[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # IMP 3.2.2 Galician translation. 2 # 3 # Version inicial de: 4 # 5 # Rafael Varela <rafael.varela@usc.es> 6 # Guillermo Mendez <guille@usc.es> 7 # Servicio de atencion a usuarios e sistemas 8 # Universidade de Santiago de Compostela 9 # 10 # Revisada y corregida por: 11 # 12 # Servicio de normalizacion linguistica <snlusc@usc.es> 13 # Universidade de Santiago de Compostela 14 # 15 # 16 msgid "" 17 msgstr "" 18 "Project-Id-Version: IMP 3.1\n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 20 "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2003-11-03 13:33GMT+1\n" 22 "Last-Translator: guille <guille@usc.es>\n" 23 "Language-Team: Galego\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" 28 29 #: lib/Compose.php:418 30 #, fuzzy 31 msgid " Cc: " 32 msgstr " Para: " 33 34 #: lib/Compose.php:415 35 msgid " To: " 36 msgstr " Para: " 37 38 #: lib/Compose.php:403 39 msgid " Date: " 40 msgstr " Data: " 41 42 #: lib/Compose.php:406 43 msgid " From: " 44 msgstr " De: " 45 46 #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7 47 #, php-format 48 msgid " (Accesskey %s)" 49 msgstr "" 50 51 #: lib/Compose.php:412 52 msgid " Subject: " 53 msgstr " Asunto: " 54 55 #: templates/compose/spelling.inc:70 56 msgid " in " 57 msgstr " en " 58 59 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 60 msgid "#" 61 msgstr "#" 62 63 #: lib/Block/summary.php:69 64 #, php-format 65 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 66 msgstr "" 67 68 #: thread.php:151 69 #, fuzzy, php-format 70 msgid "%d Messages" 71 msgstr "%d de %d mensaxes" 72 73 #: mailbox.php:176 74 #, fuzzy, php-format 75 msgid "%d messages have been deleted." 76 msgstr "Visualizar a mensaxe cando se apliquen os filtros." 77 78 #: lib/Spam.php:178 79 #, fuzzy, php-format 80 msgid "" 81 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 82 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 83 84 #: lib/Spam.php:158 85 #, fuzzy, php-format 86 msgid "%d messages have been reported as not spam." 87 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 88 89 #: lib/Spam.php:170 90 #, fuzzy, php-format 91 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 92 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 93 94 #: lib/Spam.php:150 95 #, fuzzy, php-format 96 msgid "%d messages have been reported as spam." 97 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 98 99 #: mailbox.php:373 100 #, php-format 101 msgid "%d to %d of %d Messages" 102 msgstr "%d o %d de %d mensaxes" 103 104 #: mailbox.php:640 105 #, php-format 106 msgid "%s KB" 107 msgstr "" 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 110 #, php-format 111 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 112 msgstr "%s xa existe. Non lle cambiou o nome o cartafol %s." 113 114 #: lib/Message.php:649 115 #, php-format 116 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." 117 msgstr "" 118 119 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 120 #, php-format 121 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 122 msgstr "O nome do cartafol %s vai mudar a comezos de mes." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256 125 #, php-format 126 msgid "%s has accepted." 127 msgstr "" 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 130 #, php-format 131 msgid "%s has cancelled %s." 132 msgstr "" 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 135 #, php-format 136 msgid "%s has declined." 137 msgstr "" 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493 140 #, php-format 141 msgid "%s has replied to a free/busy request." 142 msgstr "" 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 145 #, php-format 146 msgid "%s has replied to the invitation to %s." 147 msgstr "" 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482 150 #, php-format 151 msgid "%s has sent you free/busy information." 152 msgstr "" 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 155 #, php-format 156 msgid "%s has tentatively accepted." 157 msgstr "" 158 159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487 160 #, php-format 161 msgid "%s requests your free/busy information." 162 msgstr "" 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 165 #, php-format 166 msgid "%s requests your presence at %s." 167 msgstr "" 168 169 #: lib/Message.php:414 170 #, fuzzy, php-format 171 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 172 msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"." 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to ammend %s." 177 msgstr "" 178 179 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574 180 #, php-format 181 msgid "%s wishes to make you aware of %s." 182 msgstr "" 183 184 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 185 #, php-format 186 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." 187 msgstr "" 188 189 #: message.php:285 message.php:290 190 #, php-format 191 msgid "%s: %s" 192 msgstr "" 193 194 #: templates/message/navbar_top.inc:13 195 #, php-format 196 msgid "%s: %s (%d of %d)" 197 msgstr "%s: %s (%d de %d)" 198 199 #: templates/compose/spelling.inc:133 200 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 201 msgstr "(Aplica os cambios e pasa á seguinte pantalla.)" 202 203 #: templates/compose/spelling.inc:120 204 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 205 msgstr "(Desfacer tódolos cambios e regresar á pantalla de redacción.)" 206 207 #: templates/stationery/prefs.inc:16 208 msgid "(HTML)" 209 msgstr "" 210 211 #: templates/stationery/prefs.inc:16 212 msgid "(Plain Text)" 213 msgstr "" 214 215 #: spelling.php:280 216 msgid "" 217 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 218 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 219 msgstr "" 220 "(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos " 221 "ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)" 222 223 #: spelling.php:277 224 #, fuzzy 225 msgid "" 226 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 227 "current screen will NOT be applied.)" 228 msgstr "" 229 "(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos " 230 "ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)" 231 232 #: templates/contacts/contacts.inc:227 233 msgid "* Add these by clicking OK *" 234 msgstr "* Engadir estes premendo en OK *" 235 236 #: templates/contacts/contacts.inc:206 237 msgid "* Please select address(es) *" 238 msgstr "* Seleccione o(s) enderezo(s) *" 239 240 #: mailbox.php:174 241 #, fuzzy 242 msgid "1 message has been deleted." 243 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 244 245 #: lib/Spam.php:180 246 #, fuzzy 247 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 248 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 249 250 #: lib/Spam.php:160 251 #, fuzzy 252 msgid "1 message has been reported as not spam." 253 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 254 255 #: lib/Spam.php:172 256 #, fuzzy 257 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 258 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 259 260 #: lib/Spam.php:152 261 #, fuzzy 262 msgid "1 message has been reported as spam." 263 msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." 264 265 #: config/prefs.php.dist:819 266 #, fuzzy 267 msgid "100 characters" 268 msgstr "Caracteres especiais" 269 270 #: config/prefs.php.dist:822 271 #, fuzzy 272 msgid "1000 characters" 273 msgstr "Caracteres especiais" 274 275 #: config/prefs.php.dist:820 276 #, fuzzy 277 msgid "250 characters" 278 msgstr "Caracteres especiais" 279 280 #: config/prefs.php.dist:821 281 #, fuzzy 282 msgid "500 characters" 283 msgstr "Caracteres especiais" 284 285 #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 286 #, php-format 287 msgid "A large image named %s is attached to this message." 288 msgstr "" 289 290 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 291 msgid "" 292 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 293 "recipient." 294 msgstr "" 295 296 #: templates/search/fields.inc:5 297 msgid "AND" 298 msgstr "" 299 300 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 301 msgid "Accept request" 302 msgstr "" 303 304 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 305 msgid "Accept request and add it to my calendar" 306 msgstr "" 307 308 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753 309 msgid "Accepted" 310 msgstr "" 311 312 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 313 msgid "Accepted: " 314 msgstr "" 315 316 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 317 #, fuzzy 318 msgid "Account's name:" 319 msgstr "Xestor da conta" 320 321 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 322 #, fuzzy 323 msgid "Actions" 324 msgstr "Acción" 325 326 #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201 327 #, fuzzy, php-format 328 msgid "Add %s to my Address Book" 329 msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)" 330 331 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 332 #, fuzzy 333 msgid "Add source" 334 msgstr "engadir unha fonte" 335 336 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588 337 msgid "Add this to my calendar" 338 msgstr "" 339 340 #: compose.php:1256 341 #, fuzzy, php-format 342 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 343 msgstr "Engadiuse un arquivo anexo." 344 345 #: config/prefs.php.dist:198 346 msgid "" 347 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 348 "on a new line)</em>" 349 msgstr "" 350 351 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 352 #, php-format 353 msgid "Additional information can be viewed %s." 354 msgstr "" 355 356 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 357 #, fuzzy 358 msgid "Additional information details" 359 msgstr "Información persoal" 360 361 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 362 msgid "Additional message details" 363 msgstr "" 364 365 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 366 #, php-format 367 msgid "Additional message details can be viewed %s." 368 msgstr "" 369 370 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 371 msgid "Additional message error details" 372 msgstr "" 373 374 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 375 #, php-format 376 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 377 msgstr "" 378 379 #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180 380 #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52 381 msgid "Address Book" 382 msgstr "Axenda de enderezos" 383 384 #: config/prefs.php.dist:134 385 #, fuzzy 386 msgid "Address Books" 387 msgstr "Axenda de enderezos" 388 389 #: config/prefs.php.dist:189 390 msgid "" 391 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 392 "line)</em>" 393 msgstr "" 394 395 #: config/prefs.php.dist:181 396 msgid "" 397 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 398 "address on a new line)</em>" 399 msgstr "" 400 401 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823 402 msgid "All" 403 msgstr "Todos" 404 405 #: templates/javascript/folders.js:13 406 msgid "" 407 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 408 "file:" 409 msgstr "" 410 "Tódalas mensaxes do(s) seguinte(s) cartafol(es) descargaranse nun arquivo de " 411 "tipo MBOX: " 412 413 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 414 #, php-format 415 msgid "" 416 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 417 "deleted." 418 msgstr "" 419 "Vanse borrar de vez as mensaxes do cartafol \"%s\" con máis de %s días serán " 420 "eliminadas permanentemente." 421 422 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 423 #, fuzzy, php-format 424 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 425 msgstr "" 426 "Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de %s meses ." 427 428 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 429 #, php-format 430 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 431 msgstr "" 432 "Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de %s meses ." 433 434 #: acl.php:85 435 #, fuzzy, php-format 436 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 437 msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"." 438 439 #: lib/api.php:76 440 msgid "Allow Folder Creation?" 441 msgstr "" 442 443 #: templates/filters/prefs.inc:48 444 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 445 msgstr "" 446 447 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 448 msgid "Alternative parts for this section:" 449 msgstr "" 450 451 #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584 452 msgid "Always" 453 msgstr "" 454 455 #: config/prefs.php.dist:557 456 #, fuzzy 457 msgid "Always save attachments" 458 msgstr "Engadiuse un arquivo anexo." 459 460 #: lib/Message.php:505 461 msgid "" 462 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 463 "said: " 464 msgstr "" 465 466 #: lib/Message.php:388 467 #, fuzzy 468 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 469 msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro." 470 471 #: lib/Message.php:387 472 #, fuzzy 473 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 474 msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro." 475 476 #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9 477 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 478 #: templates/mailbox/legend.inc:6 479 msgid "Answered" 480 msgstr "Respondida" 481 482 #: templates/search/main.inc:31 483 msgid "Answered messages" 484 msgstr "Mensaxes respondidas" 485 486 #: templates/mailbox/header.inc:7 487 #, fuzzy 488 msgid "Apply Filters" 489 msgstr "Aplicar os filtros" 490 491 #: templates/mailbox/header.inc:7 492 #, fuzzy, php-format 493 msgid "Apply Filters to %s" 494 msgstr "Aplicar os filtros" 495 496 #: templates/filters/prefs.inc:36 497 #, fuzzy 498 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 499 msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión." 500 501 #: templates/filters/prefs.inc:42 502 #, fuzzy 503 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 504 msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó descargar o correo." 505 506 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 507 #, fuzzy 508 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 509 msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?" 510 511 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 512 msgid "" 513 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 514 msgstr "" 515 516 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 517 msgid "Are you sure you want to do this?" 518 msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?" 519 520 #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68 521 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 522 msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?" 523 524 #: lib/MIME/Contents.php:215 525 #, fuzzy 526 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 527 msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?" 528 529 #: templates/mailbox/actions.inc:39 530 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 531 msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" 532 533 #: lib/IMP.php:973 534 #, fuzzy 535 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 536 msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" 537 538 #: lib/IMP.php:966 539 #, fuzzy 540 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 541 msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" 542 543 #: templates/mailbox/actions.inc:8 544 #, fuzzy 545 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 546 msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?" 547 548 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 549 #, fuzzy 550 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 551 msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" 552 553 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 554 #, fuzzy 555 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 556 msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" 557 558 #: config/prefs.php.dist:916 559 msgid "Arrival Time" 560 msgstr "Por hora de chegada" 561 562 #: config/prefs.php.dist:931 563 msgid "Ascending" 564 msgstr "Ascendente" 565 566 #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583 567 msgid "Ask" 568 msgstr "" 569 570 #: templates/compose/compose.inc:519 571 msgid "Attach" 572 msgstr "Acompañar" 573 574 #: templates/compose/compose.inc:475 575 #, fuzzy 576 msgid "Attach Files" 577 msgstr "Anexos" 578 579 #: templates/compose/compose.inc:456 580 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 581 msgstr "" 582 583 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 584 #, fuzzy 585 msgid "Attached File:" 586 msgstr "Acompañar" 587 588 #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536 589 #, php-format 590 msgid "" 591 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 592 msgstr "" 593 594 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376 595 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 596 msgstr "" 597 598 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 599 #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97 600 msgid "Attachment" 601 msgstr "Acompañar un arquivo" 602 603 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 604 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 605 msgstr "" 606 607 #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473 608 #: lib/Compose.php:1073 609 msgid "Attachments" 610 msgstr "Anexos" 611 612 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 613 #, fuzzy 614 msgid "Attendees" 615 msgstr "Anexos" 616 617 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 618 #, fuzzy 619 msgid "Attention" 620 msgstr "Acción" 621 622 #: lib/Auth/imp.php:44 623 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 624 msgstr "" 625 626 #: config/prefs.php.dist:640 627 msgid "" 628 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 629 "addressbook?" 630 msgstr "" 631 632 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 633 #, fuzzy 634 msgid "Available Address books:" 635 msgstr "Axendas de enderezos dispoñibles:" 636 637 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719 638 msgid "Awaiting Response" 639 msgstr "" 640 641 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 642 #, fuzzy, php-format 643 msgid "Bac_k to %s" 644 msgstr "Regresar a %s" 645 646 #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 647 #, php-format 648 msgid "Back to %s" 649 msgstr "Regresar a %s" 650 651 #: thread.php:134 652 msgid "Back to Multiple Message View Index" 653 msgstr "" 654 655 #: thread.php:132 656 msgid "Back to Thread Display" 657 msgstr "" 658 659 #: lib/IMAP/Client.php:387 660 #, php-format 661 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 662 msgstr "" 663 664 #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222 665 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34 666 msgid "Bcc" 667 msgstr "CCO" 668 669 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 670 msgid "Below is the raw text of the status information message." 671 msgstr "" 672 673 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 674 msgid "Blacklist" 675 msgstr "Lista negra" 676 677 #: config/prefs.php.dist:629 678 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 679 msgstr "" 680 681 #: lib/Search.php:42 682 msgid "Body" 683 msgstr "Texto" 684 685 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 686 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 687 msgid "Both" 688 msgstr "Ambos" 689 690 #: config/prefs.php.dist:687 691 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 692 msgstr "" 693 694 #: templates/compose/compose.inc:272 695 msgid "C_harset" 696 msgstr "" 697 698 #: templates/search/fields.inc:36 699 msgid "Calendar" 700 msgstr "" 701 702 #: lib/Fetchmail/imap.php:201 703 msgid "Can not connect to the remote mail server." 704 msgstr "" 705 706 #: lib/Fetchmail/imap.php:199 707 msgid "Can not connect to the remote mail server: " 708 msgstr "" 709 710 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 711 #, php-format 712 msgid "" 713 "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " 714 "mailbox." 715 msgstr "" 716 717 #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255 718 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 719 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86 720 #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 721 #: templates/pgp/import_key.inc:66 722 msgid "Cancel" 723 msgstr "Cancelar" 724 725 #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435 726 #: templates/compose/redirect.inc:111 727 msgid "Cancel Message" 728 msgstr "Cancelar a mensaxe" 729 730 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 731 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 732 msgstr "Se cancela esta mensaxe perderá o contido." 733 734 #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221 735 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30 736 msgid "Cc" 737 msgstr "Cc" 738 739 #: templates/smime/smime.inc:93 740 msgid "" 741 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 742 "server." 743 msgstr "" 744 745 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701 746 #, fuzzy 747 msgid "Chair Person" 748 msgstr "Persoal" 749 750 #: templates/compose/spelling.inc:80 751 msgid "Change" 752 msgstr "Cambiar" 753 754 #: templates/compose/spelling.inc:81 755 msgid "Change All" 756 msgstr "Cambialas todas" 757 758 #: templates/acl/acl.inc:92 759 #, fuzzy 760 msgid "Change Folder" 761 msgstr "Crear un cartafol" 762 763 #: config/prefs.php.dist:112 764 msgid "" 765 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 766 "how messages are sorted." 767 msgstr "" 768 "Cambiar opcións de visualización tales como cántas mensaxes verá por páxina " 769 "e como se ordenan." 770 771 #: config/prefs.php.dist:24 772 #, fuzzy 773 msgid "Change mail server and folder settings." 774 msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo." 775 776 #: config/prefs.php.dist:15 777 msgid "" 778 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 779 "reply to your email." 780 msgstr "" 781 "Cambiar o nome, o enderezo electrónico e a sinatura que se ve cando len e " 782 "responden ás súas mensaxes." 783 784 #: config/prefs.php.dist:824 785 msgid "Characters to display:" 786 msgstr "" 787 788 #: templates/folders/actions.inc:15 789 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 790 msgstr "Buscar correo novo bis cartafoles" 791 792 #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 793 msgid "Check _All/None" 794 msgstr "" 795 796 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 797 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 798 msgstr "" 799 800 #: config/prefs.php.dist:463 801 #, fuzzy 802 msgid "Check spelling before sending a message?" 803 msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" 804 805 #: templates/folders/actions.inc:4 806 msgid "Choose Action:" 807 msgstr "Elixir unha acción:" 808 809 #: config/servers.php.dist:182 810 #, fuzzy 811 msgid "Choose a mail server:" 812 msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo." 813 814 #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166 815 #: templates/compose/compose.inc:217 816 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 817 msgstr "" 818 819 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731 820 #, fuzzy 821 msgid "Choose an action:" 822 msgstr "Elixir unha acción:" 823 824 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 825 #, fuzzy 826 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 827 msgstr "Elixa unha axenda para engadir enderezos." 828 829 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 830 #, fuzzy 831 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 832 msgstr "" 833 "Elixa a orde de busca nas axendas de enderezos cando expanda enderezos." 834 835 #: lib/MIME/Viewer/images.php:106 836 #, php-format 837 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 838 msgstr "" 839 840 #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 841 #, php-format 842 msgid "Click %s to download the image." 843 msgstr "" 844 845 #: lib/Filter.php:106 846 #, php-format 847 msgid "Click %s to go to %s management page." 848 msgstr "" 849 850 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 851 #, php-format 852 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 853 msgstr "" 854 855 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 856 #, php-format 857 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 858 msgstr "" 859 860 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 861 #, fuzzy, php-format 862 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 863 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 864 865 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 866 #, php-format 867 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 868 msgstr "" 869 870 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 871 msgid "Click here to SHOW the Images" 872 msgstr "" 873 874 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 875 #, fuzzy 876 msgid "" 877 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 878 "search." 879 msgstr "" 880 "Prema nunha das axendas de enderezos seleccionadas e logo seleccione os " 881 "campos polos que desexa buscar." 882 883 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 884 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 885 msgstr "" 886 887 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 888 #, php-format 889 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" 890 msgstr "" 891 892 #: config/prefs.php.dist:950 893 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 894 msgstr "" 895 896 #: config/prefs.php.dist:951 897 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 898 msgstr "" 899 900 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 901 #, fuzzy 902 msgid "Close" 903 msgstr "Nova" 904 905 #: compose.php:828 compose.php:1148 906 msgid "Close this window" 907 msgstr "" 908 909 #: folders.php:429 910 msgid "Closed Folder" 911 msgstr "Cartafol pechado" 912 913 #: folders.php:449 914 #, fuzzy 915 msgid "Collapse" 916 msgstr "Comprimilos todos" 917 918 #: templates/folders/actions.inc:39 919 msgid "Collapse All" 920 msgstr "Comprimilos todos" 921 922 #: templates/folders/actions.inc:39 923 msgid "Collapse All Folders" 924 msgstr "Comprimir tódolos cartafoles" 925 926 #: folders.php:449 927 msgid "Collapse Folder" 928 msgstr "Comprimir o cartafol" 929 930 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 931 msgid "Color Indicator: " 932 msgstr "" 933 934 #: templates/pgp/pgp.inc:103 935 msgid "Comment" 936 msgstr "" 937 938 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 939 #, fuzzy 940 msgid "Completed" 941 msgstr "Nova" 942 943 #: compose.php:827 compose.php:1147 944 #, fuzzy 945 msgid "Compose another message" 946 msgstr "Redactar unha nova mensaxe" 947 948 #: config/prefs.php.dist:434 949 msgid "Compose messages in a separate window?" 950 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 951 952 #: config/prefs.php.dist:443 953 msgid "" 954 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 955 "feature)?" 956 msgstr "" 957 958 #: config/prefs.php.dist:67 959 msgid "Configure how messages are displayed." 960 msgstr "" 961 962 #: config/prefs.php.dist:97 963 #, fuzzy 964 msgid "Configure mail preview options." 965 msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo." 966 967 #: lib/IMAP/Client.php:370 968 msgid "Connection dropped by IMAP server." 969 msgstr "" 970 971 #: lib/Fetchmail/imap.php:234 972 msgid "Connection to server failed" 973 msgstr "" 974 975 #: config/prefs.php.dist:143 976 #, php-format 977 msgid "Control PGP support for %s." 978 msgstr "" 979 980 #: config/prefs.php.dist:152 981 #, php-format 982 msgid "Control S/MIME support for %s." 983 msgstr "" 984 985 #: config/prefs.php.dist:121 986 msgid "Control options relating to messages searching." 987 msgstr "" 988 989 #: config/prefs.php.dist:89 990 msgid "" 991 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 992 "when it arrives." 993 msgstr "" 994 "Controla a comprobación do correo novo e a súa notificación polo sistema." 995 996 #: config/prefs.php.dist:696 997 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 998 msgstr "" 999 1000 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 1001 msgid "Copy" 1002 msgstr "Copiar" 1003 1004 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 1005 #, fuzzy 1006 msgid "Copy to folder" 1007 msgstr "Baleirar a papeleira do lixo" 1008 1009 #: templates/compose/spelling.inc:63 1010 msgid "Correct" 1011 msgstr "Corrixir" 1012 1013 #: templates/compose/spelling.inc:140 1014 msgid "Corrected Text" 1015 msgstr "Texto corrixido" 1016 1017 #: lib/IMAP/Client.php:382 1018 #, fuzzy, php-format 1019 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1020 msgstr "Non puido eliminar as mensaxes de %s: %s" 1021 1022 #: attachment.php:50 1023 #, php-format 1024 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1025 msgstr "" 1026 1027 #: lib/Message.php:640 1028 #, fuzzy, php-format 1029 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1030 msgstr "Non puido eliminar as mensaxes de %s: %s" 1031 1032 #: lib/Session.php:318 1033 #, fuzzy 1034 msgid "Could not execute maintenance operations." 1035 msgstr "Operacións de mantemento" 1036 1037 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1038 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1039 msgstr "" 1040 1041 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1042 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1043 msgstr "" 1044 1045 #: lib/Session.php:273 1046 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1047 msgstr "" 1048 1049 #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1050 #: templates/acl/acl.inc:160 1051 msgid "Create" 1052 msgstr "Crear" 1053 1054 #: templates/folders/actions.inc:6 1055 msgid "Create Folder" 1056 msgstr "Crear un cartafol" 1057 1058 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1059 #, fuzzy 1060 msgid "Create Keys" 1061 msgstr "Crear" 1062 1063 #: templates/search/header.inc:14 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Create Virtual Folder" 1066 msgstr "Crear un cartafol" 1067 1068 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1069 msgid "Create a New Account" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1073 #, fuzzy 1074 msgid "Create a new Spam folder" 1075 msgstr "Crear un novo cartafol para o lixo" 1076 1077 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1078 msgid "Create a new drafts folder" 1079 msgstr "Crear un novo cartafol" 1080 1081 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1082 msgid "Create a new sent mail folder" 1083 msgstr "Crear un novo cartafol do correo enviado" 1084 1085 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1086 msgid "Create a new trash folder" 1087 msgstr "Crear un novo cartafol para o lixo" 1088 1089 #: config/prefs.php.dist:128 1090 msgid "" 1091 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1092 "and delete spam." 1093 msgstr "" 1094 "Crear regras de filtraxe para organizar o correo que entra, clasificalo en " 1095 "cartafoles e eliminar o correo non desexado." 1096 1097 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1098 #, fuzzy 1099 msgid "Create new stationery" 1100 msgstr "Crear un novo cartafol do correo enviado" 1101 1102 #: config/prefs.php.dist:449 1103 msgid "Create stationery and form responses." 1104 msgstr "" 1105 1106 #: templates/acl/acl.inc:95 1107 #, php-format 1108 msgid "Current access to %s" 1109 msgstr "" 1110 1111 #: config/prefs.php.dist:105 1112 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1113 msgstr "" 1114 1115 #: config/prefs.php.dist:51 1116 #, fuzzy 1117 msgid "Customize how you send mail." 1118 msgstr "" 1119 "Personalizar o envío de correo e o lugar onde se van gardar os borradores." 1120 1121 #: config/prefs.php.dist:40 1122 #, php-format 1123 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1124 msgstr "Personalizar as tarefas que se executen ó iniciar a sesión en %s." 1125 1126 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1127 #, fuzzy 1128 msgid "Dat_e" 1129 msgstr "Data" 1130 1131 #: message.php:262 thread.php:148 1132 msgid "Date" 1133 msgstr "Data" 1134 1135 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Declined" 1138 msgstr "Eliminada" 1139 1140 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 1141 msgid "Declined: " 1142 msgstr "" 1143 1144 #: config/prefs.php.dist:537 1145 #, fuzzy 1146 msgid "Default" 1147 msgstr "Eliminar" 1148 1149 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 1150 msgid "Default Search Field" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: config/prefs.php.dist:923 1154 msgid "Default sorting criteria:" 1155 msgstr "Criterio de clasificación predeterminado:" 1156 1157 #: config/prefs.php.dist:933 1158 msgid "Default sorting direction:" 1159 msgstr "Orde de clasificación predeterminado:" 1160 1161 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765 1162 #, fuzzy 1163 msgid "Delegated" 1164 msgstr "Eliminada" 1165 1166 #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68 1167 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 1168 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1169 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28 1170 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1171 msgid "Delete" 1172 msgstr "Eliminar" 1173 1174 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1175 #, php-format 1176 msgid "Delete %s Public Key" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 1180 msgid "Delete Current Keys" 1181 msgstr "" 1182 1183 #: templates/folders/actions.inc:9 1184 msgid "Delete Folder(s)" 1185 msgstr "Eliminar cartafol(es)" 1186 1187 #: folders.php:285 1188 #, fuzzy 1189 msgid "Delete Selected Folders" 1190 msgstr "Eliminar cartafol(es)" 1191 1192 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1193 #, fuzzy 1194 msgid "Delete Stationery" 1195 msgstr "Eliminar cartafol(es)" 1196 1197 #: folders.php:419 1198 #, fuzzy 1199 msgid "Delete Virtual Folder" 1200 msgstr "Eliminar cartafol(es)" 1201 1202 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1203 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1204 msgstr "" 1205 1206 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 1207 msgid "Delete from my calendar" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: config/prefs.php.dist:368 1211 #, fuzzy 1212 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1213 msgstr "Eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas a principios do mes" 1214 1215 #: config/prefs.php.dist:350 1216 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1217 msgstr "Eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas a principios do mes" 1218 1219 #: config/prefs.php.dist:617 1220 #, fuzzy 1221 msgid "Delete spam messages" 1222 msgstr "Eliminar as mensaxes" 1223 1224 #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20 1225 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 1226 msgid "Deleted" 1227 msgstr "Eliminada" 1228 1229 #: templates/search/main.inc:63 1230 msgid "Deleted messages" 1231 msgstr "Mensaxes eliminadas" 1232 1233 #: compose.php:307 1234 #, fuzzy, php-format 1235 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1236 msgstr "Eliminou un arquivo." 1237 1238 #: config/prefs.php.dist:79 1239 msgid "Deleting and Moving Messages" 1240 msgstr "Eliminando e movendo mensaxes" 1241 1242 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 1243 msgid "Deny request" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540 1247 msgid "Deny request for free/busy information" 1248 msgstr "" 1249 1250 #: config/prefs.php.dist:932 1251 msgid "Descending" 1252 msgstr "Descendente" 1253 1254 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669 1255 #, fuzzy 1256 msgid "Description" 1257 msgstr "Opcións do usuario" 1258 1259 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1260 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1261 msgid "Details" 1262 msgstr "" 1263 1264 #: config/prefs.php.dist:677 1265 msgid "Dim signatures?" 1266 msgstr "¿Atenuar a sinatura?" 1267 1268 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1269 msgid "Display" 1270 msgstr "Visualizar" 1271 1272 #: config/prefs.php.dist:479 1273 #, fuzzy 1274 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1275 msgstr "" 1276 "¿Amosar confirmación despois de enviar unha mensaxe? (só cando non se use " 1277 "unha xanela de composición pop-up)" 1278 1279 #: config/prefs.php.dist:686 1280 msgid "Display in Body of Message" 1281 msgstr "" 1282 1283 #: config/prefs.php.dist:792 1284 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1285 msgstr "Mostrar a xanela de notificación de correo novo." 1286 1287 #: config/prefs.php.dist:758 1288 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1289 msgstr "" 1290 1291 #: config/prefs.php.dist:750 1292 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1293 msgstr "" 1294 1295 #: templates/compose/attachments.inc:11 1296 #, fuzzy 1297 msgid "Disposition" 1298 msgstr "Opcións de visualización" 1299 1300 #: templates/search/fields.inc:26 1301 msgid "Do NOT match" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: templates/folders/actions.inc:16 1305 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1306 msgstr "Non examinar cartafoles para buscar o correo novo" 1307 1308 #: config/prefs.php.dist:952 1309 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: lib/IMP.php:1075 1313 msgid "Do you want to open that folder?" 1314 msgstr "¿Desexa abrir ese cartafol?" 1315 1316 #: templates/login/login.inc:232 1317 msgid "Don't have an account? Sign up." 1318 msgstr "" 1319 1320 #: templates/compose/spelling.inc:126 1321 msgid "Done" 1322 msgstr "Feito" 1323 1324 #: lib/MIME/Contents.php:192 1325 #, php-format 1326 msgid "Download %s in .zip Format" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: templates/message/headers.inc:52 1330 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1331 msgstr "" 1332 1333 #: templates/folders/actions.inc:20 1334 msgid "Download Folder(s)" 1335 msgstr "Descargar cartafol(es)" 1336 1337 #: templates/folders/actions.inc:21 1338 #, fuzzy 1339 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1340 msgstr "Descargar cartafol(es)" 1341 1342 #: lib/MIME/Contents.php:192 1343 msgid "Download in .zip Format" 1344 msgstr "" 1345 1346 #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1347 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 1348 #: templates/mailbox/legend.inc:9 1349 msgid "Draft" 1350 msgstr "Borrador" 1351 1352 #: folders.php:392 1353 #, fuzzy 1354 msgid "Draft folder" 1355 msgstr "Cartafol dos borradores:" 1356 1357 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1358 msgid "Drafts folder:" 1359 msgstr "Cartafol dos borradores:" 1360 1361 #: templates/pgp/pgp.inc:108 1362 #, fuzzy 1363 msgid "E-mail Address" 1364 msgstr "Enderezo de correo electrónico" 1365 1366 #: lib/Mailbox.php:309 1367 msgid "END" 1368 msgstr "" 1369 1370 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1371 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1372 msgstr "" 1373 1374 #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19 1375 msgid "Edit" 1376 msgstr "Editar" 1377 1378 #: templates/filters/prefs.inc:18 1379 #, fuzzy 1380 msgid "Edit Blacklist" 1381 msgstr "Lista negra" 1382 1383 #: templates/filters/prefs.inc:13 1384 #, fuzzy 1385 msgid "Edit Filters" 1386 msgstr "Filtros de correo" 1387 1388 #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16 1389 msgid "Edit Virtual Folder" 1390 msgstr "" 1391 1392 #: templates/mailbox/header.inc:13 1393 #, php-format 1394 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1395 msgstr "" 1396 1397 #: templates/filters/prefs.inc:23 1398 msgid "Edit Whitelist" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: templates/filters/prefs.inc:18 1402 #, fuzzy 1403 msgid "Edit your blacklist" 1404 msgstr "Editar as regras de filtraxe" 1405 1406 #: templates/filters/prefs.inc:13 1407 msgid "Edit your filter rules" 1408 msgstr "Editar as regras de filtraxe" 1409 1410 #: config/prefs.php.dist:861 1411 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1412 msgstr "" 1413 1414 #: templates/filters/prefs.inc:23 1415 #, fuzzy 1416 msgid "Edit your whitelist" 1417 msgstr "Editar as regras de filtraxe" 1418 1419 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1420 msgid "Email Address" 1421 msgstr "Enderezo de correo electrónico" 1422 1423 #: lib/Message.php:657 1424 #, fuzzy, php-format 1425 msgid "Emptied all messages from %s." 1426 msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s." 1427 1428 #: templates/folders/actions.inc:22 1429 msgid "Empty Folder(s)" 1430 msgstr "Baleirar os cartafol(es)" 1431 1432 #: folders.php:286 1433 #, fuzzy 1434 msgid "Empty Selected Folders" 1435 msgstr "Baleirar os cartafol(es)" 1436 1437 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1438 msgid "Empty Trash folder" 1439 msgstr "Baleirar a papeleira do lixo" 1440 1441 #: lib/IMP.php:973 1442 #, fuzzy 1443 msgid "Empty _Spam" 1444 msgstr "Baleirar o lixo" 1445 1446 #: lib/IMP.php:966 1447 #, fuzzy 1448 msgid "Empty _Trash" 1449 msgstr "Baleirar o lixo" 1450 1451 #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 1452 msgid "Enable PGP functionality?" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1456 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1457 msgstr "" 1458 1459 #: config/prefs.php.dist:811 1460 msgid "Enable message previews?" 1461 msgstr "" 1462 1463 #: templates/compose/compose.inc:442 1464 msgid "Encr_yption Options" 1465 msgstr "" 1466 1467 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657 1468 msgid "End" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: lib/Compose.php:384 1472 msgid "End forwarded message" 1473 msgstr "Fin da mensaxe reenviada" 1474 1475 #: lib/Compose.php:341 1476 #, fuzzy 1477 msgid "End message" 1478 msgstr "Mensaxes vellas" 1479 1480 #: lib/Compose.php:339 1481 #, fuzzy, php-format 1482 msgid "End message from %s" 1483 msgstr "Mensaxe reenviada dende %s" 1484 1485 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 1486 msgid "Enter Passphrase" 1487 msgstr "" 1488 1489 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1490 #, fuzzy 1491 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1492 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do lixo" 1493 1494 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1495 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1496 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol dos borradores" 1497 1498 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1499 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1500 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do correo enviado" 1501 1502 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1503 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1504 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do lixo" 1505 1506 #: lib/Search.php:46 1507 #, fuzzy 1508 msgid "Entire Message" 1509 msgstr "Redireccionar a mensaxe" 1510 1511 #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71 1512 #, fuzzy, php-format 1513 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1514 msgstr "O rexistro \"%s\" engadiuse correctamente á axenda dos enderezos" 1515 1516 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1517 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 1518 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163 1519 msgid "Error" 1520 msgstr "Erro" 1521 1522 #: lib/IMAP/Client.php:454 1523 #, php-format 1524 msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s." 1525 msgstr "" 1526 1527 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407 1528 #, php-format 1529 msgid "Error sending reply: %s." 1530 msgstr "" 1531 1532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 1533 #, fuzzy 1534 msgid "Event successfully deleted." 1535 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 1536 1537 #: config/prefs.php.dist:782 1538 msgid "Every 15 minutes" 1539 msgstr "Cada 15 minutos" 1540 1541 #: config/prefs.php.dist:779 1542 msgid "Every 30 seconds" 1543 msgstr "Cada 30 segundos" 1544 1545 #: config/prefs.php.dist:781 1546 msgid "Every 5 minutes" 1547 msgstr "Cada 5 minutos" 1548 1549 #: config/prefs.php.dist:783 1550 msgid "Every half hour" 1551 msgstr "Cada media hora" 1552 1553 #: config/prefs.php.dist:780 1554 msgid "Every minute" 1555 msgstr "Cada minuto" 1556 1557 #: folders.php:457 1558 #, fuzzy 1559 msgid "Expand" 1560 msgstr "Expandir " 1561 1562 #: templates/folders/actions.inc:38 1563 msgid "Expand All" 1564 msgstr "Expandir " 1565 1566 #: templates/folders/actions.inc:38 1567 msgid "Expand All Folders" 1568 msgstr "Expandir todos os cartafoles" 1569 1570 #: folders.php:457 1571 msgid "Expand Folder" 1572 msgstr "Expandir o cartafol" 1573 1574 #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53 1575 msgid "Expand Names" 1576 msgstr "Expandir os nomes" 1577 1578 #: config/prefs.php.dist:1063 1579 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1580 msgstr "" 1581 1582 #: config/prefs.php.dist:980 1583 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1584 msgstr "" 1585 "¿Expandir por defecto toda a árbore dos cartafoles na vista de cartafoles?" 1586 1587 #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194 1588 #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101 1589 #, fuzzy 1590 msgid "Expanding" 1591 msgstr "Expandir " 1592 1593 #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986 1594 #, fuzzy 1595 msgid "F_etch Mail" 1596 msgstr "Correo novo" 1597 1598 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 1599 #, fuzzy 1600 msgid "Fetch Mail" 1601 msgstr "Correo novo" 1602 1603 #: config/prefs.php.dist:869 1604 #, fuzzy 1605 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1606 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 1607 1608 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1609 #, fuzzy 1610 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1611 msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión." 1612 1613 #: lib/Fetchmail.php:289 1614 #, fuzzy, php-format 1615 msgid "Fetched %d messages from %s" 1616 msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s." 1617 1618 #: lib/Fetchmail.php:287 1619 #, fuzzy, php-format 1620 msgid "Fetched 1 message from %s" 1621 msgstr "Mensaxe reenviada dende %s" 1622 1623 #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289 1624 msgid "Fetchmail: " 1625 msgstr "" 1626 1627 #: lib/Fetchmail.php:291 1628 #, fuzzy 1629 msgid "Fetchmail: no new messages." 1630 msgstr "Ten %s mensaxes novas." 1631 1632 #: lib/IMP.php:990 1633 #, fuzzy 1634 msgid "Fi_lters" 1635 msgstr "Filtros" 1636 1637 #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82 1638 #, fuzzy 1639 msgid "File" 1640 msgstr "Filtros" 1641 1642 #: templates/filters/prefs.inc:31 1643 #, fuzzy 1644 msgid "Filter Options" 1645 msgstr "Outras opcións" 1646 1647 #: templates/filters/prefs.inc:9 1648 #, fuzzy 1649 msgid "Filter Settings" 1650 msgstr "Regras de filtraxe" 1651 1652 #: config/prefs.php.dist:600 1653 #, fuzzy 1654 msgid "Filter message content for profanity?" 1655 msgstr "Filtrar os contidos obscenos das mensaxes." 1656 1657 #: templates/filters/notactive.inc:11 1658 msgid "Filter support is disabled on this system." 1659 msgstr "" 1660 1661 #: config/prefs.php.dist:127 1662 msgid "Filters" 1663 msgstr "Filtros" 1664 1665 #: templates/filters/notactive.inc:3 1666 msgid "Filters NOT Active" 1667 msgstr "" 1668 1669 #: lib/Filter.php:105 1670 #, php-format 1671 msgid "Filters: %s management page" 1672 msgstr "" 1673 1674 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1675 msgid "Find" 1676 msgstr "Atopar" 1677 1678 #: config/prefs.php.dist:905 1679 #, fuzzy 1680 msgid "First Mailbox Page" 1681 msgstr "Primeira páxina" 1682 1683 #: mailbox.php:345 1684 msgid "First Page" 1685 msgstr "Primeira páxina" 1686 1687 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1688 #, fuzzy 1689 msgid "Fo_rward" 1690 msgstr "Reenviar" 1691 1692 #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5 1693 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1694 msgstr "" 1695 1696 #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9 1697 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 1698 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 1699 msgid "Folder Navigator" 1700 msgstr "Navegador dos cartafoles" 1701 1702 #: lib/Block/summary.php:3 1703 #, fuzzy 1704 msgid "Folder Summary" 1705 msgstr "Febreiro" 1706 1707 #: acl.php:24 1708 msgid "Folder sharing is not enabled." 1709 msgstr "" 1710 1711 #: folders.php:62 1712 msgid "Folder use is not enabled." 1713 msgstr "" 1714 1715 #: config/prefs.php.dist:969 1716 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15 1720 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1721 msgid "Forward" 1722 msgstr "Reenviar" 1723 1724 #: compose.php:765 1725 msgid "Forward:" 1726 msgstr "Reenviar:" 1727 1728 #: lib/Compose.php:369 1729 #, fuzzy 1730 msgid "Forwarded message" 1731 msgstr "Fin da mensaxe reenviada" 1732 1733 #: lib/Compose.php:367 1734 #, php-format 1735 msgid "Forwarded message from %s" 1736 msgstr "Mensaxe reenviada dende %s" 1737 1738 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 1739 #, fuzzy 1740 msgid "Free/Busy Information" 1741 msgstr "Información do servidor" 1742 1743 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494 1744 msgid "Free/Busy Reply" 1745 msgstr "" 1746 1747 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 1748 msgid "Free/Busy Request" 1749 msgstr "" 1750 1751 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401 1752 msgid "Free/Busy Request Response" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1756 #, fuzzy 1757 msgid "Fro_m" 1758 msgstr "De" 1759 1760 #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99 1761 #: lib/Search.php:22 1762 msgid "From" 1763 msgstr "De" 1764 1765 #: config/prefs.php.dist:918 1766 msgid "From Address" 1767 msgstr "Enderezo do remitente" 1768 1769 #: compose.php:777 compose.php:781 1770 msgid "Fwd:" 1771 msgstr "Reenv:" 1772 1773 #: compose.php:1294 1774 #, fuzzy 1775 msgid "Fwd: " 1776 msgstr "Reenv:" 1777 1778 #: compose.php:1296 1779 #, fuzzy, php-format 1780 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1781 msgstr "Fin da mensaxe reenviada" 1782 1783 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 1784 #: config/prefs.php.dist:38 1785 #, fuzzy 1786 msgid "General Options" 1787 msgstr "Opcións do usuario" 1788 1789 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1790 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1791 msgstr "" 1792 1793 #: templates/folders/actions.inc:31 1794 msgid "Go" 1795 msgstr "" 1796 1797 #: thread.php:136 1798 #, fuzzy 1799 msgid "Go to Message" 1800 msgstr "Seguinte mensaxe" 1801 1802 #: lib/IMP.php:498 1803 #, fuzzy, php-format 1804 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1805 msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)" 1806 1807 #: templates/acl/acl.inc:135 1808 msgid "Grant access" 1809 msgstr "" 1810 1811 #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95 1812 #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1813 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116 1814 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68 1815 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 1816 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 1817 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1818 msgid "HERE" 1819 msgstr "" 1820 1821 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117 1822 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 1823 msgid "HTML" 1824 msgstr "" 1825 1826 #: compose.php:256 1827 msgid "HTML Version of Message" 1828 msgstr "" 1829 1830 #: templates/message/headers.inc:58 1831 msgid "Headers" 1832 msgstr "" 1833 1834 #: templates/compose/recompose.inc:5 1835 msgid "Here is the message you were composing:" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: config/prefs.php.dist:668 1839 msgid "Hidden" 1840 msgstr "" 1841 1842 #: config/prefs.php.dist:667 1843 #, fuzzy 1844 msgid "Hidden in Thread View" 1845 msgstr "Vei polo fío" 1846 1847 #: mailbox.php:367 1848 msgid "Hide Deleted" 1849 msgstr "Ocultar as eliminadas" 1850 1851 #: folders.php:298 1852 msgid "Hide Unsubscribed" 1853 msgstr "Ocultar as non subscritas" 1854 1855 #: templates/compose/compose.inc:294 1856 msgid "High" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12 1860 msgid "High Priority" 1861 msgstr "" 1862 1863 #: templates/compose/compose.inc:293 1864 msgid "Highest" 1865 msgstr "" 1866 1867 #: config/prefs.php.dist:688 1868 msgid "How do you want to display attachments?" 1869 msgstr "" 1870 1871 #: config/prefs.php.dist:504 1872 #, fuzzy 1873 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1874 msgstr "Prefixo para citar as liñas da mensaxe de resposta::" 1875 1876 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1877 msgid "IMAP" 1878 msgstr "" 1879 1880 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1881 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1882 msgstr "" 1883 1884 #: lib/IMAP/Client.php:391 1885 #, php-format 1886 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1887 msgstr "" 1888 1889 #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146 1890 msgid "IMAP over SSL" 1891 msgstr "" 1892 1893 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1894 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: templates/login/login.inc:167 1898 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: lib/IMAP/Client.php:368 1902 msgid "IMAP server closed the connection." 1903 msgstr "" 1904 1905 #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140 1906 msgid "IMAP, no TLS" 1907 msgstr "" 1908 1909 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1910 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1911 msgstr "" 1912 1913 #: lib/IMP.php:866 1914 msgid "INBOX" 1915 msgstr "INBOX" 1916 1917 #: lib/IMAP/Client.php:411 1918 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1919 msgstr "" 1920 1921 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1922 #, fuzzy 1923 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1924 msgstr "¡Eliminaranse tódalas mensaxes do(s) cartafol(es)!" 1925 1926 #: templates/compose/spelling.inc:82 1927 msgid "Ignore" 1928 msgstr "Ignorar" 1929 1930 #: templates/compose/spelling.inc:83 1931 msgid "Ignore All" 1932 msgstr "Ignoralas todas" 1933 1934 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1935 msgid "Image" 1936 msgstr "" 1937 1938 #: templates/folders/import.inc:20 1939 #, fuzzy 1940 msgid "Import" 1941 msgstr "Importante" 1942 1943 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1944 #, fuzzy 1945 msgid "Import Key" 1946 msgstr "Importante" 1947 1948 #: templates/pgp/pgp.inc:139 1949 #, fuzzy 1950 msgid "Import Keypair" 1951 msgstr "Importante" 1952 1953 #: templates/folders/actions.inc:27 1954 #, fuzzy 1955 msgid "Import Messages" 1956 msgstr "Mensaxes importantes" 1957 1958 #: pgp.php:42 1959 msgid "Import PGP Key" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: templates/smime/smime.inc:91 1963 msgid "Import Personal Certificate" 1964 msgstr "" 1965 1966 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1967 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1968 msgstr "" 1969 1970 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1971 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1972 msgstr "" 1973 1974 #: templates/smime/import_key.inc:4 1975 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1976 msgstr "" 1977 1978 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 1979 msgid "Import Public Key" 1980 msgstr "" 1981 1982 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1983 msgid "Import Public PGP Key" 1984 msgstr "" 1985 1986 #: templates/smime/import_key.inc:8 1987 msgid "Import Public S/MIME Key" 1988 msgstr "" 1989 1990 #: smime.php:16 1991 msgid "Import S/MIME Key" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: templates/folders/import.inc:9 1995 msgid "Import mbox File" 1996 msgstr "" 1997 1998 #: templates/folders/import.inc:16 1999 #, php-format 2000 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 2001 msgstr "" 2002 2003 #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7 2004 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 2005 #: templates/mailbox/legend.inc:7 2006 msgid "Important" 2007 msgstr "Importante" 2008 2009 #: templates/search/main.inc:47 2010 msgid "Important messages" 2011 msgstr "Mensaxes importantes" 2012 2013 #: folders.php:167 2014 #, fuzzy, php-format 2015 msgid "Imported %d messages from %s." 2016 msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s." 2017 2018 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 2019 msgid "In Process" 2020 msgstr "" 2021 2022 #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313 2023 #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219 2024 msgid "Inbox" 2025 msgstr "" 2026 2027 #: config/prefs.php.dist:492 2028 #, fuzzy 2029 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 2030 msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?" 2031 2032 #: config/prefs.php.dist:487 2033 msgid "Include original message in a reply?" 2034 msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?" 2035 2036 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 2037 #, fuzzy 2038 msgid "Info" 2039 msgstr "Ignorar" 2040 2041 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 2042 #, php-format 2043 msgid "Information on %s Public Key" 2044 msgstr "" 2045 2046 #: templates/pgp/pgp.inc:77 2047 msgid "Information on Personal Private Key" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 2051 msgid "Information on Personal Public Key" 2052 msgstr "" 2053 2054 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507 2055 #: templates/compose/attachments.js:98 2056 #, fuzzy 2057 msgid "Inline" 2058 msgstr "ningún" 2059 2060 #: templates/smime/import_key.inc:9 2061 msgid "Insert Certificate Here" 2062 msgstr "" 2063 2064 #: templates/pgp/import_key.inc:15 2065 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 2066 msgstr "" 2067 2068 #: templates/pgp/import_key.inc:10 2069 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: templates/pgp/import_key.inc:5 2073 msgid "Insert Public PGP Key Here" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 2077 msgid "Invalid Action selected for this component." 2078 msgstr "" 2079 2080 #: mailbox.php:584 mailbox.php:626 2081 #, fuzzy 2082 msgid "Invalid Address" 2083 msgstr "Enderezo de correo electrónico" 2084 2085 #: lib/Fetchmail/imap.php:307 2086 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: compose.php:158 2090 #, php-format 2091 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2092 msgstr "" 2093 2094 #: smime.php:82 pgp.php:16 2095 msgid "Invalid key" 2096 msgstr "" 2097 2098 #: pgp.php:196 2099 msgid "Invalid personal PGP private key." 2100 msgstr "" 2101 2102 #: pgp.php:171 2103 msgid "Invalid personal PGP public key." 2104 msgstr "" 2105 2106 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2107 msgid "Invert" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: templates/compose/compose.inc:577 2111 msgid "KB" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: templates/pgp/pgp.inc:113 2115 msgid "Key Length" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: templates/pgp/pgp.inc:137 2119 msgid "" 2120 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2121 "generation?" 2122 msgstr "" 2123 2124 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 2125 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2126 msgstr "" 2127 2128 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 2129 msgid "" 2130 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2131 "contacts." 2132 msgstr "" 2133 2134 #: pgp.php:318 2135 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2136 msgstr "" 2137 2138 #: templates/login/login.inc:216 2139 msgid "Language" 2140 msgstr "Lingua" 2141 2142 #: config/prefs.php.dist:906 2143 #, fuzzy 2144 msgid "Last Mailbox Page" 2145 msgstr "Última páxina" 2146 2147 #: mailbox.php:358 2148 msgid "Last Page" 2149 msgstr "Última páxina" 2150 2151 #: templates/compose/compose.inc:389 2152 #, fuzzy 2153 msgid "Li_nk Attachments" 2154 msgstr "Anexos" 2155 2156 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063 2157 msgid "Linked attachments are forbidden." 2158 msgstr "" 2159 2160 #: lib/Compose.php:1080 2161 #, php-format 2162 msgid "Links will expire on %s" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: config/prefs.php.dist:1082 2166 msgid "" 2167 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2168 "only see contacts that you search for explicitly)" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: config/prefs.php.dist:685 2172 msgid "Listing in the Header" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2176 #, fuzzy 2177 msgid "Local Mailbox:" 2178 msgstr "Caixa de correo" 2179 2180 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674 2181 #, fuzzy 2182 msgid "Location" 2183 msgstr "Acción" 2184 2185 #: templates/login/login.inc:225 2186 msgid "Log in" 2187 msgstr "Entrar" 2188 2189 #: lib/Block/summary.php:115 2190 #, php-format 2191 msgid "Log in to %s" 2192 msgstr "Entrar a %s" 2193 2194 #: templates/login/login.inc:137 2195 #, fuzzy 2196 msgid "Login" 2197 msgstr "Entrar" 2198 2199 #: config/prefs.php.dist:39 2200 msgid "Login Tasks" 2201 msgstr "Tarefas de inicio de sesión" 2202 2203 #: templates/compose/compose.inc:296 2204 msgid "Low" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13 2208 msgid "Low Priority" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: templates/compose/compose.inc:297 2212 msgid "Lowest" 2213 msgstr "" 2214 2215 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2216 #, fuzzy 2217 msgid "Macintosh File" 2218 msgstr "Filtros de correo" 2219 2220 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2221 #, fuzzy 2222 msgid "Mail" 2223 msgstr "Caixa de correo" 2224 2225 #: config/prefs.php.dist:96 2226 #, fuzzy 2227 msgid "Mail Previews" 2228 msgstr "Filtros de correo" 2229 2230 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2231 msgid "Mail server type to connect to:" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: folders.php:402 2235 msgid "Mailbox" 2236 msgstr "Caixa de correo" 2237 2238 #: config/prefs.php.dist:111 2239 #, fuzzy 2240 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2241 msgstr "Opcións de visualización" 2242 2243 #: templates/folders/actions.inc:18 2244 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: templates/folders/actions.inc:19 2248 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2252 msgid "Mark as:" 2253 msgstr "Marcar como:" 2254 2255 #: config/prefs.php.dist:650 2256 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2257 msgstr "¿Marcar os niveis diferentes da cita con cores distintas?" 2258 2259 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2260 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2261 msgstr "" 2262 2263 #: config/prefs.php.dist:658 2264 msgid "Mark simple markup?" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: templates/search/header.inc:46 2268 msgid "Match All Queries" 2269 msgstr "" 2270 2271 #: templates/search/header.inc:42 2272 msgid "Match Any Query" 2273 msgstr "" 2274 2275 #: templates/compose/compose.inc:513 2276 #, fuzzy 2277 msgid "Maximum Attachment Size" 2278 msgstr "Acompañar un arquivo" 2279 2280 #: lib/api.php:79 2281 msgid "Maximum Number of Folders" 2282 msgstr "" 2283 2284 #: templates/compose/compose.inc:494 2285 msgid "Maximum number of attachments reached." 2286 msgstr "" 2287 2288 #: templates/compose/compose.inc:489 2289 msgid "Maximum total attachment size reached." 2290 msgstr "" 2291 2292 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 2293 msgid "Meeting Cancellation" 2294 msgstr "" 2295 2296 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575 2297 #, fuzzy 2298 msgid "Meeting Information" 2299 msgstr "Información do servidor" 2300 2301 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 2302 msgid "Meeting Proposal" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 2306 msgid "Meeting Reply" 2307 msgstr "" 2308 2309 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598 2310 msgid "Meeting Update" 2311 msgstr "" 2312 2313 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 2314 msgid "Meeting Update Request" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2318 #, fuzzy 2319 msgid "Menu Folder List" 2320 msgstr "Abrir o cartafol" 2321 2322 #: lib/Compose.php:331 2323 msgid "Message" 2324 msgstr "Mensaxe" 2325 2326 #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50 2327 msgid "Message Composition" 2328 msgstr "Redactar unha mensaxe" 2329 2330 #: config/prefs.php.dist:917 2331 msgid "Message Date" 2332 msgstr "Data da mensaxe" 2333 2334 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78 2335 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 2336 #, fuzzy 2337 msgid "Message Options" 2338 msgstr "Mensaxes a" 2339 2340 #: search.php:312 2341 msgid "Message Search" 2342 msgstr "Busca de mensaxes" 2343 2344 #: config/prefs.php.dist:921 2345 msgid "Message Size" 2346 msgstr "Por tamaño da mensaxe" 2347 2348 #: message.php:384 2349 msgid "Message Source" 2350 msgstr "Código fonte da mensaxe" 2351 2352 #: config/prefs.php.dist:66 2353 msgid "Message Viewing" 2354 msgstr "Visualización de mensaxes" 2355 2356 #: templates/search/main.inc:6 2357 msgid "Message flags" 2358 msgstr "Marcas da mensaxe" 2359 2360 #: templates/search/main.inc:83 2361 msgid "Message folders" 2362 msgstr "Cartafoles de mensaxes" 2363 2364 #: lib/Compose.php:329 2365 #, fuzzy, php-format 2366 msgid "Message from %s" 2367 msgstr "Cartafoles de mensaxes" 2368 2369 #: mailbox.php:667 2370 #, fuzzy 2371 msgid "Message has attachments" 2372 msgstr "Eliminou un arquivo." 2373 2374 #: mailbox.php:658 2375 #, fuzzy 2376 msgid "Message is encrypted" 2377 msgstr "Campos da mensaxe" 2378 2379 #: mailbox.php:653 2380 #, fuzzy 2381 msgid "Message is signed" 2382 msgstr "Campos da mensaxe" 2383 2384 #: templates/search/header.inc:33 2385 #, fuzzy 2386 msgid "Message matches" 2387 msgstr "Data da mensaxe" 2388 2389 #: compose.php:824 compose.php:838 2390 #, fuzzy 2391 msgid "Message redirected successfully." 2392 msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en" 2393 2394 #: compose.php:1084 2395 #, fuzzy, php-format 2396 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2397 msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en" 2398 2399 #: compose.php:1143 compose.php:1158 2400 #, fuzzy 2401 msgid "Message sent successfully." 2402 msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en" 2403 2404 #: config/prefs.php.dist:941 2405 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2406 msgstr "Mensaxes por páxina na lista da caixa do correo." 2407 2408 #: mailbox.php:322 2409 msgid "Messages to" 2410 msgstr "Mensaxes a" 2411 2412 #: templates/acl/acl.inc:29 2413 msgid "Modify" 2414 msgstr "Modificar" 2415 2416 #: templates/compose/expand.inc:12 2417 #, php-format 2418 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2419 msgstr "" 2420 2421 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2422 msgid "Move" 2423 msgstr "Mover" 2424 2425 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2426 #, fuzzy 2427 msgid "Move down" 2428 msgstr "mover para abaixo" 2429 2430 #: config/prefs.php.dist:618 2431 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2432 msgstr "" 2433 2434 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2435 #, fuzzy 2436 msgid "Move to folder" 2437 msgstr "seleccionar un cartafol" 2438 2439 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2440 #, fuzzy 2441 msgid "Move up" 2442 msgstr "mover para arriba" 2443 2444 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2445 msgid "Multipart/alternative" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: thread.php:76 thread.php:152 2449 #, fuzzy 2450 msgid "Multiple Message View" 2451 msgstr "Visualización de mensaxes" 2452 2453 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5 2454 msgid "NONE" 2455 msgstr "" 2456 2457 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2458 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2459 msgid "NOTE" 2460 msgstr "" 2461 2462 #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 2463 msgid "Name" 2464 msgstr "Nome" 2465 2466 #: pgp.php:110 2467 msgid "Name and/or email can not be empty" 2468 msgstr "" 2469 2470 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778 2471 #, fuzzy 2472 msgid "Needs Action" 2473 msgstr "Acción" 2474 2475 #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582 2476 #: config/prefs.php.dist:778 2477 msgid "Never" 2478 msgstr "Nunca" 2479 2480 #: config/prefs.php.dist:560 2481 #, fuzzy 2482 msgid "Never save attachments" 2483 msgstr "Eliminou un arquivo." 2484 2485 #: templates/acl/acl.inc:124 2486 msgid "New" 2487 msgstr "Nova" 2488 2489 #: lib/IMP.php:563 2490 #, fuzzy 2491 msgid "New Folder" 2492 msgstr "Abrir o cartafol" 2493 2494 #: config/prefs.php.dist:88 2495 msgid "New Mail" 2496 msgstr "Correo novo" 2497 2498 #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33 2499 #, fuzzy 2500 msgid "New Message" 2501 msgstr "Seguinte mensaxe" 2502 2503 #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192 2504 #, fuzzy, php-format 2505 msgid "New Message to %s" 2506 msgstr "Mensaxes novas" 2507 2508 #: templates/search/main.inc:19 2509 msgid "New messages" 2510 msgstr "Mensaxes novas" 2511 2512 #: templates/compose/spelling.inc:133 2513 msgid "Next" 2514 msgstr "Seguinte" 2515 2516 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2517 msgid "Next Message" 2518 msgstr "Seguinte mensaxe" 2519 2520 #: mailbox.php:356 2521 msgid "Next Page" 2522 msgstr "Seguinte páxina" 2523 2524 #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977 2525 msgid "No" 2526 msgstr "Non" 2527 2528 #: smime.php:226 2529 msgid "No Certificate found" 2530 msgstr "" 2531 2532 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2533 msgid "No Encryption" 2534 msgstr "" 2535 2536 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2537 msgid "No Keys in Keyring" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: mailbox.php:375 2541 #, fuzzy, php-format 2542 msgid "No Messages" 2543 msgstr "Mensaxes novas" 2544 2545 #: pgp.php:137 2546 msgid "No PGP public key imported." 2547 msgstr "" 2548 2549 #: templates/smime/smime.inc:84 2550 msgid "No Personal Certificate Present" 2551 msgstr "" 2552 2553 #: lib/Mailbox.php:329 2554 #, fuzzy 2555 msgid "No Preview Text" 2556 msgstr "Texto corrixido" 2557 2558 #: templates/smime/smime.inc:15 2559 msgid "No Public Keys Found" 2560 msgstr "" 2561 2562 #: smime.php:151 2563 msgid "No S/MIME public key imported." 2564 msgstr "" 2565 2566 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90 2567 #, fuzzy 2568 msgid "No attachments found." 2569 msgstr "Anexos" 2570 2571 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2572 msgid "No email information located in the public key." 2573 msgstr "" 2574 2575 #: acl.php:72 acl.php:98 2576 #, fuzzy 2577 msgid "No folder selected." 2578 msgstr "non seleccionou ningún cartafol" 2579 2580 #: lib/Block/summary.php:141 2581 msgid "No folders are being checked for new mail." 2582 msgstr "" 2583 2584 #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550 2585 msgid "No folders were specified" 2586 msgstr "Non especificou ningún cartafol" 2587 2588 #: lib/Block/summary.php:147 2589 #, fuzzy 2590 msgid "No folders with new messages" 2591 msgstr "Mensaxes non eliminadas" 2592 2593 #: lib/Block/summary.php:144 2594 #, fuzzy 2595 msgid "No folders with unseen messages" 2596 msgstr "Mensaxes non eliminadas" 2597 2598 #: lib/Compose.php:325 2599 #, fuzzy 2600 msgid "No message body text" 2601 msgstr "mover a mensaxe para" 2602 2603 #: lib/Mailbox.php:371 2604 #, fuzzy 2605 msgid "No messages matched your search." 2606 msgstr "Non hai mensaxes que cumpran o criterio da busca" 2607 2608 #: pgp.php:189 2609 msgid "No personal PGP private key imported." 2610 msgstr "" 2611 2612 #: pgp.php:165 2613 msgid "No personal PGP public key imported." 2614 msgstr "" 2615 2616 #: smime.php:201 2617 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2618 msgstr "" 2619 2620 #: spelling.php:220 2621 msgid "No spellchecking program configured." 2622 msgstr "" 2623 2624 #: templates/compose/spelling.inc:48 2625 msgid "No spelling errors" 2626 msgstr "Non hai erros de ortografía" 2627 2628 #: templates/compose/spelling.inc:100 2629 msgid "No suggestions" 2630 msgstr "Non hai suxestións" 2631 2632 #: lib/IMAP/Client.php:564 2633 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2634 msgstr "" 2635 2636 #: acl.php:68 acl.php:94 2637 #, fuzzy 2638 msgid "No user specified." 2639 msgstr "Non especificou ningún cartafol" 2640 2641 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 2642 msgid "Non Participant" 2643 msgstr "" 2644 2645 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2646 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 2647 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 2648 msgid "None" 2649 msgstr "Ningunha" 2650 2651 #: templates/compose/compose.inc:295 2652 msgid "Normal" 2653 msgstr "" 2654 2655 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2656 msgid "Not Deleted" 2657 msgstr "Non eliminada" 2658 2659 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2660 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2661 msgid "Not Draft" 2662 msgstr "Non é un borrador" 2663 2664 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2665 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2666 msgid "Not Important" 2667 msgstr "Non é importante" 2668 2669 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2670 msgid "Not Personal" 2671 msgstr "Non é persoal" 2672 2673 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2674 msgid "Not a valid public key." 2675 msgstr "" 2676 2677 #: templates/search/main.inc:67 2678 msgid "Not deleted messages" 2679 msgstr "Mensaxes non eliminadas" 2680 2681 #: templates/search/main.inc:51 2682 msgid "Not important messages" 2683 msgstr "Mensaxes non importantes" 2684 2685 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2686 msgid "Note that this can take some time" 2687 msgstr "" 2688 2689 #: config/prefs.php.dist:616 2690 #, fuzzy 2691 msgid "Nothing" 2692 msgstr "Citando" 2693 2694 #: config/prefs.php.dist:377 2695 #, fuzzy 2696 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2697 msgstr "" 2698 "Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos " 2699 "mensualmente" 2700 2701 #: config/prefs.php.dist:359 2702 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2703 msgstr "" 2704 "Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos " 2705 "mensualmente" 2706 2707 #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552 2708 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 2709 msgid "OK" 2710 msgstr "Correcto" 2711 2712 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2713 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2714 msgid "OR" 2715 msgstr "" 2716 2717 #: templates/search/main.inc:15 2718 msgid "Old messages" 2719 msgstr "Mensaxes vellas" 2720 2721 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2722 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2723 msgstr "Eliminando os cartafoles de correo enviado vellos" 2724 2725 #: lib/Block/summary.php:25 2726 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2727 msgstr "" 2728 2729 #: templates/javascript/folders.js:79 2730 #, fuzzy 2731 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2732 msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación" 2733 2734 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2735 #, fuzzy 2736 msgid "Open Fo_lder" 2737 msgstr "Abrir o cartafol" 2738 2739 #: folders.php:427 2740 #, fuzzy 2741 msgid "Opened Folder" 2742 msgstr "Abrir o cartafol" 2743 2744 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 2745 msgid "Optional Participant" 2746 msgstr "" 2747 2748 #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3 2749 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2750 #, fuzzy 2751 msgid "Other Mail Accounts" 2752 msgstr "Outras opcións" 2753 2754 #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119 2755 #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133 2756 #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150 2757 msgid "Other Options" 2758 msgstr "Outras opcións" 2759 2760 #: templates/login/login.inc:201 2761 msgid "Outbound Server" 2762 msgstr "" 2763 2764 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 2765 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 2766 msgid "PGP" 2767 msgstr "" 2768 2769 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2770 #, fuzzy 2771 msgid "PGP Encrypt Message" 2772 msgstr "Cancelar a mensaxe" 2773 2774 #: compose.php:358 2775 #, fuzzy 2776 msgid "PGP Error: " 2777 msgstr "Erro" 2778 2779 #: compose.php:337 2780 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2781 msgstr "" 2782 2783 #: config/prefs.php.dist:142 2784 #, fuzzy 2785 msgid "PGP Options" 2786 msgstr "Opcións" 2787 2788 #: pgp.php:30 2789 msgid "PGP Passphrase Input" 2790 msgstr "" 2791 2792 #: templates/pgp/pgp.inc:55 2793 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2794 msgstr "" 2795 2796 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 2797 msgid "PGP Public Key Text" 2798 msgstr "" 2799 2800 #: pgp.php:149 2801 #, fuzzy, php-format 2802 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2803 msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente." 2804 2805 #: pgp.php:245 2806 #, fuzzy, php-format 2807 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2808 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 2809 2810 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2811 msgid "PGP Public Keyring" 2812 msgstr "" 2813 2814 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2815 #, fuzzy 2816 msgid "PGP Sign Message" 2817 msgstr "Enviar a mensaxe" 2818 2819 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2820 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2821 msgstr "" 2822 2823 #: pgp.php:202 2824 #, fuzzy 2825 msgid "PGP private key successfully added." 2826 msgstr "A sinatura substituíuse correctamente." 2827 2828 #: pgp.php:177 2829 msgid "PGP public key successfully added." 2830 msgstr "" 2831 2832 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2833 msgid "PGP support is disabled on this system." 2834 msgstr "" 2835 2836 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 2837 msgid "" 2838 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2839 "verified." 2840 msgstr "" 2841 2842 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295 2843 msgid "" 2844 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2845 msgstr "" 2846 2847 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2848 msgid "" 2849 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2850 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2851 "features will not work correctly." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2855 msgid "POP3" 2856 msgstr "" 2857 2858 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2859 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2860 msgstr "" 2861 2862 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2863 msgid "POP3 over SSL" 2864 msgstr "" 2865 2866 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2867 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2868 msgstr "" 2869 2870 #: templates/login/login.inc:169 2871 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2872 msgstr "" 2873 2874 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2875 msgid "POP3, no TLS" 2876 msgstr "" 2877 2878 #: templates/mailbox/header.inc:19 2879 #, php-format 2880 msgid "Page %d of %d" 2881 msgstr "Páxina %d de %d" 2882 2883 #: config/prefs.php.dist:903 2884 msgid "Page with the First Unseen Message" 2885 msgstr "" 2886 2887 #: config/prefs.php.dist:904 2888 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2889 msgstr "" 2890 2891 #: templates/message/headers.inc:43 2892 msgid "Part(s)" 2893 msgstr "Parte(s)" 2894 2895 #: templates/pgp/pgp.inc:123 2896 msgid "Passphrase" 2897 msgstr "" 2898 2899 #: templates/pgp/pgp.inc:128 2900 msgid "Passphrase (Again)" 2901 msgstr "" 2902 2903 #: smime.php:235 pgp.php:310 2904 #, fuzzy 2905 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2906 msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en" 2907 2908 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2909 msgid "Passphrase:" 2910 msgstr "" 2911 2912 #: pgp.php:112 2913 msgid "Passphrases can not be empty" 2914 msgstr "" 2915 2916 #: pgp.php:114 2917 msgid "Passphrases do not match" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 2921 #: templates/login/login.inc:192 2922 msgid "Password" 2923 msgstr "Chave de acceso" 2924 2925 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2926 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2927 msgstr "Realizar as operacións de mantemento ó inicio de sesión" 2928 2929 #: acl.php:76 acl.php:102 2930 msgid "Permissions for this user can not be changed." 2931 msgstr "" 2932 2933 #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24 2934 #: templates/mailbox/legend.inc:10 2935 msgid "Personal" 2936 msgstr "Persoal" 2937 2938 #: config/prefs.php.dist:14 2939 msgid "Personal Information" 2940 msgstr "Información persoal" 2941 2942 #: pgp.php:120 2943 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2944 msgstr "" 2945 2946 #: pgp.php:127 2947 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2948 msgstr "" 2949 2950 #: smime.php:207 2951 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2952 msgstr "" 2953 2954 #: smime.php:132 2955 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2956 msgstr "" 2957 2958 #: config/prefs.php.dist:222 2959 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2960 msgstr "¿Quere colocar a súa sinatura na mensaxe de resposta e nos reenvíos?" 2961 2962 #: compose.php:254 2963 msgid "Plaintext Version of Message" 2964 msgstr "" 2965 2966 #: config/prefs.php.dist:799 2967 msgid "" 2968 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2969 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2970 "require a plugin." 2971 msgstr "" 2972 2973 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2974 #, fuzzy 2975 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2976 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol:" 2977 2978 #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104 2979 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2980 msgstr "Introduza o nome do novo cartafol:" 2981 2982 #: templates/javascript/folders.js:137 2983 msgid "Please enter the new name:" 2984 msgstr "Introduza o novo nome:" 2985 2986 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2987 #, php-format 2988 msgid "" 2989 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2990 "enter this passphrase once per %s session." 2991 msgstr "" 2992 2993 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2994 #, php-format 2995 msgid "" 2996 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2997 "to enter this passphrase once per %s session." 2998 msgstr "" 2999 3000 #: recompose.php:97 3001 msgid "" 3002 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 3003 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 3004 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 3005 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 3006 msgstr "" 3007 3008 #: templates/login/login.inc:71 3009 #, fuzzy 3010 msgid "Please provide your password." 3011 msgstr "Indique o seu nome de usuario e a chave de acceso" 3012 3013 #: templates/login/login.inc:67 3014 #, fuzzy 3015 msgid "Please provide your username." 3016 msgstr "Indique o seu nome de usuario e a chave de acceso" 3017 3018 #: compose.php:106 lib/IMP.php:459 3019 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 3020 msgstr "Corrixa os enderezos ambiguos ou incorrectos." 3021 3022 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 3023 msgid "" 3024 "Please review the following information, and then select an action from the " 3025 "menu below." 3026 msgstr "" 3027 3028 #: templates/javascript/folders.js:61 3029 msgid "Please select a folder before you perform any actions." 3030 msgstr "Seleccione un cartafol antes de realizar calquera acción." 3031 3032 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 3033 #, fuzzy 3034 msgid "Please select an action from the menu below." 3035 msgstr "Seleccione polo menos un cartafol no que realizar a busca." 3036 3037 #: templates/search/javascript.inc:41 3038 msgid "Please select at least one folder to search." 3039 msgstr "Seleccione polo menos un cartafol no que realizar a busca." 3040 3041 #: templates/javascript/folders.js:12 3042 msgid "Please select only one folder for this operation." 3043 msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación" 3044 3045 #: templates/compose/redirect.inc:73 3046 #, fuzzy 3047 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 3048 msgstr "Seleccione a caixa de edición a carón de:" 3049 3050 #: config/motd.php.dist:41 3051 msgid "Powered by Horde" 3052 msgstr "" 3053 3054 #: config/prefs.php.dist:214 3055 #, fuzzy 3056 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 3057 msgstr "Antepoñer a súa sinatura con guións ('-- ')" 3058 3059 #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 3060 #, fuzzy 3061 msgid "Preferences successfully updated." 3062 msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente." 3063 3064 #: templates/compose/attachments.inc:3 3065 #, fuzzy 3066 msgid "Preview" 3067 msgstr "Páxina anterior" 3068 3069 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 3070 msgid "Previous Message" 3071 msgstr "Mensaxe anterior" 3072 3073 #: mailbox.php:347 3074 msgid "Previous Page" 3075 msgstr "Páxina anterior" 3076 3077 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 3078 msgid "Print" 3079 msgstr "Imprimir" 3080 3081 #: templates/message/headers.inc:38 3082 #, fuzzy 3083 msgid "Priority" 3084 msgstr "Imprimir" 3085 3086 #: templates/smime/import_key.inc:76 3087 msgid "Private Key Password" 3088 msgstr "" 3089 3090 #: config/prefs.php.dist:559 3091 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: config/prefs.php.dist:558 3095 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 3096 msgstr "" 3097 3098 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 3099 msgid "Protocol:" 3100 msgstr "" 3101 3102 #: lib/Crypt/PGP.php:429 3103 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 3104 msgstr "" 3105 3106 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 3107 #, fuzzy 3108 msgid "Pur_ge Deleted" 3109 msgstr "Reciclar o lixo" 3110 3111 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 3112 msgid "Purge Deleted" 3113 msgstr "Reciclar o lixo" 3114 3115 #: templates/folders/actions.inc:24 3116 #, fuzzy 3117 msgid "Purge Folder(s)" 3118 msgstr "Eliminar cartafol(es)" 3119 3120 #: config/prefs.php.dist:396 3121 msgid "Purge Trash how often:" 3122 msgstr "Reciclar o lixo con esta frecuencia:" 3123 3124 #: config/prefs.php.dist:405 3125 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3126 msgstr "Reciclar do lixo as mensaxes que teñan máis destes días" 3127 3128 #: config/prefs.php.dist:386 3129 #, fuzzy 3130 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3131 msgstr "Reciclar as mensaxes vellas do lixo" 3132 3133 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3134 #, fuzzy, php-format 3135 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3136 msgstr "Reciclando %d mensaxe(s) do lixo" 3137 3138 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3139 #, fuzzy 3140 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3141 msgstr "Reciclando %d mensaxe(s) do lixo" 3142 3143 #: templates/quota/quota.inc:17 3144 #, php-format 3145 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3146 msgstr "" 3147 3148 #: templates/quota/quota.inc:21 3149 #, php-format 3150 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3151 msgstr "" 3152 3153 #: templates/quota/quota.inc:24 3154 #, php-format 3155 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3156 msgstr "" 3157 3158 #: config/prefs.php.dist:500 3159 #, fuzzy, php-format 3160 msgid "Quoting %f:" 3161 msgstr "Citando" 3162 3163 #: templates/compose/compose.inc:386 3164 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" 3165 msgstr "" 3166 3167 #: lib/Search.php:50 3168 #, fuzzy 3169 msgid "Received On" 3170 msgstr "Recibida o" 3171 3172 #: lib/Search.php:58 3173 #, fuzzy 3174 msgid "Received Since" 3175 msgstr "Recibida o" 3176 3177 #: lib/Search.php:54 3178 #, fuzzy 3179 msgid "Received Until" 3180 msgstr "Recibida o" 3181 3182 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3183 #, fuzzy 3184 msgid "Redirec_t" 3185 msgstr "Redirecciona" 3186 3187 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3188 msgid "Redirect" 3189 msgstr "Redirecciona" 3190 3191 #: templates/compose/redirect.inc:110 3192 msgid "Redirect Message" 3193 msgstr "Redireccionar a mensaxe" 3194 3195 #: compose.php:787 3196 msgid "Redirect this message" 3197 msgstr "Redireccionar esta mensaxe" 3198 3199 #: compose.php:847 3200 msgid "Redirecting failed." 3201 msgstr "Fallou o redireccionamento." 3202 3203 #: templates/compose/compose.inc:583 3204 msgid "Refresh" 3205 msgstr "Actualizar" 3206 3207 #: config/prefs.php.dist:784 3208 msgid "Refresh Folder Views:" 3209 msgstr "Actualizar a vista dos cartafoles" 3210 3211 #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 3212 #, fuzzy 3213 msgid "Reload" 3214 msgstr "Recargar a vista" 3215 3216 #: templates/folders/head.inc:3 3217 msgid "Reload View" 3218 msgstr "Recargar a vista" 3219 3220 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545 3221 msgid "Remember the free/busy information." 3222 msgstr "" 3223 3224 #: config/prefs.php.dist:979 3225 msgid "Remember the last view" 3226 msgstr "Lembrar a última vista" 3227 3228 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3229 #, fuzzy 3230 msgid "Remote Mailbox:" 3231 msgstr "Caixa de correo" 3232 3233 #: templates/search/fields.inc:41 3234 msgid "Remove Field From Search" 3235 msgstr "" 3236 3237 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3238 #, fuzzy 3239 msgid "Remove source" 3240 msgstr "quitar a fonte" 3241 3242 #: templates/folders/actions.inc:8 3243 #, fuzzy 3244 msgid "Rename Folder(s)" 3245 msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol" 3246 3247 #: config/prefs.php.dist:341 3248 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3249 msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol do correo enviado ó inicio do mes" 3250 3251 #: lib/Folder.php:455 3252 #, php-format 3253 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3254 msgstr "" 3255 "Fallou ó cambiarlle o nome \"%s\" a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" 3256 3257 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3258 #, fuzzy 3259 msgid "Repl_y to List" 3260 msgstr "Responderlles a todos" 3261 3262 #: templates/compose/spelling.inc:105 3263 msgid "Replace with:" 3264 msgstr "Substituír con:" 3265 3266 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3267 msgid "Reply" 3268 msgstr "Responder" 3269 3270 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409 3271 #, fuzzy 3272 msgid "Reply Sent." 3273 msgstr "Responderlle" 3274 3275 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3276 msgid "Reply to All" 3277 msgstr "Responderlles a todos" 3278 3279 #: compose.php:733 3280 msgid "Reply to All:" 3281 msgstr "Responderlles a todos:" 3282 3283 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3284 #, fuzzy 3285 msgid "Reply to List" 3286 msgstr "Responderlles a todos" 3287 3288 #: compose.php:735 3289 #, fuzzy 3290 msgid "Reply to List:" 3291 msgstr "Responderlles a todos:" 3292 3293 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3294 #, fuzzy 3295 msgid "Reply to _All" 3296 msgstr "Responderlles a todos" 3297 3298 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3299 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3300 msgid "Reply with Not Supported Message" 3301 msgstr "" 3302 3303 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 3304 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3305 msgstr "" 3306 3307 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 3308 msgid "Reply with requested free/busy information." 3309 msgstr "" 3310 3311 #: message.php:267 3312 #, fuzzy 3313 msgid "Reply-To" 3314 msgstr "Responderlle: " 3315 3316 #: lib/Compose.php:409 3317 msgid "Reply-To: " 3318 msgstr "Responderlle: " 3319 3320 #: compose.php:731 3321 msgid "Reply:" 3322 msgstr "Responder:" 3323 3324 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3325 #, fuzzy 3326 msgid "Report as Innocent" 3327 msgstr "Denunciar esta mensaxe como correo-lixo (spam)" 3328 3329 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3330 msgid "Report as Spam" 3331 msgstr "Denunciar esta mensaxe como correo-lixo (spam)" 3332 3333 #: templates/compose/compose.inc:383 3334 #, fuzzy 3335 msgid "Request a _Read Receipt" 3336 msgstr "Solicitar un aviso de recepción" 3337 3338 #: config/prefs.php.dist:585 3339 msgid "Request delivery confirmation?" 3340 msgstr "" 3341 3342 #: config/prefs.php.dist:573 3343 #, fuzzy 3344 msgid "Request read receipts?" 3345 msgstr "Solicitar un aviso de recepción" 3346 3347 #: mailbox.php:189 3348 msgid "Requested message not found." 3349 msgstr "" 3350 3351 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697 3352 msgid "Required Participant" 3353 msgstr "" 3354 3355 #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 3356 #: templates/acl/acl.inc:161 3357 msgid "Reset" 3358 msgstr "Reiniciar" 3359 3360 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 3361 msgid "Respondent Status Updated." 3362 msgstr "" 3363 3364 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3365 msgid "Resume" 3366 msgstr "Reanudar" 3367 3368 #: recompose.php:98 3369 msgid "Resume your session" 3370 msgstr "" 3371 3372 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3373 #, fuzzy 3374 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3375 msgstr "Redactar unha mensaxe" 3376 3377 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3378 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 3379 msgid "Return to Fetch Mail" 3380 msgstr "" 3381 3382 #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22 3383 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14 3384 #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15 3385 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173 3386 #, fuzzy 3387 msgid "Return to Options" 3388 msgstr "Opcións do usuario" 3389 3390 #: config/prefs.php.dist:718 3391 msgid "" 3392 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3393 msgstr "" 3394 "¿Regresar á lista da caixa de correo despois de eliminar, mover ou copiar " 3395 "unha mensaxe?" 3396 3397 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3398 msgid "Role" 3399 msgstr "" 3400 3401 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237 3402 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419 3403 msgid "S/MIME" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3407 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3408 msgstr "" 3409 3410 #: compose.php:394 3411 msgid "S/MIME Error: " 3412 msgstr "" 3413 3414 #: compose.php:373 3415 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3416 msgstr "" 3417 3418 #: config/prefs.php.dist:151 3419 #, fuzzy 3420 msgid "S/MIME Options" 3421 msgstr "Opcións" 3422 3423 #: smime.php:49 3424 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3425 msgstr "" 3426 3427 #: templates/smime/smime.inc:54 3428 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3429 msgstr "" 3430 3431 #: smime.php:140 3432 #, fuzzy, php-format 3433 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3434 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 3435 3436 #: smime.php:162 3437 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3438 msgstr "" 3439 3440 #: templates/smime/smime.inc:10 3441 msgid "S/MIME Public Keyring" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: smime.php:211 3445 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3446 msgstr "" 3447 3448 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3449 #, fuzzy 3450 msgid "S/MIME Sign Message" 3451 msgstr "Enviar a mensaxe" 3452 3453 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3454 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3455 msgstr "" 3456 3457 #: templates/smime/notactive.inc:4 3458 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3459 msgstr "" 3460 3461 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 3462 msgid "" 3463 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3464 "decrypted." 3465 msgstr "" 3466 3467 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 3468 msgid "" 3469 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " 3470 "be displayed." 3471 msgstr "" 3472 3473 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 3474 msgid "" 3475 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3476 "verified." 3477 msgstr "" 3478 3479 #: templates/smime/smime.inc:2 3480 msgid "" 3481 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3482 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3483 "the S/MIME features will not work correctly." 3484 msgstr "" 3485 3486 #: templates/login/login.inc:205 3487 msgid "SMTP" 3488 msgstr "" 3489 3490 #: templates/compose/compose.inc:255 3491 #, fuzzy 3492 msgid "S_ubject" 3493 msgstr "Asunto" 3494 3495 #: templates/compose/compose.inc:363 3496 #, fuzzy 3497 msgid "Sa_ve a copy in " 3498 msgstr "Gardar a copia en " 3499 3500 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3501 #, fuzzy 3502 msgid "Sa_ve as" 3503 msgstr "Gardar como" 3504 3505 #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67 3506 #, fuzzy 3507 msgid "Save" 3508 msgstr "Gardar como" 3509 3510 #: templates/compose/compose.inc:538 3511 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3512 msgstr "" 3513 3514 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3515 msgid "Save Draft" 3516 msgstr "Gardar o borrador" 3517 3518 #: saveimage.php:42 3519 #, fuzzy 3520 msgid "Save Image" 3521 msgstr "Gardar como" 3522 3523 #: lib/MIME/Contents.php:204 3524 msgid "Save Image in Gallery" 3525 msgstr "" 3526 3527 #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100 3528 #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148 3529 #: templates/pgp/notactive.inc:13 3530 #, fuzzy 3531 msgid "Save Options" 3532 msgstr "Opcións do usuario" 3533 3534 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3535 msgid "Save Stationery" 3536 msgstr "" 3537 3538 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433 3539 #, fuzzy 3540 msgid "Save _Draft" 3541 msgstr "Gardar o borrador" 3542 3543 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3544 msgid "Save as" 3545 msgstr "Gardar como" 3546 3547 #: config/prefs.php.dist:521 3548 msgid "Save drafts as unseen?" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: config/prefs.php.dist:1072 3552 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3553 msgstr "" 3554 3555 #: templates/search/main.inc:127 3556 msgid "Save search as a virtual folder?" 3557 msgstr "" 3558 3559 #: config/prefs.php.dist:230 3560 #, fuzzy 3561 msgid "Save sent mail?" 3562 msgstr "Gardar as mensaxes enviadas" 3563 3564 #: compose.php:1227 3565 #, php-format 3566 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3567 msgstr "Fallou ó gardar o borrador. Esta foi a resposta do servidor: %s" 3568 3569 #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 3570 #: lib/Block/tree_folders.php:41 3571 msgid "Search" 3572 msgstr "Buscar" 3573 3574 #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 3575 #, fuzzy, php-format 3576 msgid "Search %s" 3577 msgstr "Buscar" 3578 3579 #: config/prefs.php.dist:120 3580 #, fuzzy 3581 msgid "Search Options" 3582 msgstr "Opcións do usuario" 3583 3584 #: search.php:265 3585 msgid "Search Results" 3586 msgstr "Resultados da busca" 3587 3588 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3589 msgid "Seen" 3590 msgstr "Visto" 3591 3592 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3593 msgid "Select" 3594 msgstr "Seleccionar" 3595 3596 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3597 #, fuzzy 3598 msgid "Select Another Account" 3599 msgstr "Quitar a selección" 3600 3601 #: templates/search/fields.inc:36 3602 #, fuzzy 3603 msgid "Select a date" 3604 msgstr "Seleccione unha identidade" 3605 3606 #: templates/search/fields.inc:10 3607 #, fuzzy 3608 msgid "Select a field" 3609 msgstr "Seleccionalas todas" 3610 3611 #: templates/compose/compose.inc:317 3612 #, fuzzy 3613 msgid "Select a stationery:" 3614 msgstr "Quitar a selección" 3615 3616 #: config/prefs.php.dist:135 3617 #, fuzzy 3618 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3619 msgstr "" 3620 "Seleccionar as fontes de datos das axendas de enderezos para engadir e " 3621 "buscar enderezos de correo." 3622 3623 #: templates/search/main.inc:88 3624 msgid "Select all" 3625 msgstr "Seleccionalas todas" 3626 3627 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3628 #, fuzzy 3629 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3630 msgstr "" 3631 "Elixa a orde de busca nas axendas de enderezos cando expanda enderezos." 3632 3633 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3634 #, fuzzy 3635 msgid "Select an account" 3636 msgstr "Quitar a selección" 3637 3638 #: templates/search/main.inc:89 3639 msgid "Select none" 3640 msgstr "Quitar a selección" 3641 3642 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3643 msgid "Select the gallery to save the image in." 3644 msgstr "" 3645 3646 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3647 msgid "Select the mail server type" 3648 msgstr "" 3649 3650 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3651 #, fuzzy 3652 msgid "Selected Address books:" 3653 msgstr "Axendas de enderezos seleccionadas:" 3654 3655 #: templates/pgp/pgp.inc:72 3656 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3657 msgstr "" 3658 3659 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 3660 #, fuzzy 3661 msgid "Send Latest Information" 3662 msgstr "Información do servidor" 3663 3664 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 3665 msgid "Send Message" 3666 msgstr "Enviar a mensaxe" 3667 3668 #: config/prefs.php.dist:703 3669 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: folders.php:397 3673 #, fuzzy 3674 msgid "Sent mail folder" 3675 msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:" 3676 3677 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3678 msgid "Sent mail folder:" 3679 msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:" 3680 3681 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146 3682 #: templates/login/login.inc:153 3683 msgid "Server" 3684 msgstr "Servidor" 3685 3686 #: config/prefs.php.dist:23 3687 #, fuzzy 3688 msgid "Server and Folder Information" 3689 msgstr "Información do servidor" 3690 3691 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3692 #, fuzzy 3693 msgid "Server:" 3694 msgstr "Servidor" 3695 3696 #: config/prefs.php.dist:80 3697 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3698 msgstr "" 3699 "Establece as preferencias para as accións que ocorren cando mova ou elimine " 3700 "mensaxes." 3701 3702 #: config/prefs.php.dist:529 3703 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3704 msgstr "" 3705 3706 #: config/prefs.php.dist:31 3707 #, fuzzy 3708 msgid "Share Folders" 3709 msgstr "Cartafoles" 3710 3711 #: templates/acl/acl.inc:86 3712 #, fuzzy 3713 msgid "Share mail folders" 3714 msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:" 3715 3716 #: config/prefs.php.dist:32 3717 msgid "Share your mail folders with other users." 3718 msgstr "" 3719 3720 #: config/prefs.php.dist:669 3721 msgid "" 3722 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3723 "toggled easily whichever you choose." 3724 msgstr "" 3725 3726 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3727 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3728 msgstr "" 3729 3730 #: config/prefs.php.dist:513 3731 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3732 msgstr "¿Debe pecharse a xanela de redacción despois de gardar un borrador?" 3733 3734 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3735 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3736 msgstr "" 3737 3738 #: templates/search/main.inc:92 3739 #, fuzzy 3740 msgid "Show All Folders" 3741 msgstr "Comprimir tódolos cartafoles" 3742 3743 #: templates/message/headers.inc:67 3744 msgid "Show All Headers" 3745 msgstr "" 3746 3747 #: mailbox.php:365 3748 msgid "Show Deleted" 3749 msgstr "Mostrar as eliminadas" 3750 3751 #: templates/message/headers.inc:61 3752 msgid "Show Limited Headers" 3753 msgstr "" 3754 3755 #: templates/message/headers.inc:70 3756 #, fuzzy 3757 msgid "Show Mailing List Information" 3758 msgstr "Información persoal" 3759 3760 #: templates/search/main.inc:92 3761 #, fuzzy 3762 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3763 msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)" 3764 3765 #: folders.php:298 3766 msgid "Show Unsubscribed" 3767 msgstr "Mostrar as subscricións canceladas" 3768 3769 #: config/prefs.php.dist:608 3770 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3771 msgstr "" 3772 3773 #: config/prefs.php.dist:1002 3774 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3775 msgstr "Mostrar unha lenda na lista da caixa de correo." 3776 3777 #: config/prefs.php.dist:840 3778 msgid "Show previews for unread messages only?" 3779 msgstr "" 3780 3781 #: config/prefs.php.dist:848 3782 msgid "Show previews in tooltips?" 3783 msgstr "" 3784 3785 #: config/prefs.php.dist:877 3786 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3787 msgstr "" 3788 3789 #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 3790 msgid "Show the Images" 3791 msgstr "" 3792 3793 #: templates/filters/prefs.inc:54 3794 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3795 msgstr "" 3796 3797 #: lib/Block/summary.php:28 3798 msgid "Show total number of mails in folder?" 3799 msgstr "" 3800 3801 #: config/prefs.php.dist:666 3802 msgid "Shown" 3803 msgstr "" 3804 3805 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3806 #, fuzzy 3807 msgid "Si_ze" 3808 msgstr "Tamaño" 3809 3810 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3811 #, fuzzy 3812 msgid "Signed" 3813 msgstr "Tamaño" 3814 3815 #: templates/compose/attachments.inc:3 3816 msgid "Size" 3817 msgstr "Tamaño" 3818 3819 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3820 msgid "Sort by Arrival" 3821 msgstr "" 3822 3823 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3824 msgid "Sort by Date" 3825 msgstr "" 3826 3827 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3828 #, fuzzy 3829 msgid "Sort by From Address" 3830 msgstr "Enderezo do remitente" 3831 3832 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3833 #, fuzzy 3834 msgid "Sort by Message Size" 3835 msgstr "Por tamaño da mensaxe" 3836 3837 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3838 #, fuzzy 3839 msgid "Sort by Subject" 3840 msgstr "Sen asunto" 3841 3842 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3843 #, fuzzy 3844 msgid "Sort by Thread" 3845 msgstr "Fío" 3846 3847 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3848 #, fuzzy 3849 msgid "Sort by To Address" 3850 msgstr "Enderezo do remitente" 3851 3852 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3853 #, fuzzy 3854 msgid "Spam folder:" 3855 msgstr "Lixo:" 3856 3857 #: templates/compose/compose.inc:346 3858 msgid "Special Characters" 3859 msgstr "Caracteres especiais" 3860 3861 #: search.php:133 3862 msgid "Special Virtual Folders can not be edited." 3863 msgstr "" 3864 3865 #: templates/compose/compose.inc:343 3866 msgid "Spell Check" 3867 msgstr "Comprobar a ortografía" 3868 3869 #: templates/compose/spelling.inc:46 3870 msgid "Spell Checker" 3871 msgstr "Corrector ortográfico" 3872 3873 #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 3874 msgid "Spell check complete" 3875 msgstr "Revisión de ortografía completa" 3876 3877 #: config/prefs.php.dist:471 3878 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3879 msgstr "Erros ortográficos por pantalla durante a revisión." 3880 3881 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652 3882 msgid "Start" 3883 msgstr "" 3884 3885 #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311 3886 msgid "Stationery" 3887 msgstr "" 3888 3889 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3890 msgid "Stationery name:" 3891 msgstr "" 3892 3893 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3894 msgid "Stationery type:" 3895 msgstr "" 3896 3897 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3898 msgid "Stationery:" 3899 msgstr "" 3900 3901 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3902 msgid "Status" 3903 msgstr "" 3904 3905 #: lib/MIME/Contents.php:215 3906 #, fuzzy 3907 msgid "Strip Attachment" 3908 msgstr "Acompañar un arquivo" 3909 3910 #: config/prefs.php.dist:832 3911 msgid "Strip linebreaks?" 3912 msgstr "" 3913 3914 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3915 #, fuzzy 3916 msgid "Sub_ject" 3917 msgstr "Asunto" 3918 3919 #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25 3920 #: lib/Search.php:38 3921 msgid "Subject" 3922 msgstr "Asunto" 3923 3924 #: config/prefs.php.dist:920 3925 msgid "Subject Field" 3926 msgstr "Campo do asunto" 3927 3928 #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3929 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3930 #, fuzzy 3931 msgid "Submit" 3932 msgstr "Asunto" 3933 3934 #: templates/folders/actions.inc:11 3935 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3936 msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)" 3937 3938 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 3939 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3940 msgid "Success" 3941 msgstr "Correctamente" 3942 3943 #: templates/compose/spelling.inc:86 3944 msgid "Suggestions" 3945 msgstr "Suxestións" 3946 3947 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664 3948 msgid "Summary" 3949 msgstr "" 3950 3951 #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403 3952 msgid "Switch Composition Method" 3953 msgstr "" 3954 3955 #: templates/compose/compose.inc:404 3956 msgid "Switch to HTML composition" 3957 msgstr "" 3958 3959 #: templates/compose/compose.inc:404 3960 msgid "Switch to plain text composition" 3961 msgstr "" 3962 3963 #: templates/compose/compose.inc:419 3964 #, fuzzy 3965 msgid "Te_xt" 3966 msgstr "Texto" 3967 3968 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 3969 msgid "Tentative: " 3970 msgstr "" 3971 3972 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 3973 msgid "Tentatively Accept request" 3974 msgstr "" 3975 3976 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761 3977 msgid "Tentatively Accepted" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3981 #, php-format 3982 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3986 msgid "Text" 3987 msgstr "Texto" 3988 3989 #: config/prefs.php.dist:954 3990 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3991 msgstr "" 3992 3993 #: lib/IMAP/Client.php:532 3994 msgid "" 3995 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3996 "selected. Please contact your system administrator." 3997 msgstr "" 3998 3999 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 4000 msgid "The Macintosh resource fork" 4001 msgstr "" 4002 4003 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 4004 #, php-format 4005 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 4006 msgstr "" 4007 4008 #: fetchmailprefs.php:81 4009 #, fuzzy, php-format 4010 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 4011 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 4012 4013 #: fetchmailprefs.php:74 4014 #, fuzzy, php-format 4015 msgid "The account \"%s\" has been saved." 4016 msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"." 4017 4018 #: attachment.php:43 4019 msgid "The attachment was not found." 4020 msgstr "" 4021 4022 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69 4023 msgid "The calendar data is invalid" 4024 msgstr "" 4025 4026 #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 4027 msgid "" 4028 "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 4029 "block popup windows?" 4030 msgstr "" 4031 4032 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 4033 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 4034 msgstr "" 4035 4036 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87 4037 #, php-format 4038 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 4039 msgstr "Os cartafol(es) \"%s\" cambiaráselles o nome a \"%s\"." 4040 4041 #: templates/acl/acl.inc:107 4042 msgid "" 4043 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 4044 msgstr "" 4045 4046 #: compose.php:1236 4047 #, php-format 4048 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 4049 msgstr "" 4050 4051 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 4052 msgid "The event was added to your calendar." 4053 msgstr "" 4054 4055 #: templates/compose/expand.inc:9 4056 #, fuzzy, php-format 4057 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 4058 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 4059 4060 #: lib/Folder.php:337 4061 #, php-format 4062 msgid "The folder \"%s\" already exists" 4063 msgstr "O cartafol \"%s\" xa existe" 4064 4065 #: lib/Folder.php:163 4066 #, php-format 4067 msgid "" 4068 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 4069 "problems. Please see your system administrator." 4070 msgstr "" 4071 "O nome do cartafol \"%s\" contén caracteres non válidos. Isto pode causar " 4072 "problemas. Contacte co administrador do sistema." 4073 4074 #: lib/Folder.php:356 4075 #, php-format 4076 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 4077 msgstr "Creouse o cartafol \"%s\" pero vostede non está subscrito a el." 4078 4079 #: lib/Folder.php:272 4080 #, php-format 4081 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 4082 msgstr "Eliminouse o cartafol \"%s\" pero non se cancelou a súa subscrición." 4083 4084 #: lib/Folder.php:343 4085 #, php-format 4086 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 4087 msgstr "Non se creou o cartafol \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" 4088 4089 #: lib/Folder.php:265 4090 #, php-format 4091 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 4092 msgstr "A carpeta \"%s\" non foi eliminada. Ista foi a resposta do servidor" 4093 4094 #: lib/Folder.php:359 4095 #, php-format 4096 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 4097 msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente." 4098 4099 #: lib/Folder.php:275 4100 #, php-format 4101 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 4102 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 4103 4104 #: lib/Folder.php:453 4105 #, php-format 4106 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 4107 msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"." 4108 4109 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 4110 msgid "The following files were attached to this part:" 4111 msgstr "" 4112 4113 #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 4114 msgid "" 4115 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 4116 "to block popup windows?" 4117 msgstr "" 4118 4119 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 4120 msgid "" 4121 "The images will be displayed because the sender is present in your " 4122 "addressbook." 4123 msgstr "" 4124 4125 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 4126 msgid "The mail server generated the following error message:" 4127 msgstr "" 4128 4129 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 4130 msgid "The mail server generated the following informational message:" 4131 msgstr "" 4132 4133 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 4134 msgid "The mail server generated the following message:" 4135 msgstr "" 4136 4137 #: lib/Message.php:651 4138 #, fuzzy, php-format 4139 msgid "The mailbox %s is already empty." 4140 msgstr "O cartafol \"%s\" xa existe" 4141 4142 #: lib/Fetchmail.php:245 4143 #, php-format 4144 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 4145 msgstr "" 4146 4147 #: templates/contacts/contacts.inc:103 4148 #, fuzzy 4149 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 4150 msgstr "A mensaxe que estaba redactando pechouse. Saíndo." 4151 4152 #: message.php:148 4153 #, fuzzy 4154 msgid "The message has been deleted." 4155 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 4156 4157 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 4158 #, fuzzy 4159 msgid "The message has been verified." 4160 msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"." 4161 4162 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384 4163 #, php-format 4164 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4165 msgstr "" 4166 4167 #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 4168 msgid "" 4169 "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " 4170 "block popup windows?" 4171 msgstr "" 4172 4173 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 4174 #, php-format 4175 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4176 msgstr "" 4177 4178 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4179 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4180 msgstr "" 4181 4182 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4183 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4184 msgstr "" 4185 4186 #: message.php:547 4187 #, php-format 4188 msgid "" 4189 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4190 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4191 "notification message." 4192 msgstr "" 4193 4194 #: lib/MIME/Viewer/images.php:69 4195 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4196 msgstr "" 4197 4198 #: templates/compose/compose.js:104 4199 #, fuzzy 4200 msgid "The signature could not be replaced." 4201 msgstr "Non se puido substituír a sinatura." 4202 4203 #: templates/compose/compose.js:102 4204 msgid "The signature was successfully replaced." 4205 msgstr "A sinatura substituíuse correctamente." 4206 4207 #: attachment.php:59 4208 msgid "The specified file does not exist." 4209 msgstr "" 4210 4211 #: stationery.php:84 4212 #, fuzzy, php-format 4213 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4214 msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"." 4215 4216 #: stationery.php:63 4217 #, fuzzy, php-format 4218 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4219 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 4220 4221 #: stationery.php:87 4222 #, fuzzy, php-format 4223 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4224 msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\"" 4225 4226 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 4227 msgid "The task has been added to your tasklist." 4228 msgstr "" 4229 4230 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4231 #, fuzzy 4232 msgid "The text of the message" 4233 msgstr "borrar a mensaxe" 4234 4235 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4236 #, php-format 4237 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4238 msgstr "" 4239 4240 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4241 msgid "The text of the returned message" 4242 msgstr "" 4243 4244 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4245 #, php-format 4246 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4247 msgstr "" 4248 4249 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4250 #, fuzzy 4251 msgid "The text of the sent message" 4252 msgstr "Redireccionar esta mensaxe" 4253 4254 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4255 #, php-format 4256 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4257 msgstr "" 4258 4259 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 4260 #, fuzzy 4261 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4262 msgstr "A sinatura substituíuse correctamente." 4263 4264 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4265 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4266 msgstr "" 4267 4268 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4269 msgid "There are no messages in this mailbox." 4270 msgstr "Non hai mensaxes nesta caixa de correo." 4271 4272 #: thread.php:109 4273 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4274 msgstr "" 4275 4276 #: lib/Message.php:612 4277 #, php-format 4278 msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" 4279 msgstr "" 4280 "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo %s. Esta foi a resposta do " 4281 "servidor" 4282 4283 #: lib/Message.php:653 4284 #, fuzzy, php-format 4285 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4286 msgstr "" 4287 "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do " 4288 "servidor" 4289 4290 #: lib/Message.php:621 4291 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" 4292 msgstr "" 4293 "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do " 4294 "servidor" 4295 4296 #: lib/Message.php:90 4297 #, fuzzy, php-format 4298 msgid "" 4299 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4300 "server said" 4301 msgstr "" 4302 "Houbo un erro ó copiar as mensaxes para \"%s\". Esta foi a resposta do " 4303 "servidor" 4304 4305 #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213 4306 #, php-format 4307 msgid "" 4308 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4309 "the server said" 4310 msgstr "" 4311 "Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " 4312 "do servidor" 4313 4314 #: lib/Message.php:275 4315 #, php-format 4316 msgid "" 4317 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4318 "server said" 4319 msgstr "" 4320 "Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " 4321 "do servidor" 4322 4323 #: lib/Message.php:211 4324 #, fuzzy, php-format 4325 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4326 msgstr "Houbo un error ó eliminar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" 4327 4328 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99 4329 #, fuzzy, php-format 4330 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4331 msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada." 4332 4333 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4334 msgid "There was an error displaying this message part" 4335 msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe" 4336 4337 #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585 4338 #, php-format 4339 msgid "" 4340 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4341 "server said" 4342 msgstr "" 4343 "Houbo un erro ó marcar as mensaxes no cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " 4344 "do servidor" 4345 4346 #: folders.php:165 4347 #, fuzzy, php-format 4348 msgid "There was an error importing %s." 4349 msgstr "Houbo un erro ó gardar o borrador." 4350 4351 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136 4352 #, fuzzy, php-format 4353 msgid "There was an error importing the event: %s." 4354 msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada." 4355 4356 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166 4357 #, fuzzy, php-format 4358 msgid "There was an error importing the task: %s." 4359 msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada." 4360 4361 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152 4362 #, fuzzy, php-format 4363 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4364 msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" 4365 4366 #: lib/Message.php:85 4367 #, fuzzy, php-format 4368 msgid "" 4369 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4370 "server said" 4371 msgstr "" 4372 "Houbo un erro ó mover mensaxes a \"%s\". Ista foi a resposta do servidor" 4373 4374 #: compose.php:1244 4375 #, fuzzy 4376 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4377 msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe" 4378 4379 #: compose.php:1006 4380 #, php-format 4381 msgid "There was an error sending your message: %s" 4382 msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" 4383 4384 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113 4385 #, fuzzy, php-format 4386 msgid "There was an error updating the event: %s." 4387 msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" 4388 4389 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 4390 #, fuzzy 4391 msgid "There was no text in this message part" 4392 msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe" 4393 4394 #: lib/MIME/Viewer/html.php:97 4395 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4396 msgstr "" 4397 4398 #: lib/MIME/Viewer/html.php:90 4399 msgid "" 4400 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4401 "this: " 4402 msgstr "" 4403 4404 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 4405 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4406 msgstr "" 4407 4408 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118 4409 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157 4410 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314 4411 msgid "This action is not supported." 4412 msgstr "" 4413 4414 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 4415 msgid "This action is not yet implemented." 4416 msgstr "" 4417 4418 #: templates/javascript/folders.js:14 4419 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4420 msgstr "Isto pode levar algún tempo. ¿Esta seguro de que desexa continuar?" 4421 4422 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4423 msgid "This message contains a Macintosh file." 4424 msgstr "" 4425 4426 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 4427 msgid "" 4428 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4429 "MIME." 4430 msgstr "" 4431 4432 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 4433 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4434 msgstr "" 4435 4436 #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 4437 msgid "" 4438 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4439 "this message is unknown." 4440 msgstr "" 4441 4442 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 4443 msgid "" 4444 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4445 msgstr "" 4446 4447 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350 4448 msgid "" 4449 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4450 "RFC 2015)." 4451 msgstr "" 4452 4453 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 4454 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4455 msgstr "" 4456 4457 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416 4458 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4459 msgstr "" 4460 4461 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 4462 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4463 msgstr "" 4464 4465 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 4466 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4467 msgstr "" 4468 4469 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291 4470 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4471 msgstr "" 4472 4473 #: message.php:211 4474 msgid "This message to" 4475 msgstr "A mensaxe para" 4476 4477 #: acl.php:46 4478 msgid "This server does not support sharing folders." 4479 msgstr "" 4480 4481 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4482 #, fuzzy 4483 msgid "This window must be called from a compose window." 4484 msgstr "A xanela debe chamarse dende a xanela de redacción" 4485 4486 #: thread.php:152 4487 #, fuzzy 4488 msgid "Thread Display" 4489 msgstr "Visualizar" 4490 4491 #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922 4492 msgid "Thread View" 4493 msgstr "Vei polo fío" 4494 4495 #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219 4496 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 4497 #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26 4498 msgid "To" 4499 msgstr "Para" 4500 4501 #: config/prefs.php.dist:919 4502 #, fuzzy 4503 msgid "To Address" 4504 msgstr "Enderezo do remitente" 4505 4506 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4507 msgid "" 4508 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4509 "clicking." 4510 msgstr "" 4511 4512 #: lib/IMAP/Client.php:134 4513 msgid "" 4514 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or " 4515 "higher." 4516 msgstr "" 4517 4518 #: templates/compose/compose.inc:577 4519 #, fuzzy 4520 msgid "Total Attachments Size:" 4521 msgstr "Anexos" 4522 4523 #: folders.php:388 4524 #, fuzzy 4525 msgid "Trash folder" 4526 msgstr "Lixo:" 4527 4528 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4529 msgid "Trash folder:" 4530 msgstr "Lixo:" 4531 4532 #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72 4533 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48 4534 msgid "Unable to retrieve quota" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4538 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4539 msgid "Unanswered" 4540 msgstr "Sen responder" 4541 4542 #: templates/search/main.inc:35 4543 msgid "Unanswered messages" 4544 msgstr "Mensaxes sen responder" 4545 4546 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4547 msgid "Undelete" 4548 msgstr "Recuperar" 4549 4550 #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212 4551 msgid "Undisclosed Recipients" 4552 msgstr "Non se especificou ningún destinatario" 4553 4554 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 4555 #, php-format 4556 msgid "Unhandled component of type: %s" 4557 msgstr "" 4558 4559 #: mailbox.php:565 4560 msgid "Unknown Date" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: lib/IMAP/Client.php:395 4564 #, php-format 4565 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635 4569 msgid "Unknown Meeting" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: mailbox.php:618 4573 #, fuzzy 4574 msgid "Unknown Recipient" 4575 msgstr "Non se especificou ningún destinatario" 4576 4577 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4578 msgid "Unload Passphrase" 4579 msgstr "" 4580 4581 #: fetchmailprefs.php:65 4582 msgid "Unnamed" 4583 msgstr "Sen nome" 4584 4585 #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4586 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 4587 #: templates/mailbox/legend.inc:5 4588 msgid "Unseen" 4589 msgstr "Non vista" 4590 4591 #: templates/folders/actions.inc:12 4592 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4593 msgstr "Cancelar a subscrición do(s) cartafol(es)" 4594 4595 #: templates/compose/compose.inc:584 4596 msgid "Update Attachment Information" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620 4600 msgid "Update respondent status" 4601 msgstr "" 4602 4603 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4604 msgid "Upload" 4605 msgstr "" 4606 4607 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4608 msgid "Use Default Value" 4609 msgstr "Empregar un valor predeterminado" 4610 4611 #: config/prefs.php.dist:256 4612 #, fuzzy 4613 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4614 msgstr "Usar as subscricións ós cartafoles" 4615 4616 #: config/prefs.php.dist:735 4617 #, fuzzy 4618 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4619 msgstr "Baleirar a papeleira do lixo" 4620 4621 #: templates/acl/acl.inc:142 4622 #, fuzzy 4623 msgid "User" 4624 msgstr "Usuario" 4625 4626 #: acl.php:87 4627 #, php-format 4628 msgid "" 4629 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4630 msgstr "" 4631 4632 #: templates/login/login.inc:177 4633 msgid "Username" 4634 msgstr "Usuario" 4635 4636 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4637 #, fuzzy 4638 msgid "Username:" 4639 msgstr "Usuario" 4640 4641 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4642 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4643 #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4644 #, fuzzy 4645 msgid "View" 4646 msgstr "Ver %s" 4647 4648 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 4649 #, php-format 4650 msgid "View %s" 4651 msgstr "Ver %s" 4652 4653 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4654 #, php-format 4655 msgid "View %s Public Key" 4656 msgstr "" 4657 4658 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 4659 #, fuzzy 4660 msgid "View HTML content in a separate window" 4661 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 4662 4663 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4664 #, fuzzy 4665 msgid "View Messages" 4666 msgstr "Mensaxes novas" 4667 4668 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 4669 msgid "View Personal Private Key" 4670 msgstr "" 4671 4672 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 4673 msgid "View Personal Public Key" 4674 msgstr "" 4675 4676 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4677 #, fuzzy 4678 msgid "View Thread" 4679 msgstr "Fío" 4680 4681 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165 4682 msgid "View Thumbnail" 4683 msgstr "" 4684 4685 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418 4686 #, fuzzy 4687 msgid "View attachment in a separate window" 4688 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 4689 4690 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4691 #, fuzzy 4692 msgid "View content in a separate window" 4693 msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." 4694 4695 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4696 msgid "View event" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: folders.php:380 mailbox.php:534 4700 #, fuzzy, php-format 4701 msgid "View messages in %s" 4702 msgstr "Ver as mensaxes en" 4703 4704 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 4705 msgid "View or mailbox to display after login:" 4706 msgstr "Vista ou caixa do correo a mostrar despois de iniciar a sesión:" 4707 4708 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4709 #, fuzzy 4710 msgid "View task" 4711 msgstr "Ver %s" 4712 4713 #: lib/MIME/Viewer/html.php:101 4714 #, fuzzy 4715 msgid "View the Images" 4716 msgstr "Ver as mensaxes en" 4717 4718 #: search.php:263 4719 #, fuzzy, php-format 4720 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4721 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 4722 4723 #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151 4724 #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158 4725 #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433 4726 #, fuzzy 4727 msgid "Virtual Folders" 4728 msgstr "Crear un cartafol" 4729 4730 #: search.php:245 4731 msgid "Virtual Folders require a label." 4732 msgstr "" 4733 4734 #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180 4735 msgid "Virtual INBOX" 4736 msgstr "" 4737 4738 #: folders.php:416 4739 msgid "Virtual INBOX Folder" 4740 msgstr "" 4741 4742 #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119 4743 msgid "Virtual Trash" 4744 msgstr "" 4745 4746 #: folders.php:413 4747 #, fuzzy 4748 msgid "Virtual Trash Folder" 4749 msgstr "Baleirar a papeleira do lixo" 4750 4751 #: templates/search/main.inc:133 4752 msgid "Virtual folder label" 4753 msgstr "" 4754 4755 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 4756 msgid "Warning" 4757 msgstr "Aviso" 4758 4759 #: login.php:138 4760 #, php-format 4761 msgid "Welcome to %s" 4762 msgstr "Benvidos/as a %s" 4763 4764 #: config/prefs.php.dist:619 4765 msgid "" 4766 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4767 "or innocent?" 4768 msgstr "" 4769 4770 #: config/prefs.php.dist:727 4771 msgid "" 4772 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4773 "them as deleted?" 4774 msgstr "" 4775 "Cando se eliminen mensaxes, ¿botalas ó lixo en troques de marcalas como " 4776 "eliminadas?." 4777 4778 #: config/prefs.php.dist:907 4779 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4780 msgstr "" 4781 4782 #: config/prefs.php.dist:561 4783 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: config/prefs.php.dist:426 4787 msgid "" 4788 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4789 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4790 msgstr "" 4791 4792 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4793 msgid "Whitelist" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978 4797 msgid "Yes" 4798 msgstr "Si" 4799 4800 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4801 #, fuzzy 4802 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4803 msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:" 4804 4805 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4806 #, fuzzy 4807 msgid "" 4808 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4809 "(s)." 4810 msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:" 4811 4812 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4813 #, fuzzy 4814 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4815 msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:" 4816 4817 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4818 #, fuzzy 4819 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4820 msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:" 4821 4822 #: templates/javascript/folders.js:102 4823 msgid "You are creating a sub-folder to " 4824 msgstr "Está creando un subcartafol en " 4825 4826 #: templates/javascript/folders.js:104 4827 msgid "You are creating a top-level folder." 4828 msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior." 4829 4830 #: lib/Folder.php:320 4831 #, fuzzy 4832 msgid "You are not allowed to create folders." 4833 msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior." 4834 4835 #: lib/Folder.php:327 4836 #, php-format 4837 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4838 msgstr "" 4839 4840 #: templates/javascript/folders.js:135 4841 msgid "You are renaming the folder: " 4842 msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:" 4843 4844 #: lib/Folder.php:557 4845 #, fuzzy, php-format 4846 msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"." 4847 msgstr "Foi dado de baixa correctamente de \"%s\"" 4848 4849 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4850 #, php-format 4851 msgid "" 4852 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4853 "current message content; %s for the signature." 4854 msgstr "" 4855 4856 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4857 msgid "" 4858 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4859 "to login." 4860 msgstr "" 4861 4862 #: templates/acl/acl.inc:169 4863 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4864 msgstr "" 4865 4866 #: lib/Maillog.php:129 4867 #, php-format 4868 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4869 msgstr "" 4870 4871 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4872 #, php-format 4873 msgid "You have %s new messages." 4874 msgstr "Ten %s mensaxes novas." 4875 4876 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4877 msgid "You have 1 new message." 4878 msgstr "Ten 1 mensaxe nova." 4879 4880 #: compose.php:494 4881 #, fuzzy 4882 msgid "You have already submitted this page." 4883 msgstr "Ten 1 mensaxe nova." 4884 4885 #: templates/compose/attachments.js:115 4886 msgid "" 4887 "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " 4888 "you sure you want to send this message without these attachments?" 4889 msgstr "" 4890 4891 #: lib/IMP.php:1074 4892 msgid "You have new mail in the following folder:" 4893 msgstr "Ten correo novo no seguinte cartafol:" 4894 4895 #: lib/IMP.php:1079 4896 msgid "You have new mail in the following folders:" 4897 msgstr "Ten correo novo nos seguintes cartafoles:" 4898 4899 #: compose.php:153 4900 #, fuzzy 4901 msgid "You must enter at least one recipient." 4902 msgstr "Debe poñer polo menos un destinatario no campo Para:" 4903 4904 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302 4905 msgid "" 4906 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4907 msgstr "" 4908 4909 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249 4910 msgid "" 4911 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4912 "message" 4913 msgstr "" 4914 4915 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4916 msgid "You must select a target mailbox first." 4917 msgstr "Primeiro seleccione un correo de destino." 4918 4919 #: fetchmailprefs.php:85 4920 #, fuzzy 4921 msgid "You must select an account to be deleted." 4922 msgstr "Seleccione unha identidade para eliminar." 4923 4924 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4925 msgid "You must select an address first." 4926 msgstr "Primeiro seleccione un enderezo." 4927 4928 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4929 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4930 msgid "You must select at least one message first." 4931 msgstr "Primeiro seleccione unha mensaxe, polo menos." 4932 4933 #: templates/compose/redirect.inc:13 4934 msgid "You must specify a recipient." 4935 msgstr "Especifique un destinatario no campo Para:" 4936 4937 #: templates/compose/attachments.js:29 4938 #, fuzzy 4939 msgid "You must specify at least one file to attach." 4940 msgstr "Primeiro especifique o arquivo que vai achegar." 4941 4942 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4943 #, php-format 4944 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4945 msgstr "" 4946 4947 #: lib/Maillog.php:137 4948 #, fuzzy, php-format 4949 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4950 msgstr "Redireccionar esta mensaxe" 4951 4952 #: lib/Maillog.php:141 4953 #, fuzzy, php-format 4954 msgid "You replied to this message on %s." 4955 msgstr "Redireccionar esta mensaxe" 4956 4957 #: lib/Folder.php:507 4958 #, php-format 4959 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4960 msgstr "Non foi subscrito a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" 4961 4962 #: lib/Folder.php:559 4963 #, php-format 4964 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4965 msgstr "Non foi dado de baixa de \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" 4966 4967 #: lib/Folder.php:510 4968 #, php-format 4969 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4970 msgstr "Foi subscrito correctamente a \"%s\"" 4971 4972 #: lib/Folder.php:562 4973 #, php-format 4974 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4975 msgstr "Foi dado de baixa correctamente de \"%s\"" 4976 4977 #: templates/pgp/pgp.inc:98 4978 #, fuzzy 4979 msgid "Your Name" 4980 msgstr "Nome completo:" 4981 4982 #: templates/pgp/pgp.inc:50 4983 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4984 msgstr "" 4985 4986 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 4987 msgid "Your Private Key" 4988 msgstr "" 4989 4990 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 4991 #, fuzzy 4992 msgid "Your Public Key" 4993 msgstr "Nome completo:" 4994 4995 #: config/prefs.php.dist:165 4996 #, fuzzy 4997 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4998 msgstr "" 4999 "O enderezo que vai empregar no campo \"Responder -a\" (\"Reply-To\"): <i>" 5000 "(opcional)</i>" 5001 5002 #: templates/smime/smime.inc:49 5003 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 5004 msgstr "" 5005 5006 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 5007 #, fuzzy 5008 msgid "Your accounts:" 5009 msgstr "As súas identidades:" 5010 5011 #: config/prefs.php.dist:173 5012 msgid "" 5013 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 5014 msgstr "" 5015 5016 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 5017 #, fuzzy 5018 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 5019 msgstr "" 5020 "O seu navegador non admite a opción de impresión. Presione Control/Opción + " 5021 "P para imprimir." 5022 5023 #: config/prefs.php.dist:539 5024 msgid "Your default charset for sending messages:" 5025 msgstr "" 5026 5027 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 5028 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 5029 msgstr "" 5030 5031 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 5032 #, fuzzy 5033 msgid "Your message was successfully delivered." 5034 msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." 5035 5036 #: config/prefs.php.dist:206 5037 msgid "Your signature:" 5038 msgstr "Sinatura:" 5039 5040 #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818 5041 msgid "[No Subject]" 5042 msgstr "[Sen asunto]" 5043 5044 #: templates/compose/compose.inc:205 5045 #, fuzzy 5046 msgid "_Bcc" 5047 msgstr "CCO" 5048 5049 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 5050 #, fuzzy 5051 msgid "_Blacklist" 5052 msgstr "Lista negra" 5053 5054 #: templates/compose/compose.inc:154 5055 #, fuzzy 5056 msgid "_Cc" 5057 msgstr "Cc" 5058 5059 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 5060 #: templates/mailbox/actions.inc:10 5061 #, fuzzy 5062 msgid "_Delete" 5063 msgstr "Eliminar" 5064 5065 #: lib/IMP.php:979 5066 #, fuzzy 5067 msgid "_Folders" 5068 msgstr "Cartafoles" 5069 5070 #: templates/compose/compose.inc:81 5071 #, fuzzy 5072 msgid "_Identity" 5073 msgstr "Identidade" 5074 5075 #: lib/IMP.php:961 5076 msgid "_Inbox" 5077 msgstr "" 5078 5079 #: lib/IMP.php:1020 5080 #, fuzzy 5081 msgid "_Log out" 5082 msgstr "Pechar a sesión" 5083 5084 #: message.php:384 5085 #, fuzzy 5086 msgid "_Message Source" 5087 msgstr "Código fonte da mensaxe" 5088 5089 #: lib/IMP.php:976 5090 #, fuzzy 5091 msgid "_New Message" 5092 msgstr "Mensaxes novas" 5093 5094 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 5095 #, fuzzy 5096 msgid "_Print" 5097 msgstr "Imprimir" 5098 5099 #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289 5100 msgid "_Priority" 5101 msgstr "" 5102 5103 #: mailbox.php:418 5104 #, fuzzy, php-format 5105 msgid "_Refresh %s" 5106 msgstr "Actualizar" 5107 5108 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 5109 #, fuzzy 5110 msgid "_Reply" 5111 msgstr "Responder" 5112 5113 #: lib/IMP.php:981 5114 #, fuzzy 5115 msgid "_Search" 5116 msgstr "Buscar" 5117 5118 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431 5119 #, fuzzy 5120 msgid "_Send Message" 5121 msgstr "Enviar a mensaxe" 5122 5123 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 5124 #, fuzzy 5125 msgid "_Thread" 5126 msgstr "Fío" 5127 5128 #: templates/compose/compose.inc:116 5129 #, fuzzy 5130 msgid "_To" 5131 msgstr "Para" 5132 5133 #: templates/mailbox/actions.inc:13 5134 #, fuzzy 5135 msgid "_Undelete" 5136 msgstr "Recuperar" 5137 5138 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 5139 #, fuzzy 5140 msgid "_View Thread" 5141 msgstr "Fío" 5142 5143 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 5144 msgid "_Whitelist" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: lib/Compose.php:176 5148 msgid "addressee unknown" 5149 msgstr "" 5150 5151 #: lib/Compose.php:440 5152 #, fuzzy 5153 msgid "attachment" 5154 msgstr "Acompañar un arquivo" 5155 5156 #: view.php:99 5157 #, fuzzy 5158 msgid "attachments.zip" 5159 msgstr "Anexos" 5160 5161 #: templates/compose/compose.inc:513 5162 msgid "bytes" 5163 msgstr "" 5164 5165 #: lib/Compose.php:200 5166 msgid "cannot create output file" 5167 msgstr "" 5168 5169 #: lib/Compose.php:172 5170 msgid "cannot open input" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: lib/Compose.php:164 5174 msgid "command line usage error" 5175 msgstr "" 5176 5177 #: lib/Compose.php:220 5178 msgid "configuration error" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: lib/Compose.php:196 5182 msgid "critical system file missing" 5183 msgstr "" 5184 5185 #: lib/Compose.php:168 5186 msgid "data format error" 5187 msgstr "" 5188 5189 #: lib/Compose.php:224 5190 msgid "entry not found" 5191 msgstr "" 5192 5193 #: templates/contacts/contacts.inc:190 5194 msgid "from" 5195 msgstr "de" 5196 5197 #: lib/Compose.php:180 5198 msgid "host name unknown" 5199 msgstr "" 5200 5201 #: lib/Compose.php:204 5202 msgid "input/output error" 5203 msgstr "" 5204 5205 #: lib/Compose.php:188 5206 msgid "internal software error" 5207 msgstr "" 5208 5209 #: smime.php:29 pgp.php:69 5210 msgid "key" 5211 msgstr "" 5212 5213 #: folders.php:161 5214 #, fuzzy 5215 msgid "mailbox file" 5216 msgstr "Caixa de correo" 5217 5218 #: compose.php:1067 lib/Message.php:466 5219 #, fuzzy 5220 msgid "name" 5221 msgstr "Nome" 5222 5223 #: templates/compose/spelling.inc:76 5224 msgid "none" 5225 msgstr "ningún" 5226 5227 #: templates/compose/spelling.inc:105 5228 msgid "or" 5229 msgstr "ou" 5230 5231 #: lib/Compose.php:216 5232 msgid "permission denied" 5233 msgstr "" 5234 5235 #: lib/Compose.php:212 5236 msgid "remote error in protocol" 5237 msgstr "" 5238 5239 #: lib/Compose.php:184 5240 msgid "service unavailable" 5241 msgstr "" 5242 5243 #: templates/compose/spelling.inc:46 5244 msgid "spelling error" 5245 msgstr "erro de ortografía" 5246 5247 #: templates/compose/spelling.inc:46 5248 msgid "spelling errors" 5249 msgstr "erros de ortografía" 5250 5251 #: lib/Compose.php:192 5252 #, fuzzy 5253 msgid "system error" 5254 msgstr "erro de ortografía" 5255 5256 #: lib/Compose.php:208 5257 msgid "temporary failure" 5258 msgstr "" 5259 5260 #: lib/Filter.php:51 5261 #, fuzzy 5262 msgid "your blacklist" 5263 msgstr "Lista negra" 5264 5265 #: lib/Filter.php:61 5266 msgid "your whitelist" 5267 msgstr ""
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce à PHPXref 0.7 |
![]() |