "File" 1461 msgstr "Skrá" 1462 1463 #: templates/filters/prefs.inc:35 1464 msgid "Filter Options" 1465 msgstr "Síuvalkostir" 1466 1467 #: templates/filters/prefs.inc:8 1468 msgid "Filter Settings" 1469 msgstr "Síustillingar" 1470 1471 #: config/prefs.php.dist:594 1472 msgid "Filter message content for profanity?" 1473 msgstr "Sía skeyti gagnvart ruddalegu orðalagi?" 1474 1475 #: templates/filters/notactive.inc:8 1476 msgid "Filter support is disabled on this system." 1477 msgstr "" 1478 1479 #: config/prefs.php.dist:119 1480 msgid "Filters" 1481 msgstr "Síur" 1482 1483 #: templates/filters/notactive.inc:2 1484 msgid "Filters NOT Active" 1485 msgstr "Síur EKKI virkar" 1486 1487 #: lib/Filter.php:106 1488 #, php-format 1489 msgid "Filters: %s management page" 1490 msgstr "" 1491 1492 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1493 msgid "Find" 1494 msgstr "Finna" 1495 1496 #: config/prefs.php.dist:876 1497 msgid "First Mailbox Page" 1498 msgstr "Fyrsta síða" 1499 1500 #: mailbox.php:341 1501 msgid "First Page" 1502 msgstr "Fyrsta síða" 1503 1504 #: templates/mailbox/actions.inc:21 templates/message/navbar_actions.inc:15 1505 msgid "Fo_rward" 1506 msgstr "Áframsenda" 1507 1508 #: folders.php:255 templates/folders/folders_confirm.html:5 1509 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1510 msgstr "" 1511 1512 #: folders.php:292 templates/folders/head.inc:9 1513 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1514 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1515 msgid "Folder Navigator" 1516 msgstr "Möppuvísir" 1517 1518 #: templates/login/login.inc:175 1519 msgid "Folder Prefix" 1520 msgstr "Forskeyti fyrir möppur" 1521 1522 #: lib/Block/summary.php:3 1523 msgid "Folder Summary" 1524 msgstr "Möppuyfirlit" 1525 1526 #: acl.php:24 1527 msgid "Folder sharing is not enabled." 1528 msgstr "" 1529 1530 #: folders.php:52 1531 msgid "Folder use is not enabled." 1532 msgstr "" 1533 1534 #: config/prefs.php.dist:940 1535 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: compose.php:727 templates/mailbox/actions.inc:21 1539 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 1540 msgid "Forward" 1541 msgstr "Áframsenda" 1542 1543 #: compose.php:712 1544 msgid "Forward:" 1545 msgstr "Áframsenda:" 1546 1547 #: lib/Compose.php:299 1548 msgid "Forwarded message" 1549 msgstr "Áframsent skeyti" 1550 1551 #: lib/Compose.php:297 1552 #, php-format 1553 msgid "Forwarded message from %s" 1554 msgstr "Áframsent skeyti frá %s" 1555 1556 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 1557 msgid "Free/Busy Information" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494 1561 msgid "Free/Busy Reply" 1562 msgstr "" 1563 1564 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 1565 msgid "Free/Busy Request" 1566 msgstr "" 1567 1568 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401 1569 msgid "Free/Busy Request Response" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1573 msgid "Fro_m" 1574 msgstr "Frá" 1575 1576 #: search.php:135 message.php:247 thread.php:93 1577 #: templates/compose/compose.inc:98 1578 msgid "From" 1579 msgstr "Frá" 1580 1581 #: config/prefs.php.dist:889 1582 msgid "From Address" 1583 msgstr "Sendandanetfang" 1584 1585 #: compose.php:724 compose.php:728 1586 msgid "Fwd:" 1587 msgstr "Áframs.:" 1588 1589 #: compose.php:1229 1590 msgid "Fwd: " 1591 msgstr "Áframs.:" 1592 1593 #: compose.php:1231 1594 #, php-format 1595 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1596 msgstr "Frams.: %u framsend skeyti" 1597 1598 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1599 #: config/prefs.php.dist:38 1600 msgid "General Options" 1601 msgstr "Valkostir notanda" 1602 1603 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1604 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1605 msgstr "Sækja bara ný skeyti? (IMAP)" 1606 1607 #: thread.php:85 1608 msgid "Go to Message" 1609 msgstr "Opna skeyti" 1610 1611 #: lib/IMP.php:553 1612 #, php-format 1613 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1614 msgstr "Fara í netfangabókarskráningu fyrir \"%s\"" 1615 1616 #: templates/acl/acl.inc:135 1617 msgid "Grant access" 1618 msgstr "" 1619 1620 #: message.php:530 lib/Filter.php:106 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 1621 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/images.php:95 1622 #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1623 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:128 1624 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1625 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/status.php:120 1626 #: lib/MIME/Viewer/status.php:127 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 1627 msgid "HERE" 1628 msgstr "hér" 1629 1630 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 lib/MIME/Viewer/html.php:129 1631 msgid "HTML" 1632 msgstr "" 1633 1634 #: compose.php:229 1635 msgid "HTML Version of Message" 1636 msgstr "HTML útgáfa skeytis" 1637 1638 #: templates/message/headers.inc:58 1639 msgid "Headers" 1640 msgstr "Hausar" 1641 1642 #: templates/compose/recompose.inc:5 1643 msgid "Here is the message you were composing:" 1644 msgstr "" 1645 1646 #: config/prefs.php.dist:662 1647 msgid "Hidden" 1648 msgstr "Falið" 1649 1650 #: config/prefs.php.dist:661 1651 msgid "Hidden in Thread View" 1652 msgstr "Falið í efnisþráðsham" 1653 1654 #: mailbox.php:363 1655 msgid "Hide Deleted" 1656 msgstr "Fela eydd skeyti" 1657 1658 #: folders.php:287 1659 msgid "Hide Unsubscribed" 1660 msgstr "Fela óvirka(r) línu(r)" 1661 1662 #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 1663 msgid "Hide the Images" 1664 msgstr "Fela myndirnar" 1665 1666 #: templates/compose/compose.inc:305 1667 msgid "High" 1668 msgstr "Hár" 1669 1670 #: message.php:281 mailbox.php:703 templates/mailbox/legend.inc:12 1671 msgid "High Priority" 1672 msgstr "Hár forgangur" 1673 1674 #: templates/compose/compose.inc:304 1675 msgid "Highest" 1676 msgstr "Hæsti" 1677 1678 #: config/prefs.php.dist:682 1679 msgid "How do you want to display attachments?" 1680 msgstr "Hvrnig viltu sýna viðhengi?" 1681 1682 #: config/prefs.php.dist:496 1683 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1684 msgstr "Hvernig á að merkja texta sem er verið að vísa í í svari:" 1685 1686 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1687 msgid "IMAP" 1688 msgstr "" 1689 1690 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1691 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1692 msgstr "" 1693 1694 #: templates/login/login.inc:163 lib/Fetchmail/imap.php:146 1695 msgid "IMAP over SSL" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1699 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1700 msgstr "" 1701 1702 #: templates/login/login.inc:164 1703 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1704 msgstr "" 1705 1706 #: templates/login/login.inc:162 lib/Fetchmail/imap.php:140 1707 msgid "IMAP, no TLS" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1711 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: lib/IMP.php:886 1715 msgid "INBOX" 1716 msgstr "Innbox" 1717 1718 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1719 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1720 msgstr "Öllum skeytum í möppunni/möppunum verður eytt!" 1721 1722 #: templates/compose/spelling.inc:88 1723 msgid "Ignore" 1724 msgstr "Hundsa" 1725 1726 #: templates/compose/spelling.inc:89 1727 msgid "Ignore All" 1728 msgstr "Hundsa allt" 1729 1730 #: templates/folders/import.inc:20 1731 msgid "Import" 1732 msgstr "Flytja inn" 1733 1734 #: templates/pgp/import_key.inc:65 templates/smime/import_key.inc:84 1735 msgid "Import Key" 1736 msgstr "" 1737 1738 #: templates/pgp/pgp.inc:254 1739 msgid "Import Keypair" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: templates/folders/actions.inc:25 1743 msgid "Import Messages" 1744 msgstr "Flytja inn skeyti" 1745 1746 #: pgp.php:42 1747 msgid "Import PGP Key" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: templates/smime/smime.inc:148 1751 msgid "Import Personal Certificates" 1752 msgstr "" 1753 1754 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1755 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1756 msgstr "" 1757 1758 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1759 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1760 msgstr "" 1761 1762 #: templates/smime/import_key.inc:4 1763 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1764 msgstr "" 1765 1766 #: templates/pgp/pgp.inc:107 templates/smime/smime.inc:79 1767 msgid "Import Public Key" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1771 msgid "Import Public PGP Key" 1772 msgstr "" 1773 1774 #: templates/smime/import_key.inc:8 1775 msgid "Import Public S/MIME Key" 1776 msgstr "" 1777 1778 #: smime.php:16 1779 msgid "Import S/MIME Key" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: templates/folders/import.inc:9 1783 msgid "Import mbox File" 1784 msgstr "Flytja inn mbox skrá" 1785 1786 #: templates/folders/import.inc:16 1787 #, php-format 1788 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1789 msgstr "Flytja inn mbox skrána %s í möppuna %s." 1790 1791 #: message.php:486 mailbox.php:713 templates/mailbox/legend.inc:7 1792 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 1793 #: templates/message/navbar_navigate.inc:7 1794 msgid "Important" 1795 msgstr "Áríðandi" 1796 1797 #: templates/search/main.inc:47 1798 msgid "Important messages" 1799 msgstr "Áríðandi skeyti" 1800 1801 #: folders.php:157 1802 #, php-format 1803 msgid "Imported %d messages from %s." 1804 msgstr "%d skeyti frá %s innsett." 1805 1806 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 1807 msgid "In Process" 1808 msgstr "" 1809 1810 #: folders.php:379 lib/Folder.php:227 lib/IMP.php:358 lib/IMAP/Tree.php:105 1811 #: lib/IMAP/Tree.php:204 1812 msgid "Inbox" 1813 msgstr "Innbox" 1814 1815 #: config/prefs.php.dist:484 1816 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: config/prefs.php.dist:478 1820 msgid "Include original message in a reply?" 1821 msgstr "Á að sýna efni upprunalega bréfsins í svari?" 1822 1823 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 1824 msgid "Info" 1825 msgstr "Uppl." 1826 1827 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 1828 #, php-format 1829 msgid "Information on %s Public Key" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: templates/pgp/pgp.inc:151 1833 msgid "Information on Personal Private Key" 1834 msgstr "" 1835 1836 #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/smime/smime.inc:113 1837 msgid "Information on Personal Public Key" 1838 msgstr "" 1839 1840 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497 1841 #: templates/compose/attachments.js:99 1842 msgid "Inline" 1843 msgstr "Skeytt inn" 1844 1845 #: templates/smime/import_key.inc:9 1846 msgid "Insert Certificate Here" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: templates/pgp/import_key.inc:15 1850 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 1851 msgstr "" 1852 1853 #: templates/pgp/import_key.inc:10 1854 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 1855 msgstr "" 1856 1857 #: templates/pgp/import_key.inc:5 1858 msgid "Insert Public PGP Key Here" 1859 msgstr "" 1860 1861 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 1862 msgid "Invalid Action selected for this component." 1863 msgstr "" 1864 1865 #: mailbox.php:563 mailbox.php:605 1866 msgid "Invalid Address" 1867 msgstr "Ógilt netfang" 1868 1869 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 1870 msgid "Invalid Remote Mailbox" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: compose.php:131 1874 #, php-format 1875 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 1876 msgstr "" 1877 1878 #: pgp.php:16 smime.php:82 1879 msgid "Invalid key" 1880 msgstr "Ógildur lykill" 1881 1882 #: pgp.php:196 1883 msgid "Invalid personal PGP private key." 1884 msgstr "" 1885 1886 #: pgp.php:171 1887 msgid "Invalid personal PGP public key." 1888 msgstr "" 1889 1890 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 1891 msgid "Invert" 1892 msgstr "Viðsnúið" 1893 1894 #: templates/compose/compose.inc:567 1895 msgid "KB" 1896 msgstr "KB" 1897 1898 #: templates/pgp/pgp.inc:201 1899 msgid "Key Length" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: templates/pgp/pgp.inc:252 1903 msgid "" 1904 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 1905 "generation?" 1906 msgstr "" 1907 1908 #: pgp.php:318 1909 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 1910 msgstr "" 1911 1912 #: templates/login/login.inc:199 1913 msgid "Language" 1914 msgstr "Tungumál" 1915 1916 #: config/prefs.php.dist:877 1917 msgid "Last Mailbox Page" 1918 msgstr "síðasta bls." 1919 1920 #: mailbox.php:354 1921 msgid "Last Page" 1922 msgstr "síðasta bls." 1923 1924 #: templates/compose/compose.inc:380 1925 msgid "Li_nk Attachments" 1926 msgstr "Tengja viðhengi með vefslóð" 1927 1928 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:974 1929 msgid "Linked attachments are forbidden." 1930 msgstr "Ekki er hægt að tengja viðhengi með vefslóð" 1931 1932 #: lib/Compose.php:991 1933 #, php-format 1934 msgid "Links will expire on %s" 1935 msgstr "Tenglar ógildir þann %s" 1936 1937 #: config/prefs.php.dist:1040 1938 msgid "" 1939 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 1940 "only see contacts that you search for explicitly)" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: config/prefs.php.dist:679 1944 msgid "Listing in the Header" 1945 msgstr "" 1946 1947 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 1948 msgid "Local Mailbox:" 1949 msgstr "Póstmappa" 1950 1951 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674 1952 msgid "Location" 1953 msgstr "Staðsetning" 1954 1955 #: templates/login/login.inc:207 1956 msgid "Log in" 1957 msgstr "Tengjast" 1958 1959 #: lib/Block/summary.php:117 1960 #, php-format 1961 msgid "Log in to %s" 1962 msgstr "Tengjast %s" 1963 1964 #: templates/login/login.inc:136 1965 msgid "Login" 1966 msgstr "Tengjast" 1967 1968 #: config/prefs.php.dist:39 1969 msgid "Login Tasks" 1970 msgstr "Verkefni við tengingu" 1971 1972 #: templates/compose/compose.inc:307 1973 msgid "Low" 1974 msgstr "Lágur" 1975 1976 #: message.php:283 mailbox.php:706 templates/mailbox/legend.inc:13 1977 msgid "Low Priority" 1978 msgstr "Lágur forgangur" 1979 1980 #: templates/compose/compose.inc:308 1981 msgid "Lowest" 1982 msgstr "Lægsti" 1983 1984 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 1985 msgid "Macintosh File" 1986 msgstr "Macintosh skrá" 1987 1988 #: pgp.php:332 smime.php:254 templates/smime/passphrase.inc:13 1989 msgid "Mail" 1990 msgstr "Póstur" 1991 1992 #: config/prefs.php.dist:95 1993 msgid "Mail Previews" 1994 msgstr "Forskoðun pósts" 1995 1996 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 1997 msgid "Mail server type to connect to:" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: folders.php:397 2001 msgid "Mailbox" 2002 msgstr "Póstmappa" 2003 2004 #: config/prefs.php.dist:110 2005 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2006 msgstr "Útlitsstillingar" 2007 2008 #: templates/folders/actions.inc:16 2009 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2010 msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem lesin" 2011 2012 #: templates/folders/actions.inc:17 2013 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2014 msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem ólesin" 2015 2016 #: templates/mailbox/navbar.inc:30 templates/message/navbar_navigate.inc:5 2017 msgid "Mark as:" 2018 msgstr "merkja sem:" 2019 2020 #: config/prefs.php.dist:644 2021 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2022 msgstr "Á að merkja eldri tilvitnanir í texta með mismunandi litum?" 2023 2024 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2025 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2026 msgstr "" 2027 2028 #: config/prefs.php.dist:652 2029 msgid "Mark simple markup?" 2030 msgstr "" 2031 2032 #: templates/search/header.inc:46 2033 msgid "Match All Queries" 2034 msgstr "Allt þarf að passa" 2035 2036 #: templates/search/header.inc:42 2037 msgid "Match Any Query" 2038 msgstr "Eitthvað þarf að passa" 2039 2040 #: templates/compose/compose.inc:503 2041 msgid "Maximum Attachment Size" 2042 msgstr "Hámarksstærð viðhengis" 2043 2044 #: templates/compose/compose.inc:484 2045 msgid "Maximum number of attachments reached." 2046 msgstr "Hámarksfjölda viðhengja náð." 2047 2048 #: templates/compose/compose.inc:479 2049 msgid "Maximum total attachment size reached." 2050 msgstr "Viðhengi er of stórt" 2051 2052 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 2053 msgid "Meeting Cancellation" 2054 msgstr "" 2055 2056 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575 2057 msgid "Meeting Information" 2058 msgstr "" 2059 2060 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 2061 msgid "Meeting Proposal" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 2065 msgid "Meeting Reply" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598 2069 msgid "Meeting Update" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 2073 msgid "Meeting Update Request" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2077 msgid "Menu Folder List" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: lib/Compose.php:246 2081 msgid "Message" 2082 msgstr "Skeyti" 2083 2084 #: compose.php:507 compose.php:534 compose.php:588 config/prefs.php.dist:50 2085 msgid "Message Composition" 2086 msgstr "Semja nýtt skeyti" 2087 2088 #: config/prefs.php.dist:888 2089 msgid "Message Date" 2090 msgstr "Dags." 2091 2092 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2093 #: config/prefs.php.dist:86 config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102 2094 msgid "Message Options" 2095 msgstr "Valkostir skeyta" 2096 2097 #: search.php:359 2098 msgid "Message Search" 2099 msgstr "Leita í skeytum" 2100 2101 #: config/prefs.php.dist:892 2102 msgid "Message Size" 2103 msgstr "Stærð skeytis" 2104 2105 #: message.php:368 2106 msgid "Message Source" 2107 msgstr "Handrit" 2108 2109 #: config/prefs.php.dist:66 2110 msgid "Message Viewing" 2111 msgstr "Skoða skeyti" 2112 2113 #: templates/search/header.inc:55 2114 msgid "Message fields" 2115 msgstr "Svæði" 2116 2117 #: templates/search/main.inc:6 2118 msgid "Message flags" 2119 msgstr "Flögg" 2120 2121 #: templates/search/main.inc:83 2122 msgid "Message folders" 2123 msgstr "Möppur" 2124 2125 #: lib/Compose.php:244 2126 #, php-format 2127 msgid "Message from %s" 2128 msgstr "Skeyti frá %s" 2129 2130 #: mailbox.php:646 2131 msgid "Message has attachments" 2132 msgstr "Skeytið er með viðhengjum" 2133 2134 #: mailbox.php:637 2135 msgid "Message is encrypted" 2136 msgstr "Skeytið er dulritað" 2137 2138 #: mailbox.php:632 2139 msgid "Message is signed" 2140 msgstr "Skeytið er undirritað" 2141 2142 #: templates/search/header.inc:33 2143 msgid "Message matches" 2144 msgstr "Leitarskilyrði" 2145 2146 #: compose.php:771 compose.php:785 2147 msgid "Message redirected successfully." 2148 msgstr "" 2149 2150 #: compose.php:1018 2151 #, php-format 2152 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2153 msgstr "Skeytið var sent, en ekki var hægt að geyma það í %s" 2154 2155 #: compose.php:1077 compose.php:1092 2156 msgid "Message sent successfully." 2157 msgstr "Skeytið var sent." 2158 2159 #: config/prefs.php.dist:912 2160 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2161 msgstr "Fjöldi skeytalína á bls. í skoðun pósthólfs." 2162 2163 #: mailbox.php:318 2164 msgid "Messages to" 2165 msgstr "Skeyti til" 2166 2167 #: templates/acl/acl.inc:29 2168 msgid "Modify" 2169 msgstr "Breyta" 2170 2171 #: templates/compose/expand.inc:12 2172 #, php-format 2173 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2174 msgstr "Fleiri en eitt netfang fannst fyrir svæðið \"%s\"" 2175 2176 #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18 2177 msgid "Move" 2178 msgstr "Flytja" 2179 2180 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2181 msgid "Move down" 2182 msgstr "færa niður" 2183 2184 #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18 2185 msgid "Move to folder" 2186 msgstr "færa í möppu" 2187 2188 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2189 msgid "Move up" 2190 msgstr "færa upp" 2191 2192 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2193 msgid "Multipart/alternative" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: templates/pgp/pgp.inc:24 templates/smime/smime.inc:24 2197 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2198 msgid "NOTE" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 2202 msgid "Name" 2203 msgstr "Nafn" 2204 2205 #: pgp.php:110 2206 msgid "Name and/or email can not be empty" 2207 msgstr "Nafn og/eða netfang má ekki vanta" 2208 2209 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778 2210 msgid "Needs Action" 2211 msgstr "" 2212 2213 #: config/prefs.php.dist:563 config/prefs.php.dist:575 2214 #: config/prefs.php.dist:754 2215 msgid "Never" 2216 msgstr "Aldrei" 2217 2218 #: config/prefs.php.dist:553 2219 msgid "Never save attachments" 2220 msgstr "Aldrei geyma viðhengi." 2221 2222 #: templates/acl/acl.inc:126 2223 msgid "New" 2224 msgstr "Nýtt" 2225 2226 #: lib/IMP.php:615 2227 msgid "New Folder" 2228 msgstr "Ný mappa" 2229 2230 #: config/prefs.php.dist:87 2231 msgid "New Mail" 2232 msgstr "Nýr póstur" 2233 2234 #: templates/search/main.inc:19 2235 msgid "New messages" 2236 msgstr "Ný skeyti" 2237 2238 #: templates/compose/spelling.inc:140 2239 msgid "Next" 2240 msgstr "Næsta" 2241 2242 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2243 msgid "Next Message" 2244 msgstr "Næsta skeyti" 2245 2246 #: mailbox.php:352 2247 msgid "Next Page" 2248 msgstr "Næsta síða" 2249 2250 #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:948 2251 msgid "No" 2252 msgstr "Nei" 2253 2254 #: smime.php:226 2255 msgid "No Certificate found" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2259 msgid "No Encryption" 2260 msgstr "Engin dulkóðun" 2261 2262 #: templates/pgp/pgp.inc:80 2263 msgid "No Keys in Keyring" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: mailbox.php:371 2267 #, php-format 2268 msgid "No Messages" 2269 msgstr "Engin skeyti" 2270 2271 #: pgp.php:137 2272 msgid "No PGP public key imported." 2273 msgstr "" 2274 2275 #: templates/smime/smime.inc:140 2276 msgid "No Personal Certificate Present" 2277 msgstr "" 2278 2279 #: lib/Mailbox.php:323 2280 msgid "No Preview Text" 2281 msgstr "Enginn forskoðunartexti" 2282 2283 #: templates/smime/smime.inc:54 2284 msgid "No Public Keys Found" 2285 msgstr "Engir opinberir dulritunarlyklar fundust" 2286 2287 #: smime.php:151 2288 msgid "No S/MIME public key imported." 2289 msgstr "" 2290 2291 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90 2292 msgid "No attachments found." 2293 msgstr "Engin viðhengi fundust." 2294 2295 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2296 msgid "No email information located in the public key." 2297 msgstr "" 2298 2299 #: acl.php:72 acl.php:98 2300 msgid "No folder selected." 2301 msgstr "engin mappa valin" 2302 2303 #: lib/Block/summary.php:130 2304 msgid "No folders are being checked for new mail." 2305 msgstr "" 2306 2307 #: folders.php:207 lib/Folder.php:480 lib/Folder.php:530 2308 msgid "No folders were specified" 2309 msgstr "Engin mappa var tilgreind" 2310 2311 #: lib/Block/summary.php:136 2312 msgid "No folders with new messages" 2313 msgstr "Engar möppur með nýjum skeytum" 2314 2315 #: lib/Block/summary.php:133 2316 msgid "No folders with unseen messages" 2317 msgstr "Engar möppur með ólesnum skeytum" 2318 2319 #: lib/Compose.php:240 2320 msgid "No message body text" 2321 msgstr "Enginn texti skeyti" 2322 2323 #: lib/Mailbox.php:365 2324 msgid "No messages matched your search." 2325 msgstr "Leitin bar ekki árangur" 2326 2327 #: pgp.php:189 2328 msgid "No personal PGP private key imported." 2329 msgstr "" 2330 2331 #: pgp.php:165 2332 msgid "No personal PGP public key imported." 2333 msgstr "" 2334 2335 #: smime.php:201 2336 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2337 msgstr "" 2338 2339 #: spelling.php:220 2340 msgid "No spellchecking program configured." 2341 msgstr "" 2342 2343 #: templates/compose/spelling.inc:50 2344 msgid "No spelling errors" 2345 msgstr "Engar stafsetningarvillur" 2346 2347 #: templates/compose/spelling.inc:106 2348 msgid "No suggestions" 2349 msgstr "Engar tillögur" 2350 2351 #: acl.php:68 acl.php:94 2352 msgid "No user specified." 2353 msgstr "Enginn notandi tilgreindur." 2354 2355 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 2356 msgid "Non Participant" 2357 msgstr "" 2358 2359 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sourceselect.inc:35 2360 #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:41 2361 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 2362 msgid "None" 2363 msgstr "Engin" 2364 2365 #: templates/compose/compose.inc:306 2366 msgid "Normal" 2367 msgstr "Venjulegt" 2368 2369 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2370 msgid "Not Deleted" 2371 msgstr "Ekki eytt" 2372 2373 #: templates/mailbox/navbar.inc:23 templates/mailbox/navbar.inc:42 2374 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 2375 msgid "Not Draft" 2376 msgstr "Ekki uppkast" 2377 2378 #: templates/mailbox/navbar.inc:17 templates/mailbox/navbar.inc:34 2379 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 2380 msgid "Not Important" 2381 msgstr "Ekki áríðandi" 2382 2383 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2384 msgid "Not Personal" 2385 msgstr "Ekki persónulegt" 2386 2387 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2388 msgid "Not a valid public key." 2389 msgstr "" 2390 2391 #: templates/search/main.inc:67 2392 msgid "Not deleted messages" 2393 msgstr "Ekki eydd skeyti" 2394 2395 #: templates/search/main.inc:51 2396 msgid "Not important messages" 2397 msgstr "Ekki áríðandi skeyti" 2398 2399 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2400 msgid "Note that this can take some time" 2401 msgstr "" 2402 2403 #: config/prefs.php.dist:371 2404 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2405 msgstr "" 2406 "Aldur í mánuðum fyrir viðtengdar vefslóðir, sem skulu geymast, þegar " 2407 "mánaðarleg tiltekt er gerð" 2408 2409 #: config/prefs.php.dist:353 2410 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2411 msgstr "" 2412 "Fjöldi af möppum fyrir send skeyti, sem skulu geymast, þegar mánaðarleg " 2413 "tiltekt er gerð" 2414 2415 #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552 2416 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 2417 msgid "OK" 2418 msgstr "Í lagi" 2419 2420 #: templates/search/fields.inc:5 templates/pgp/import_key.inc:48 2421 #: templates/smime/import_key.inc:47 2422 msgid "OR" 2423 msgstr "EÐA" 2424 2425 #: templates/search/main.inc:15 2426 msgid "Old messages" 2427 msgstr "Gömul skeyti" 2428 2429 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2430 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2431 msgstr "Gömlum skeytum eytt..." 2432 2433 #: lib/Block/summary.php:27 2434 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2435 msgstr "Einungis sýna möppur sem innihalda ólesin skeyti?" 2436 2437 #: templates/folders/javascript.inc:71 2438 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2439 msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." 2440 2441 #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 2442 msgid "Ope_n Folder" 2443 msgstr "Opna möppu" 2444 2445 #: templates/menu.inc:23 2446 msgid "Open Folder" 2447 msgstr "Opna möppu" 2448 2449 #: folders.php:414 2450 msgid "Opened Folder" 2451 msgstr "Opin mappa" 2452 2453 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 2454 msgid "Optional Participant" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:2 2458 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2459 msgid "Other Mail Accounts" 2460 msgstr "" 2461 2462 #: config/prefs.php.dist:109 config/prefs.php.dist:118 2463 #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:133 2464 #: config/prefs.php.dist:142 2465 msgid "Other Options" 2466 msgstr "Aðrar stillingar" 2467 2468 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 2469 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 2470 msgid "PGP" 2471 msgstr "PGP" 2472 2473 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2474 msgid "PGP Encrypt Message" 2475 msgstr "Dulkóða skeyti með PGP" 2476 2477 #: compose.php:331 2478 msgid "PGP Error: " 2479 msgstr "PGP villa" 2480 2481 #: compose.php:310 2482 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2483 msgstr "PGP villa: Vantar lykilkóða fyrir persónulegan lykil." 2484 2485 #: templates/pgp/notactive.inc:6 2486 msgid "PGP NOT Active" 2487 msgstr "PGP er ekki virkt" 2488 2489 #: templates/pgp/pgp.inc:6 config/prefs.php.dist:134 2490 msgid "PGP Options" 2491 msgstr "PGP valkostir" 2492 2493 #: pgp.php:30 2494 msgid "PGP Passphrase Input" 2495 msgstr "PGP lykilkóði" 2496 2497 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2498 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2499 msgstr "" 2500 2501 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 2502 msgid "PGP Public Key Text" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: pgp.php:149 2506 #, php-format 2507 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2508 msgstr "" 2509 2510 #: pgp.php:245 2511 #, php-format 2512 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2513 msgstr "Opinbera PGP lyklinum fyrir \"%s\" var eytt." 2514 2515 #: templates/pgp/pgp.inc:72 2516 msgid "PGP Public Keyring" 2517 msgstr "" 2518 2519 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2520 msgid "PGP Sign Message" 2521 msgstr "Undirrita með PGP" 2522 2523 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2524 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2525 msgstr "Undirrita/dulrita með PGP" 2526 2527 #: pgp.php:202 2528 msgid "PGP private key successfully added." 2529 msgstr "" 2530 2531 #: pgp.php:177 2532 msgid "PGP public key successfully added." 2533 msgstr "" 2534 2535 #: templates/pgp/notactive.inc:11 2536 msgid "PGP support is disabled on this system." 2537 msgstr "" 2538 2539 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 2540 msgid "" 2541 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2542 "verified." 2543 msgstr "" 2544 2545 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295 2546 msgid "" 2547 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2548 msgstr "" 2549 2550 #: templates/pgp/pgp.inc:24 2551 msgid "" 2552 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2553 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2554 "features will not work correctly" 2555 msgstr "" 2556 2557 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2558 msgid "POP3" 2559 msgstr "" 2560 2561 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2562 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2566 msgid "POP3 over SSL" 2567 msgstr "" 2568 2569 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2570 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2571 msgstr "" 2572 2573 #: templates/login/login.inc:166 2574 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2575 msgstr "" 2576 2577 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2578 msgid "POP3, no TLS" 2579 msgstr "" 2580 2581 #: templates/mailbox/header.inc:19 2582 #, php-format 2583 msgid "Page %d of %d" 2584 msgstr "Bls. %d af %d" 2585 2586 #: config/prefs.php.dist:874 2587 msgid "Page with the First Unseen Message" 2588 msgstr "" 2589 2590 #: config/prefs.php.dist:875 2591 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2592 msgstr "" 2593 2594 #: templates/message/headers.inc:43 2595 msgid "Part(s)" 2596 msgstr "Hlutar" 2597 2598 #: templates/pgp/pgp.inc:211 2599 msgid "Passphrase" 2600 msgstr "" 2601 2602 #: templates/pgp/pgp.inc:216 2603 msgid "Passphrase (Again)" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: pgp.php:310 smime.php:235 2607 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2608 msgstr "" 2609 2610 #: templates/pgp/passphrase.inc:29 templates/smime/passphrase.inc:19 2611 msgid "Passphrase:" 2612 msgstr "" 2613 2614 #: pgp.php:112 2615 msgid "Passphrases can not be empty" 2616 msgstr "" 2617 2618 #: pgp.php:114 2619 msgid "Passphrases do not match" 2620 msgstr "" 2621 2622 #: templates/login/login.inc:193 templates/smime/import_key.inc:69 2623 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 2624 msgid "Password" 2625 msgstr "Lykilorð" 2626 2627 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2628 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2629 msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu" 2630 2631 #: acl.php:76 acl.php:102 2632 msgid "Permissions for this user can not be changed." 2633 msgstr "" 2634 2635 #: message.php:477 mailbox.php:682 templates/mailbox/legend.inc:10 2636 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 2637 msgid "Personal" 2638 msgstr "Til mín" 2639 2640 #: config/prefs.php.dist:14 2641 msgid "Personal Information" 2642 msgstr "Upplýsingar um notanda" 2643 2644 #: pgp.php:120 2645 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2646 msgstr "" 2647 2648 #: pgp.php:127 2649 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2650 msgstr "" 2651 2652 #: smime.php:207 2653 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2654 msgstr "" 2655 2656 #: smime.php:132 2657 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2658 msgstr "" 2659 2660 #: config/prefs.php.dist:214 2661 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2662 msgstr "Setja undirskrift undir svar og áframsendingar?" 2663 2664 #: compose.php:227 2665 msgid "Plaintext Version of Message" 2666 msgstr "" 2667 2668 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55 2669 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2670 msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" 2671 2672 #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96 2673 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2674 msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" 2675 2676 #: templates/folders/javascript.inc:129 2677 msgid "Please enter the new name:" 2678 msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" 2679 2680 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2681 #, php-format 2682 msgid "" 2683 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2684 "enter this passphrase once per %s session." 2685 msgstr "" 2686 2687 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2688 #, php-format 2689 msgid "" 2690 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2691 "to enter this passphrase once per %s session." 2692 msgstr "" 2693 2694 #: recompose.php:97 2695 msgid "" 2696 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2697 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2698 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2699 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2700 msgstr "" 2701 2702 #: templates/login/login.inc:72 2703 msgid "Please provide your password." 2704 msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt." 2705 2706 #: templates/login/login.inc:68 2707 msgid "Please provide your username." 2708 msgstr "Sláðu inn notandanafn þitt." 2709 2710 #: compose.php:79 lib/IMP.php:509 2711 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2712 msgstr "Leiðréttu hugsanlegar vitleysur í netfangi eða netföngum." 2713 2714 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 2715 msgid "" 2716 "Please review the following information, and then select an action from the " 2717 "menu below." 2718 msgstr "" 2719 2720 #: templates/folders/javascript.inc:53 2721 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 2722 msgstr "Þú þarft að velja möppu áður en þú getur hafið aðrar aðgerðir." 2723 2724 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 2725 msgid "Please select an action from the menu below." 2726 msgstr "Veldu aðgerð af valmyndinni hér að neðan." 2727 2728 #: templates/search/javascript.inc:41 2729 msgid "Please select at least one folder to search." 2730 msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í." 2731 2732 #: templates/folders/javascript.inc:4 2733 msgid "Please select only one folder for this operation." 2734 msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." 2735 2736 #: templates/compose/redirect.inc:76 2737 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2738 msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" 2739 2740 #: config/motd.php.dist:41 2741 msgid "Powered by Horde" 2742 msgstr "" 2743 2744 #: config/prefs.php.dist:206 2745 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2746 msgstr "Setja skilmerki ('-- ') ofan við undirskrift" 2747 2748 #: pgp.php:257 filterprefs.php:40 smime.php:241 2749 msgid "Preferences successfully updated." 2750 msgstr "" 2751 2752 #: templates/compose/attachments.inc:3 2753 msgid "Preview" 2754 msgstr "Forskoða" 2755 2756 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 2757 msgid "Previous Message" 2758 msgstr "Fyrra skeyti" 2759 2760 #: mailbox.php:343 2761 msgid "Previous Page" 2762 msgstr "Fyrri blaðsíða" 2763 2764 #: templates/message/navbar_actions.inc:31 2765 msgid "Print" 2766 msgstr "Prenta" 2767 2768 #: templates/message/headers.inc:38 2769 msgid "Priority" 2770 msgstr "Forgangur" 2771 2772 #: templates/smime/import_key.inc:74 2773 msgid "Private Key Password" 2774 msgstr "" 2775 2776 #: config/prefs.php.dist:552 2777 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2778 msgstr "" 2779 2780 #: config/prefs.php.dist:551 2781 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2782 msgstr "" 2783 2784 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 2785 msgid "Protocol:" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: lib/Crypt/PGP.php:429 2789 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2790 msgstr "" 2791 2792 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36 2793 msgid "Pur_ge Deleted" 2794 msgstr "Fjarlægja eydd" 2795 2796 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36 2797 msgid "Purge Deleted" 2798 msgstr "Fjarlægja eydd" 2799 2800 #: templates/folders/actions.inc:22 2801 msgid "Purge Folder(s)" 2802 msgstr "Eyða möppu(m)" 2803 2804 #: config/prefs.php.dist:390 2805 msgid "Purge Trash how often:" 2806 msgstr "Hversu oft á að tæma ruslafötuna:" 2807 2808 #: config/prefs.php.dist:399 2809 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 2810 msgstr "Eyða skeytum í ruslakörfu sem eru eldri í dögum en" 2811 2812 #: config/prefs.php.dist:380 2813 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 2814 msgstr "Fjarlægja gömul skeyti í ruslakörfu?" 2815 2816 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:66 2817 #, php-format 2818 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 2819 msgstr "Fjarlægi %d skeyti úr ruslakörfunni." 2820 2821 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:64 2822 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 2823 msgstr "Fjarlægi eitt skeyti úr ruslakörfunni." 2824 2825 #: templates/quota/quota.inc:17 2826 #, php-format 2827 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 2828 msgstr "" 2829 2830 #: templates/quota/quota.inc:21 2831 #, php-format 2832 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 2833 msgstr "" 2834 2835 #: templates/quota/quota.inc:24 2836 #, php-format 2837 msgid "Quota status: NO LIMIT" 2838 msgstr "Kvóti: Ótakmarkaður" 2839 2840 #: config/prefs.php.dist:492 2841 #, php-format 2842 msgid "Quoting %f:" 2843 msgstr "Vísa til %f:" 2844 2845 #: templates/compose/compose.inc:377 2846 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" 2847 msgstr "Óska eftir staðfestingu á afhendingu" 2848 2849 #: search.php:163 2850 msgid "Received On" 2851 msgstr "Móttekið þann:" 2852 2853 #: search.php:171 2854 msgid "Received Since" 2855 msgstr "Móttekið síðan:" 2856 2857 #: search.php:167 2858 msgid "Received Until" 2859 msgstr "Móttekið þangað til:" 2860 2861 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 2862 msgid "Redirec_t" 2863 msgstr "Endurvísa" 2864 2865 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 2866 msgid "Redirect" 2867 msgstr "Endurvísa" 2868 2869 #: templates/compose/redirect.inc:115 2870 msgid "Redirect Message" 2871 msgstr "Endurvísa skeyti" 2872 2873 #: compose.php:734 2874 msgid "Redirect this message" 2875 msgstr "Endurvísa þessu skeyti" 2876 2877 #: compose.php:794 2878 msgid "Redirecting failed." 2879 msgstr "Endurvísun misheppaðist." 2880 2881 #: templates/compose/compose.inc:573 2882 msgid "Refresh" 2883 msgstr "Endurhlaða" 2884 2885 #: config/prefs.php.dist:760 2886 msgid "Refresh Folder Views:" 2887 msgstr "Endurhlaða möppuham:" 2888 2889 #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9 2890 msgid "Reload" 2891 msgstr "Endurhlaða" 2892 2893 #: templates/folders/head.inc:3 2894 msgid "Reload View" 2895 msgstr "Endurhlaða ham" 2896 2897 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545 2898 msgid "Remember the free/busy information." 2899 msgstr "" 2900 2901 #: config/prefs.php.dist:950 2902 msgid "Remember the last view" 2903 msgstr "Muna síðasta ham" 2904 2905 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 2906 msgid "Remote Mailbox:" 2907 msgstr "Pósthólf á fjarenda:" 2908 2909 #: templates/search/fields.inc:41 2910 msgid "Remove Field From Search" 2911 msgstr "Ekki nota svæði í leit" 2912 2913 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 2914 msgid "Remove source" 2915 msgstr "fjarlægja handrit" 2916 2917 #: templates/folders/actions.inc:6 2918 msgid "Rename Folder(s)" 2919 msgstr "Endurnefna möppu" 2920 2921 #: config/prefs.php.dist:335 2922 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 2923 msgstr "Endurnefna möppu með sendum skeytum í byrjun hvers mánaðar" 2924 2925 #: lib/Folder.php:440 2926 #, php-format 2927 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 2928 msgstr "" 2929 "Endurnefning úr nafninu \"%s\" í \"%s\" misheppnaðist. Netþjónninn kom með " 2930 "eftirfarandi villu" 2931 2932 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 2933 msgid "Repl_y to List" 2934 msgstr "Svara öllum" 2935 2936 #: templates/compose/spelling.inc:111 2937 msgid "Replace with:" 2938 msgstr "Skipta út fyrir:" 2939 2940 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 2941 msgid "Reply" 2942 msgstr "Svara" 2943 2944 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409 2945 msgid "Reply Sent." 2946 msgstr "Svar sent." 2947 2948 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 2949 msgid "Reply to All" 2950 msgstr "Svara öllum" 2951 2952 #: compose.php:680 2953 msgid "Reply to All:" 2954 msgstr "Svara öllum:" 2955 2956 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 2957 msgid "Reply to List" 2958 msgstr "Svara á lista" 2959 2960 #: compose.php:682 2961 msgid "Reply to List:" 2962 msgstr "Svara á lista:" 2963 2964 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 2965 msgid "Reply to _All" 2966 msgstr "Svara öllum" 2967 2968 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 2969 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 2970 msgid "Reply with Not Supported Message" 2971 msgstr "" 2972 2973 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 2974 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 2978 msgid "Reply with requested free/busy information." 2979 msgstr "" 2980 2981 #: message.php:251 2982 msgid "Reply-To" 2983 msgstr "Svara-Til" 2984 2985 #: lib/Compose.php:259 lib/Compose.php:311 2986 msgid "Reply-To: " 2987 msgstr "Svara-Til: " 2988 2989 #: compose.php:678 2990 msgid "Reply:" 2991 msgstr "Svar:" 2992 2993 #: templates/mailbox/actions.inc:26 templates/message/navbar_actions.inc:36 2994 msgid "Report as Innocent" 2995 msgstr "Tilkynna sem ekki ruslpóst" 2996 2997 #: templates/mailbox/actions.inc:24 templates/message/navbar_actions.inc:33 2998 msgid "Report as Spam" 2999 msgstr "Tilkynna sem ruslpóst (SPAM)" 3000 3001 #: templates/compose/compose.inc:374 3002 msgid "Request a _Read Receipt" 3003 msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" 3004 3005 #: config/prefs.php.dist:578 3006 msgid "Request delivery confirmation?" 3007 msgstr "" 3008 3009 #: config/prefs.php.dist:566 3010 msgid "Request read receipts?" 3011 msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" 3012 3013 #: mailbox.php:204 3014 msgid "Requested message not found." 3015 msgstr "" 3016 3017 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697 3018 msgid "Required Participant" 3019 msgstr "" 3020 3021 #: templates/acl/acl.inc:158 templates/search/header.inc:26 3022 #: templates/search/main.inc:143 3023 msgid "Reset" 3024 msgstr "Endursetja" 3025 3026 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 3027 msgid "Respondent Status Updated." 3028 msgstr "" 3029 3030 #: templates/message/navbar_actions.inc:28 3031 msgid "Resume" 3032 msgstr "Halda áfram" 3033 3034 #: recompose.php:98 3035 msgid "Resume your session" 3036 msgstr "" 3037 3038 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 3039 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 templates/fetchmail/manage.inc:69 3040 msgid "Return to Fetch Mail" 3041 msgstr "" 3042 3043 #: templates/acl/acl.inc:159 templates/acl/acl.inc:169 3044 #: templates/pgp/pgp.inc:268 templates/pgp/notactive.inc:33 3045 #: templates/filters/notactive.inc:13 templates/filters/prefs.inc:70 3046 #: templates/smime/notactive.inc:33 templates/smime/smime.inc:158 3047 msgid "Return to Options" 3048 msgstr "Valkostir notanda" 3049 3050 #: config/prefs.php.dist:714 3051 msgid "" 3052 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3053 msgstr "" 3054 "Á að fara til baka í pósthólfalista eftir að skeytum er eytt, þau flutt eða " 3055 "afrituð?" 3056 3057 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3058 msgid "Role" 3059 msgstr "" 3060 3061 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:131 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:226 3062 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:408 3063 msgid "S/MIME" 3064 msgstr "" 3065 3066 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3067 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3068 msgstr "S/MIME dulkóða skeyti" 3069 3070 #: compose.php:367 3071 msgid "S/MIME Error: " 3072 msgstr "S/MIME villa: " 3073 3074 #: compose.php:346 3075 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3076 msgstr "" 3077 3078 #: templates/smime/notactive.inc:6 3079 msgid "S/MIME NOT Active" 3080 msgstr "S/MIME er ekki virkt" 3081 3082 #: templates/smime/smime.inc:6 config/prefs.php.dist:143 3083 msgid "S/MIME Options" 3084 msgstr "S/MIME valstillingar" 3085 3086 #: smime.php:49 3087 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3088 msgstr "S/MIME lykilkóði" 3089 3090 #: templates/smime/smime.inc:100 3091 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3092 msgstr "" 3093 3094 #: smime.php:140 3095 #, php-format 3096 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3097 msgstr "" 3098 3099 #: smime.php:162 3100 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3101 msgstr "" 3102 3103 #: templates/smime/smime.inc:45 3104 msgid "S/MIME Public Keyring" 3105 msgstr "" 3106 3107 #: smime.php:211 3108 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3109 msgstr "" 3110 3111 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3112 msgid "S/MIME Sign Message" 3113 msgstr "S/MIME undirrita skeyti" 3114 3115 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3116 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3117 msgstr "S/MIME dulrita skeyti" 3118 3119 #: templates/smime/notactive.inc:11 3120 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3121 msgstr "S/MIME stuðmingur er óvirkur á þessu kerfi." 3122 3123 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:230 3124 msgid "" 3125 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3126 "decrypted." 3127 msgstr "" 3128 3129 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:162 3130 msgid "" 3131 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " 3132 "be displayed." 3133 msgstr "" 3134 3135 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:135 3136 msgid "" 3137 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3138 "verified." 3139 msgstr "" 3140 3141 #: templates/smime/smime.inc:24 3142 msgid "" 3143 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3144 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3145 "the S/MIME features will not work correctly" 3146 msgstr "" 3147 3148 #: templates/compose/compose.inc:266 3149 msgid "S_ubject" 3150 msgstr "Efni" 3151 3152 #: templates/compose/compose.inc:354 3153 msgid "Sa_ve a copy in " 3154 msgstr "Vista afrit í " 3155 3156 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3157 msgid "Sa_ve as" 3158 msgstr "Vista sem" 3159 3160 #: search.php:363 templates/fetchmail/manage.inc:67 3161 msgid "Save" 3162 msgstr "Vista" 3163 3164 #: templates/compose/compose.inc:528 3165 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3166 msgstr "" 3167 3168 #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 3169 msgid "Save Draft" 3170 msgstr "Vista uppkast" 3171 3172 #: templates/pgp/pgp.inc:64 templates/pgp/notactive.inc:23 3173 #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/notactive.inc:23 3174 #: templates/smime/smime.inc:37 3175 msgid "Save Options" 3176 msgstr "Valkostir við vistun" 3177 3178 #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 3179 msgid "Save _Draft" 3180 msgstr "Vista uppkast" 3181 3182 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3183 msgid "Save as" 3184 msgstr "Vista sem" 3185 3186 #: config/prefs.php.dist:513 3187 msgid "Save drafts as unseen?" 3188 msgstr "" 3189 3190 #: config/prefs.php.dist:1030 3191 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3192 msgstr "" 3193 3194 #: templates/search/main.inc:127 3195 msgid "Save search as a virtual folder?" 3196 msgstr "Geyma leit sem sýndarmöppu?" 3197 3198 #: config/prefs.php.dist:223 3199 msgid "Save sent mail?" 3200 msgstr "Vista send skeyti?" 3201 3202 #: compose.php:1162 3203 #, php-format 3204 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3205 msgstr "" 3206 "Vistun uppkastsins mistókst. Netþjónninn kom með eftirfarandi villu: %s" 3207 3208 #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:199 3209 #: lib/Block/tree_folders.php:50 3210 msgid "Search" 3211 msgstr "Leita" 3212 3213 #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 3214 msgid "Search %s" 3215 msgstr "Leita í %s" 3216 3217 #: search.php:316 3218 msgid "Search Results" 3219 msgstr "Niðurstaða leitar" 3220 3221 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3222 msgid "Seen" 3223 msgstr "Lesið" 3224 3225 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3226 msgid "Select" 3227 msgstr "Velja" 3228 3229 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3230 msgid "Select Another Account" 3231 msgstr "Veldu annan aðgang" 3232 3233 #: templates/search/fields.inc:36 3234 msgid "Select a date" 3235 msgstr "Veldu degsetningu" 3236 3237 #: templates/search/fields.inc:10 3238 msgid "Select a field" 3239 msgstr "Veldu reit" 3240 3241 #: config/prefs.php.dist:127 3242 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3243 msgstr "Veldu netfangabók(bækur) fyrir viðbætur og leitarmöguleika." 3244 3245 #: templates/search/main.inc:88 3246 msgid "Select all" 3247 msgstr "Velja allt" 3248 3249 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3250 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3251 msgstr "" 3252 "Veldu reiti í netfangabók sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." 3253 3254 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3255 msgid "Select an account" 3256 msgstr "Veldu aðgang" 3257 3258 #: templates/search/main.inc:89 3259 msgid "Select none" 3260 msgstr "Velja ekkert" 3261 3262 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3263 msgid "Select the mail server type" 3264 msgstr "" 3265 3266 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3267 msgid "Selected Address books:" 3268 msgstr "Valdar netfangabækur:" 3269 3270 #: templates/pgp/pgp.inc:147 3271 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3272 msgstr "" 3273 3274 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 3275 msgid "Send Latest Information" 3276 msgstr "" 3277 3278 #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 3279 msgid "Send Message" 3280 msgstr "Senda skeyti" 3281 3282 #: config/prefs.php.dist:698 3283 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3284 msgstr "" 3285 3286 #: folders.php:392 3287 msgid "Sent mail folder" 3288 msgstr "Mappa fyrir send skeyti:" 3289 3290 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 3291 msgid "Sent mail folder:" 3292 msgstr "Mappa fyrir send skeyti:" 3293 3294 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:145 3295 #: templates/login/login.inc:152 3296 msgid "Server" 3297 msgstr "Netþjónn" 3298 3299 #: config/prefs.php.dist:23 3300 msgid "Server and Folder Information" 3301 msgstr "" 3302 3303 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3304 msgid "Server:" 3305 msgstr "Póstþjónn:" 3306 3307 #: config/prefs.php.dist:80 3308 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3309 msgstr "Stilla forskrift um hvað gerist, þegar skeyti er eytt eða það flutt." 3310 3311 #: config/prefs.php.dist:522 3312 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3313 msgstr "" 3314 3315 #: config/prefs.php.dist:31 3316 msgid "Share Folders" 3317 msgstr "" 3318 3319 #: templates/acl/acl.inc:86 3320 msgid "Share mail folders" 3321 msgstr "" 3322 3323 #: config/prefs.php.dist:32 3324 msgid "Share your mail folders with other users." 3325 msgstr "" 3326 3327 #: config/prefs.php.dist:663 3328 msgid "" 3329 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3330 "toggled easily whichever you choose." 3331 msgstr "" 3332 3333 #: templates/pgp/pgp.inc:52 3334 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3335 msgstr "" 3336 3337 #: config/prefs.php.dist:505 3338 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3339 msgstr "" 3340 "Á að loka glugganum sem ný skeyti eru samin í eftir að uppkast er vistað?" 3341 3342 #: templates/pgp/pgp.inc:40 3343 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3344 msgstr "" 3345 3346 #: templates/search/main.inc:92 3347 msgid "Show All Folders" 3348 msgstr "Sýna allar möppur" 3349 3350 #: templates/message/headers.inc:67 3351 msgid "Show All Headers" 3352 msgstr "Sýna alla hausa" 3353 3354 #: mailbox.php:361 3355 msgid "Show Deleted" 3356 msgstr "Sýna eydd skeyti" 3357 3358 #: templates/message/headers.inc:61 3359 msgid "Show Limited Headers" 3360 msgstr "Sýna einungis helstu hausa" 3361 3362 #: templates/message/headers.inc:70 3363 msgid "Show Mailing List Information" 3364 msgstr "Sýna uppl. um póstlista" 3365 3366 #: templates/search/main.inc:92 3367 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3368 msgstr "" 3369 3370 #: folders.php:287 3371 msgid "Show Unsubscribed" 3372 msgstr "Sýna óvirka" 3373 3374 #: config/prefs.php.dist:603 3375 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3376 msgstr "" 3377 3378 #: config/prefs.php.dist:974 3379 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3380 msgstr "Sýna tákn í póstmöppuham?" 3381 3382 #: config/prefs.php.dist:809 3383 msgid "Show previews for unread messages only?" 3384 msgstr "" 3385 3386 #: config/prefs.php.dist:817 3387 msgid "Show previews in tooltips?" 3388 msgstr "" 3389 3390 #: config/prefs.php.dist:848 3391 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: lib/MIME/Viewer/html.php:108 3395 msgid "Show the Images" 3396 msgstr "Sýna myndirnar" 3397 3398 #: templates/filters/prefs.inc:61 3399 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3400 msgstr "" 3401 3402 #: lib/Block/summary.php:30 3403 msgid "Show total number of mails in folder?" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: config/prefs.php.dist:660 3407 msgid "Shown" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3411 msgid "Si_ze" 3412 msgstr "Stærð" 3413 3414 #: templates/login/login.inc:213 3415 msgid "Sign up if not registered" 3416 msgstr "" 3417 3418 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3419 msgid "Signed" 3420 msgstr "Undirritað" 3421 3422 #: templates/compose/attachments.inc:3 3423 msgid "Size" 3424 msgstr "Stærð" 3425 3426 #: templates/mailbox/message_headers.inc:81 3427 msgid "Sort Direction" 3428 msgstr "Röðunarátt" 3429 3430 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3431 msgid "Sort by Arrival" 3432 msgstr "Flokka eftir komutíma" 3433 3434 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3435 msgid "Sort by Date" 3436 msgstr "Flokka eftir dags." 3437 3438 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3439 msgid "Sort by From Address" 3440 msgstr "Flokka eftir sendandanetfangi" 3441 3442 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3443 msgid "Sort by Message Size" 3444 msgstr "Flokka eftir stærð skeytis" 3445 3446 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3447 msgid "Sort by Subject" 3448 msgstr "Flokka eftir efnislínu" 3449 3450 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3451 msgid "Sort by Thread" 3452 msgstr "Flokka eftir efnisþræði" 3453 3454 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3455 msgid "Sort by To Address" 3456 msgstr "Flokka eftir viðtakandanetfangi" 3457 3458 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3459 msgid "Spam folder:" 3460 msgstr "Ruslpóstmappa:" 3461 3462 #: templates/compose/compose.inc:337 3463 msgid "Special Characters" 3464 msgstr "Sértákn" 3465 3466 #: templates/compose/compose.inc:334 3467 msgid "Spell Check" 3468 msgstr "Prófarkarlestur" 3469 3470 #: templates/compose/spelling.inc:48 3471 msgid "Spell Checker" 3472 msgstr "Prófarkalesari" 3473 3474 #: templates/compose/spelling.inc:50 templates/compose/spelling.inc:58 3475 msgid "Spell check complete" 3476 msgstr "Prófarkarlestri lokið" 3477 3478 #: config/prefs.php.dist:462 3479 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3480 msgstr "Fjöldi villna pr. glugga þegar prófarkalestur er keyrður." 3481 3482 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652 3483 msgid "Start" 3484 msgstr "" 3485 3486 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3487 msgid "Status" 3488 msgstr "" 3489 3490 #: lib/MIME/Contents.php:202 3491 msgid "Strip Attachment" 3492 msgstr "Eyða viðhengi" 3493 3494 #: config/prefs.php.dist:801 3495 msgid "Strip linebreaks?" 3496 msgstr "" 3497 3498 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3499 msgid "Sub_ject" 3500 msgstr "Efni" 3501 3502 #: search.php:151 message.php:252 templates/compose/recompose.inc:25 3503 msgid "Subject" 3504 msgstr "Efni" 3505 3506 #: config/prefs.php.dist:891 3507 msgid "Subject Field" 3508 msgstr "Efnislína" 3509 3510 #: search.php:365 templates/pgp/passphrase.inc:31 3511 #: templates/smime/passphrase.inc:21 3512 msgid "Submit" 3513 msgstr "Áfram" 3514 3515 #: templates/folders/actions.inc:9 3516 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3517 msgstr "Virkja möppu(r)" 3518 3519 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 lib/MIME/Viewer/status.php:87 3520 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:369 3521 msgid "Success" 3522 msgstr "Framkvæmt" 3523 3524 #: templates/compose/spelling.inc:92 3525 msgid "Suggestions" 3526 msgstr "Tillögur" 3527 3528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664 3529 msgid "Summary" 3530 msgstr "Samantekt" 3531 3532 #: templates/compose/compose.inc:391 templates/compose/compose.inc:394 3533 msgid "Switch Composition Method" 3534 msgstr "" 3535 3536 #: templates/compose/compose.inc:395 3537 msgid "Switch to HTML composition" 3538 msgstr "Skipta í HTML ritil" 3539 3540 #: templates/compose/compose.inc:395 3541 msgid "Switch to plain text composition" 3542 msgstr "Skipta í textaritil" 3543 3544 #: templates/compose/compose.inc:410 3545 msgid "Te_xt" 3546 msgstr "Texti" 3547 3548 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 3549 msgid "Tentative: " 3550 msgstr "" 3551 3552 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 3553 msgid "Tentatively Accept request" 3554 msgstr "" 3555 3556 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761 3557 msgid "Tentatively Accepted" 3558 msgstr "" 3559 3560 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3561 #, php-format 3562 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3563 msgstr "" 3564 3565 #: config/prefs.php.dist:925 3566 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3567 msgstr "" 3568 3569 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3570 msgid "The Macintosh resource fork" 3571 msgstr "" 3572 3573 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3574 #, php-format 3575 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3576 msgstr "" 3577 3578 #: fetchmailprefs.php:81 3579 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3580 msgstr "Aðganginum \"%s\" hefur verið eytt." 3581 3582 #: fetchmailprefs.php:74 3583 #, php-format 3584 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3585 msgstr "Aðgangurinn \"%s\" hefur verið vistaður." 3586 3587 #: lib/Filter.php:97 3588 #, php-format 3589 msgid "The address \"%s\" has been added to %s." 3590 msgstr "Netfanginu \"%s\" hefur verið bætt í %s." 3591 3592 #: attachment.php:43 3593 msgid "The attachment was not found." 3594 msgstr "Viðhengið fannst ekki." 3595 3596 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69 3597 msgid "The calendar data is invalid" 3598 msgstr "" 3599 3600 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 3601 msgid "" 3602 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3603 "block popup windows?" 3604 msgstr "" 3605 3606 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3607 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3608 msgstr "" 3609 3610 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:91 3611 #, php-format 3612 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3613 msgstr "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3614 3615 #: templates/acl/acl.inc:112 3616 msgid "" 3617 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3618 msgstr "" 3619 3620 #: compose.php:1171 3621 #, php-format 3622 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3623 msgstr "Uppkastið hefur verið vistað í \"%s\" möppunni." 3624 3625 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 3626 msgid "The event was added to your calendar." 3627 msgstr "" 3628 3629 #: templates/compose/expand.inc:9 3630 #, php-format 3631 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3632 msgstr "Ekki tókst að fylla sjálfvirkt í svæðið \"%s\"." 3633 3634 #: lib/Folder.php:328 3635 #, php-format 3636 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3637 msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" 3638 3639 #: lib/Folder.php:171 3640 #, php-format 3641 msgid "" 3642 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3643 "problems. Please see your system administrator." 3644 msgstr "" 3645 "Mappan \"%s\" er með sértákn eða íslenska stafi í nafninu. Þetta getur leitt " 3646 "til vandamála sem þarf að leysa með aðstoð þjónustuaðila." 3647 3648 #: lib/Folder.php:347 3649 #, php-format 3650 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3651 msgstr "Mappan \"%s\" var búin til en er ekki virk." 3652 3653 #: lib/Folder.php:285 3654 #, php-format 3655 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3656 msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt, en hún var virk." 3657 3658 #: lib/Folder.php:334 3659 #, php-format 3660 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3661 msgstr "" 3662 "Mappan \"%s\" var ekki búin til. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " 3663 "eftir" 3664 3665 #: lib/Folder.php:278 3666 #, php-format 3667 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3668 msgstr "" 3669 "Möppunni \"%s\" var ekki eytt. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" 3670 3671 #: lib/Folder.php:350 3672 #, php-format 3673 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3674 msgstr "Mappan \"%s\" var búin til." 3675 3676 #: lib/Folder.php:288 3677 #, php-format 3678 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3679 msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt." 3680 3681 #: lib/Folder.php:438 3682 #, php-format 3683 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3684 msgstr "Mappan \"%s\" var endurnefnd \"%s\"." 3685 3686 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 3687 msgid "The following files were attached to this part:" 3688 msgstr "" 3689 3690 #: lib/MIME/Viewer/html.php:96 3691 msgid "" 3692 "The images will be displayed because the sender is present in your " 3693 "addressbook." 3694 msgstr "" 3695 3696 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3697 msgid "The mail server generated the following error message:" 3698 msgstr "" 3699 3700 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3701 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3702 msgstr "" 3703 3704 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3705 msgid "The mail server generated the following message:" 3706 msgstr "" 3707 3708 #: lib/Message.php:614 3709 #, php-format 3710 msgid "The mailbox %s is already empty." 3711 msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar tóm" 3712 3713 #: lib/Fetchmail.php:245 3714 #, php-format 3715 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 3716 msgstr "" 3717 3718 #: templates/contacts/contacts.inc:103 3719 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 3720 msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað." 3721 3722 #: message.php:142 3723 msgid "The message has been deleted." 3724 msgstr "Skeytinu hefur verið eytt." 3725 3726 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 3727 msgid "The message has been verified." 3728 msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað." 3729 3730 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:373 3731 #, php-format 3732 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 3733 msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað. Sendandi: %s." 3734 3735 #: templates/pgp/open_pgp_win.js:10 templates/smime/open_smime_win.js:10 3736 msgid "" 3737 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 3738 "block popup windows?" 3739 msgstr "" 3740 3741 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 3742 #, php-format 3743 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 3744 msgstr "" 3745 3746 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 3747 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 3748 msgstr "" 3749 3750 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 3751 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 3752 msgstr "" 3753 3754 #: message.php:531 3755 #, php-format 3756 msgid "" 3757 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 3758 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 3759 "notification message." 3760 msgstr "" 3761 3762 #: lib/MIME/Viewer/images.php:69 3763 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 3764 msgstr "" 3765 3766 #: templates/compose/compose.js:104 3767 msgid "The signature could not be replaced." 3768 msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift." 3769 3770 #: templates/compose/compose.js:102 3771 msgid "The signature was successfully replaced." 3772 msgstr "Undirskrift hefur verið breytt." 3773 3774 #: attachment.php:59 3775 msgid "The specified file does not exist." 3776 msgstr "" 3777 3778 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 3779 msgid "The task has been added to your tasklist." 3780 msgstr "Verkefninu \"%s\" hefur verið bætt við verkefnalistann." 3781 3782 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 3783 msgid "The text of the message" 3784 msgstr "Texti skeytisins" 3785 3786 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 3787 #, php-format 3788 msgid "The text of the message can be viewed %s." 3789 msgstr "" 3790 3791 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 3792 msgid "The text of the returned message" 3793 msgstr "" 3794 3795 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 3796 #, php-format 3797 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 3798 msgstr "" 3799 3800 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 3801 msgid "The text of the sent message" 3802 msgstr "" 3803 3804 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 3805 #, php-format 3806 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 3807 msgstr "" 3808 3809 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 3810 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 3811 msgstr "" 3812 3813 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 3814 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 3815 msgstr "" 3816 3817 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 3818 msgid "There are no messages in this mailbox." 3819 msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." 3820 3821 #: thread.php:69 3822 msgid "There is no text that can be displayed inline." 3823 msgstr "" 3824 3825 #: lib/Message.php:575 3826 #, php-format 3827 msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" 3828 msgstr "" 3829 "Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " 3830 "eftir" 3831 3832 #: lib/Message.php:616 3833 #, php-format 3834 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 3835 msgstr "" 3836 "Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " 3837 "hér á eftir: %s" 3838 3839 #: lib/Message.php:584 3840 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" 3841 msgstr "" 3842 "Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " 3843 "hér á eftir" 3844 3845 #: lib/Message.php:92 3846 #, php-format 3847 msgid "" 3848 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 3849 "server said" 3850 msgstr "" 3851 "Vandamál kom upp við afritun frá \"%s\" til \"%s\". Villutilkynning " 3852 "netþjónsins fylgir hér á eftir" 3853 3854 #: lib/Message.php:200 lib/Message.php:215 3855 #, php-format 3856 msgid "" 3857 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 3858 "the server said" 3859 msgstr "" 3860 "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum úr möppunni \"%s\". Villutilkynning " 3861 "netþjónsins fylgir hér á eftir" 3862 3863 #: lib/Message.php:277 3864 #, php-format 3865 msgid "" 3866 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 3867 "server said" 3868 msgstr "" 3869 "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum í möppunni \"%s\". Villutilkynning " 3870 "netþjónsins fylgir hér á eftir" 3871 3872 #: lib/Message.php:213 3873 #, php-format 3874 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 3875 msgstr "" 3876 "Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir " 3877 "hér á eftir: %s" 3878 3879 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99 3880 #, php-format 3881 msgid "There was an error deleting the event: %s." 3882 msgstr "" 3883 3884 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 3885 msgid "There was an error displaying this message part" 3886 msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" 3887 3888 #: lib/Message.php:508 lib/Message.php:548 3889 #, php-format 3890 msgid "" 3891 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 3892 "server said" 3893 msgstr "" 3894 "Villa kom upp þegar átti að merkja skeyti í möppunni \"%s\". Villutilkynning " 3895 "netþjónsins fylgir hér á eftir" 3896 3897 #: folders.php:155 3898 #, php-format 3899 msgid "There was an error importing %s." 3900 msgstr "Villa kom upp við að flytja inn %s." 3901 3902 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136 3903 #, php-format 3904 msgid "There was an error importing the event: %s." 3905 msgstr "" 3906 3907 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166 3908 #, php-format 3909 msgid "There was an error importing the task: %s." 3910 msgstr "" 3911 3912 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152 3913 #, php-format 3914 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 3915 msgstr "" 3916 3917 #: lib/Message.php:87 3918 #, php-format 3919 msgid "" 3920 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 3921 "server said" 3922 msgstr "" 3923 "Villa kom upp þegar átti að færa skeyti frá \"%s\" til \"%s\". " 3924 "Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" 3925 3926 #: compose.php:1179 3927 msgid "There was an error saving this message as a draft." 3928 msgstr "Villa kom upp við vistun þessa skeytis sem uppkasts." 3929 3930 #: compose.php:940 3931 #, php-format 3932 msgid "There was an error sending your message: %s" 3933 msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" 3934 3935 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113 3936 #, php-format 3937 msgid "There was an error updating the event: %s." 3938 msgstr "" 3939 3940 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 3941 msgid "There was no text in this message part" 3942 msgstr "Það var engin texti í þessum hluta skeytisins" 3943 3944 #: lib/MIME/Viewer/html.php:94 3945 msgid "This HTML message has images embedded in it." 3946 msgstr "Þetta HTML skeyti er iniheldur myndir.." 3947 3948 #: lib/MIME/Viewer/html.php:90 3949 msgid "" 3950 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 3951 "this: " 3952 msgstr "" 3953 3954 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 3955 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 3956 msgstr "" 3957 3958 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118 3959 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157 3960 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314 3961 msgid "This action is not supported." 3962 msgstr "" 3963 3964 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 3965 msgid "This action is not yet implemented." 3966 msgstr "" 3967 3968 #: templates/folders/javascript.inc:6 3969 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 3970 msgstr "" 3971 "Þetta gæti tekið nokkurn tíma. Ert þú viss um að þú viljir halda áfram?" 3972 3973 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 3974 msgid "This message contains a Macintosh file." 3975 msgstr "" 3976 3977 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:399 3978 msgid "" 3979 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 3980 "MIME." 3981 msgstr "" 3982 3983 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:403 3984 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 3985 msgstr "" 3986 3987 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 3988 msgid "" 3989 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 3990 "this message is unknown." 3991 msgstr "" 3992 3993 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 3994 msgid "" 3995 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 3996 msgstr "" 3997 3998 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350 3999 msgid "" 4000 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4001 "RFC 2015)." 4002 msgstr "" 4003 4004 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:159 4005 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4006 msgstr "" 4007 4008 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416 4009 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4010 msgstr "Þetta skeyti er með PGP rafræna undirskrift." 4011 4012 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 4013 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4014 msgstr "Þetta skeyti er með S/MIME rafræna undirskrift." 4015 4016 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:128 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:227 4017 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4018 msgstr "Þetta skeyti er dulritað með S/MIME." 4019 4020 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291 4021 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4022 msgstr "Þetta skeyti er dulritað með PGP." 4023 4024 #: message.php:195 4025 msgid "This message to" 4026 msgstr "Þetta skeyti til" 4027 4028 #: acl.php:46 4029 msgid "This server does not support sharing folders." 4030 msgstr "" 4031 4032 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4033 msgid "This window must be called from a compose window." 4034 msgstr "" 4035 "Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin." 4036 4037 #: thread.php:44 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:893 4038 msgid "Thread View" 4039 msgstr "Efnisþráðshamur" 4040 4041 #: search.php:139 message.php:248 mailbox.php:585 4042 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 4043 #: templates/contacts/contacts.inc:219 templates/compose/recompose.inc:10 4044 #: templates/compose/redirect.inc:64 4045 msgid "To" 4046 msgstr "Til" 4047 4048 #: config/prefs.php.dist:890 4049 msgid "To Address" 4050 msgstr "Móttökunetfang" 4051 4052 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4053 msgid "" 4054 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4055 "clicking." 4056 msgstr "" 4057 4058 #: templates/compose/compose.inc:567 4059 msgid "Total Attachments Size:" 4060 msgstr "Heildarstærð viðhengja:" 4061 4062 #: folders.php:383 4063 msgid "Trash folder" 4064 msgstr "Ruslakarfa" 4065 4066 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4067 msgid "Trash folder:" 4068 msgstr "Ruslakarfa:" 4069 4070 #: lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/logfile.php:88 4071 #: lib/Quota/command.php:72 lib/Quota/mdaemon.php:48 4072 #: lib/Quota/mercury32.php:79 4073 msgid "Unable to retrieve quota" 4074 msgstr "" 4075 4076 #: templates/mailbox/navbar.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:36 4077 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 4078 msgid "Unanswered" 4079 msgstr "Ósvarað" 4080 4081 #: templates/search/main.inc:35 4082 msgid "Unanswered messages" 4083 msgstr "Ósvöruð skeyti" 4084 4085 #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar_actions.inc:4 4086 msgid "Undelete" 4087 msgstr "Endurvekja" 4088 4089 #: mailbox.php:568 mailbox.php:581 lib/MIME/Headers.php:212 4090 msgid "Undisclosed Recipients" 4091 msgstr "Móttakendur sem ekki sjást" 4092 4093 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 4094 #, php-format 4095 msgid "Unhandled component of type: %s" 4096 msgstr "" 4097 4098 #: mailbox.php:544 4099 msgid "Unknown Date" 4100 msgstr "Óþekkt dags." 4101 4102 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635 4103 msgid "Unknown Meeting" 4104 msgstr "" 4105 4106 #: mailbox.php:597 4107 msgid "Unknown Recipient" 4108 msgstr "Óþekktur móttakandi" 4109 4110 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117 4111 msgid "Unload Passphrase" 4112 msgstr "" 4113 4114 #: fetchmailprefs.php:65 4115 msgid "Unnamed" 4116 msgstr "Ónefnt" 4117 4118 #: message.php:483 mailbox.php:687 templates/mailbox/legend.inc:5 4119 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4120 #: templates/message/navbar_navigate.inc:6 4121 msgid "Unseen" 4122 msgstr "Ólesið" 4123 4124 #: templates/folders/actions.inc:10 4125 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4126 msgstr "Afvirkja möppu(r)" 4127 4128 #: templates/compose/compose.inc:574 4129 msgid "Update Attachment Information" 4130 msgstr "Uppfæra uppl. um viðhengi" 4131 4132 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620 4133 msgid "Update respondent status" 4134 msgstr "" 4135 4136 #: templates/pgp/import_key.inc:56 templates/smime/import_key.inc:56 4137 msgid "Upload" 4138 msgstr "Innsenda" 4139 4140 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:42 4141 msgid "Use Default Value" 4142 msgstr "Nota sjálfgefið gildi" 4143 4144 #: config/prefs.php.dist:250 4145 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4146 msgstr "Nota virkar IMAP möppur" 4147 4148 #: templates/acl/acl.inc:140 4149 msgid "User" 4150 msgstr "Notandi" 4151 4152 #: acl.php:87 4153 #, php-format 4154 msgid "" 4155 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4156 msgstr "" 4157 4158 #: templates/login/login.inc:181 4159 msgid "Username" 4160 msgstr "Notandanafn" 4161 4162 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4163 msgid "Username:" 4164 msgstr "Notandanafn:" 4165 4166 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147 4167 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65 4168 #: templates/smime/smime.inc:113 templates/smime/smime.inc:117 4169 msgid "View" 4170 msgstr "Skoða" 4171 4172 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 lib/MIME/Viewer/zip.php:92 4173 #, php-format 4174 msgid "View %s" 4175 msgstr "Sýna %s" 4176 4177 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 4178 #, php-format 4179 msgid "View %s Public Key" 4180 msgstr "iSkoða opinberan lykil fyrir %s" 4181 4182 #: lib/MIME/Viewer/html.php:128 4183 msgid "View HTML content in a separate window" 4184 msgstr "Skoða HTML-efni í sér glugga." 4185 4186 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117 4187 msgid "View Personal Private Key" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/smime/smime.inc:113 4191 msgid "View Personal Public Key" 4192 msgstr "" 4193 4194 #: templates/message/navbar_actions.inc:17 4195 msgid "View Thread" 4196 msgstr "Skoða efnisþráð" 4197 4198 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165 4199 msgid "View Thumbnail" 4200 msgstr "Skoða smámynd" 4201 4202 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 4203 msgid "View attachment in a separate window" 4204 msgstr "koða viðhengi í sér glugga." 4205 4206 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4207 msgid "View content in a separate window" 4208 msgstr "Skoða innihald í sér glugga." 4209 4210 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4211 msgid "View event" 4212 msgstr "Sýna atburð" 4213 4214 #: mailbox.php:513 folders.php:375 4215 #, php-format 4216 msgid "View messages in %s" 4217 msgstr "Sýna skeyti í %s" 4218 4219 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 4220 msgid "View or mailbox to display after login:" 4221 msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:" 4222 4223 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4224 msgid "View task" 4225 msgstr "Sýna verkefni" 4226 4227 #: lib/MIME/Viewer/html.php:113 4228 msgid "View the Images" 4229 msgstr "Skoða myndirnar" 4230 4231 #: search.php:314 4232 #, php-format 4233 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4234 msgstr "Sýndarmappan \"%s\" var stofnuð." 4235 4236 #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:129 lib/IMAP/Tree.php:142 4237 #: lib/IMAP/Tree.php:144 lib/IMAP/Tree.php:148 lib/IMAP/Tree.php:149 4238 #: lib/IMAP/Tree.php:354 lib/IMAP/Tree.php:378 lib/IMAP/Tree.php:418 4239 msgid "Virtual Folders" 4240 msgstr "Sýndarmöppur" 4241 4242 #: search.php:296 4243 msgid "Virtual Folders require a label." 4244 msgstr "Sýndarmöppur þurfa auðkenni." 4245 4246 #: templates/search/main.inc:133 4247 msgid "Virtual folder label" 4248 msgstr "Auðkenni sýndarmöppu" 4249 4250 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:363 4251 msgid "Warning" 4252 msgstr "Aðvörun" 4253 4254 #: login.php:130 4255 #, php-format 4256 msgid "Welcome to %s" 4257 msgstr "Velkomin(n) í %s" 4258 4259 #: config/prefs.php.dist:724 4260 msgid "" 4261 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4262 "them as deleted?" 4263 msgstr "" 4264 4265 #: config/prefs.php.dist:878 4266 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4267 msgstr "" 4268 4269 #: config/prefs.php.dist:554 4270 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4271 msgstr "" 4272 4273 #: config/prefs.php.dist:421 4274 msgid "" 4275 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4276 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4277 msgstr "" 4278 4279 #: templates/mailbox/actions.inc:19 templates/message/navbar_actions.inc:22 4280 msgid "Whitelist" 4281 msgstr "" 4282 4283 #: config/prefs.php.dist:437 4284 msgid "Wrap text at this many characters." 4285 msgstr "Færa bendil sjáfkrafa í næstu línu þegar þessum stafafjölda er náð." 4286 4287 #: templates/compose/compose.inc:531 config/prefs.php.dist:949 4288 msgid "Yes" 4289 msgstr "Já" 4290 4291 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4292 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4293 msgstr "Þú ert um það bil að sækja póst fyrir eftirfarandi aðganga:" 4294 4295 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4296 msgid "" 4297 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4298 "(s)." 4299 msgstr "Þú ert um það bil að eyða öllum skeytum í eftirfarandi möppu(m):" 4300 4301 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4302 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4303 msgstr "Þú ert um það bil að eyða eftirfarandi möpppu(m):" 4304 4305 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55 4306 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4307 msgstr "Þú ert að afrita/færa í nýja möppu." 4308 4309 #: templates/folders/javascript.inc:94 4310 msgid "You are creating a sub-folder to " 4311 msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í " 4312 4313 #: templates/folders/javascript.inc:96 4314 msgid "You are creating a top-level folder." 4315 msgstr "Þú ert að búa til nýja aðalmöppu.\\nSláðu inn nafn möppunnar:\\n" 4316 4317 #: templates/folders/javascript.inc:127 4318 msgid "You are renaming the folder: " 4319 msgstr "Þú ert að endurnefna möppuna: " 4320 4321 #: lib/Folder.php:537 4322 #, php-format 4323 msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"." 4324 msgstr "Þú getur ekki aftengt frá \"%s\"" 4325 4326 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4327 msgid "" 4328 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4329 "to login." 4330 msgstr "" 4331 4332 #: templates/acl/acl.inc:165 4333 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4334 msgstr "" 4335 4336 #: lib/Maillog.php:129 4337 #, php-format 4338 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4339 msgstr "" 4340 4341 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4342 #, php-format 4343 msgid "You have %s new messages." 4344 msgstr "Þú átt %s ný skeyti." 4345 4346 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4347 msgid "You have 1 new message." 4348 msgstr "Þú átt 1 nýtt skeyti." 4349 4350 #: templates/compose/attachments.js:116 4351 msgid "" 4352 "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " 4353 "you sure you want to send this message without these attachments?" 4354 msgstr "" 4355 4356 #: lib/IMP.php:1030 4357 msgid "You have new mail in the following folder:" 4358 msgstr "Þú átt nýjan póst í möppunni:\\n" 4359 4360 #: lib/IMP.php:1035 4361 msgid "You have new mail in the following folders:" 4362 msgstr "Þú átt nýjan póst í þessum möppum:\\n" 4363 4364 #: compose.php:126 4365 msgid "You must enter at least one recipient." 4366 msgstr "Það þarf að tilgreina a.m.k. einn viðtakanda." 4367 4368 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302 4369 msgid "" 4370 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4371 msgstr "" 4372 4373 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4374 msgid "" 4375 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4376 "message" 4377 msgstr "" 4378 4379 #: templates/mailbox/javascript.inc:201 templates/message/javascript.inc:64 4380 msgid "You must select a target mailbox first." 4381 msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst." 4382 4383 #: fetchmailprefs.php:85 4384 msgid "You must select an account to be deleted." 4385 msgstr "Veldu hvaða aðgangi þú vilt eyða." 4386 4387 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4388 msgid "You must select an address first." 4389 msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst." 4390 4391 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4392 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4393 msgid "You must select at least one message first." 4394 msgstr "Veldu a.m.k. eitt skeyti fyrst." 4395 4396 #: templates/compose/redirect.inc:13 4397 msgid "You must specify a recipient." 4398 msgstr "Tilgreindu viðtakanda." 4399 4400 #: templates/compose/attachments.js:29 4401 msgid "You must specify at least one file to attach." 4402 msgstr "Þú þarft fyrst að velja viðhengið." 4403 4404 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4405 #, php-format 4406 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4407 msgstr "" 4408 4409 #: lib/Maillog.php:137 4410 #, php-format 4411 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4412 msgstr "Þú endurvísaðir þessu skeyti til %s þann %%s." 4413 4414 #: lib/Maillog.php:141 4415 #, php-format 4416 msgid "You replied to this message on %s." 4417 msgstr "Þú svaraðir þessu skeyti þann %s." 4418 4419 #: lib/Folder.php:487 4420 #, php-format 4421 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4422 msgstr "\"%s\" var ekki gerð virk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" 4423 4424 #: lib/Folder.php:539 4425 #, php-format 4426 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4427 msgstr "" 4428 "\"%s\" var ekki gerð óvirk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" 4429 4430 #: lib/Folder.php:490 4431 #, php-format 4432 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4433 msgstr "\"%s\" var gerð virk" 4434 4435 #: lib/Folder.php:542 4436 #, php-format 4437 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4438 msgstr "\"%s\" var gerð óvirk" 4439 4440 #: templates/pgp/pgp.inc:186 4441 msgid "Your Name" 4442 msgstr "Fullt nafn þitt:" 4443 4444 #: templates/pgp/pgp.inc:119 4445 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4446 msgstr "PGP opinberir/einka lyklar" 4447 4448 #: templates/pgp/pgp.inc:150 templates/smime/smime.inc:116 4449 msgid "Your Private Key" 4450 msgstr "Einka dulritunarlykill þinn" 4451 4452 #: templates/pgp/pgp.inc:146 templates/smime/smime.inc:112 4453 msgid "Your Public Key" 4454 msgstr "Opinber dulritunarlykill þinn" 4455 4456 #: config/prefs.php.dist:157 4457 msgid "Your Reply-to: address: <i>(optional)</i>" 4458 msgstr "" 4459 "Svarnetfang þitt ef annað en fullt netfang (Reply-to:) <i>(valfrjálst)</i>" 4460 4461 #: templates/smime/smime.inc:91 4462 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4463 msgstr "" 4464 4465 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4466 msgid "Your accounts:" 4467 msgstr "Aðgangar þínir:" 4468 4469 #: config/prefs.php.dist:165 4470 msgid "" 4471 "Your alias addresses: <i>(optional, enter each address on a new line)</i>" 4472 msgstr "" 4473 4474 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 4475 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4476 msgstr "Vefskoari þinn styður ekki birtingu á þessarri gerð myndar." 4477 4478 #: config/prefs.php.dist:532 4479 msgid "Your default charset for sending messages:" 4480 msgstr "Sjálfgefið stafasett í sendum skeytum:" 4481 4482 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4483 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4484 msgstr "Sjálfvalin dulkóðunaraðferð fyrir send skeyti:" 4485 4486 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4487 msgid "Your message was successfully delivered." 4488 msgstr "Skeytið var sent." 4489 4490 #: config/prefs.php.dist:198 4491 msgid "Your signature:" 4492 msgstr "Undirskrift þín:" 4493 4494 #: message.php:272 mailbox.php:528 compose.php:1219 lib/Compose.php:729 4495 msgid "[No Subject]" 4496 msgstr "[Ekkert efni]" 4497 4498 #: templates/compose/compose.inc:216 4499 msgid "_Bcc" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar_actions.inc:19 4503 msgid "_Blacklist" 4504 msgstr "Svartlisti" 4505 4506 #: templates/compose/compose.inc:165 4507 msgid "_Cc" 4508 msgstr "" 4509 4510 #: lib/IMP.php:933 4511 msgid "_Compose" 4512 msgstr "Semja" 4513 4514 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 4515 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 4516 msgid "_Delete" 4517 msgstr "Eyða" 4518 4519 #: lib/IMP.php:935 4520 msgid "_Folders" 4521 msgstr "Möppur" 4522 4523 #: templates/compose/compose.inc:80 4524 msgid "_Identity" 4525 msgstr "Auðkenni" 4526 4527 #: lib/IMP.php:926 4528 msgid "_Inbox" 4529 msgstr "Innbox" 4530 4531 #: lib/IMP.php:976 4532 msgid "_Log out" 4533 msgstr "Útskrá" 4534 4535 #: message.php:368 4536 msgid "_Message Source" 4537 msgstr "Handrit" 4538 4539 #: templates/message/navbar_actions.inc:31 4540 msgid "_Print" 4541 msgstr "Prenta" 4542 4543 #: templates/compose/compose.inc:283 templates/compose/compose.inc:300 4544 msgid "_Priority" 4545 msgstr "Forgangur" 4546 4547 #: mailbox.php:402 4548 #, php-format 4549 msgid "_Refresh %s" 4550 msgstr "Endurhlaða %s" 4551 4552 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 4553 msgid "_Reply" 4554 msgstr "Svara" 4555 4556 #: lib/IMP.php:937 4557 msgid "_Search" 4558 msgstr "Leita" 4559 4560 #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 4561 msgid "_Send Message" 4562 msgstr "Senda skeyti" 4563 4564 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 4565 msgid "_Thread" 4566 msgstr "Efnisþráður" 4567 4568 #: templates/compose/compose.inc:115 4569 msgid "_To" 4570 msgstr "Til" 4571 4572 #: templates/mailbox/actions.inc:13 4573 msgid "_Undelete" 4574 msgstr "Endurvekja" 4575 4576 #: templates/message/navbar_actions.inc:17 4577 msgid "_View Thread" 4578 msgstr "Skoða efnisþráð" 4579 4580 #: templates/mailbox/actions.inc:19 templates/message/navbar_actions.inc:22 4581 msgid "_Whitelist" 4582 msgstr "Hvítlisti" 4583 4584 #: lib/Compose.php:351 4585 msgid "attachment" 4586 msgstr "Viðhengi" 4587 4588 #: view.php:99 4589 msgid "attachments.zip" 4590 msgstr "" 4591 4592 #: templates/compose/compose.inc:503 4593 msgid "bytes" 4594 msgstr "bæti" 4595 4596 #: templates/contacts/contacts.inc:190 4597 msgid "from" 4598 msgstr "frá" 4599 4600 #: pgp.php:69 smime.php:29 4601 msgid "key" 4602 msgstr "" 4603 4604 #: folders.php:151 4605 msgid "mailbox file" 4606 msgstr "Póstmappa" 4607 4608 #: compose.php:1001 lib/Message.php:429 4609 msgid "name" 4610 msgstr "Nafn" 4611 4612 #: templates/compose/spelling.inc:80 4613 msgid "none" 4614 msgstr "enginn" 4615 4616 #: templates/compose/spelling.inc:111 4617 msgid "or" 4618 msgstr "eða" 4619 4620 #: templates/compose/spelling.inc:48 4621 msgid "spelling error" 4622 msgstr "stafsetningarvilla" 4623 4624 #: templates/compose/spelling.inc:48 4625 msgid "spelling errors" 4626 msgstr "stafsetningarvillur" 4627 4628 #: lib/Filter.php:51 4629 msgid "your blacklist" 4630 msgstr "Svartlisti þinn" 4631 4632 #: lib/Filter.php:61 4633 msgid "your whitelist" 4634 msgstr "Hvítlisti þinn"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce à PHPXref 0.7 |
![]() |