[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> gl_ES.po (source)

   1  # IMP 3.2.2 Galician translation.
   2  #
   3  # Version inicial de:
   4  #
   5  # Rafael Varela <rafael.varela@usc.es>
   6  # Guillermo Mendez <guille@usc.es>
   7  # Servicio de atencion a usuarios e sistemas
   8  # Universidade de Santiago de Compostela
   9  #
  10  # Revisada y corregida por:
  11  # 
  12  # Servicio de normalizacion linguistica <snlusc@usc.es>
  13  # Universidade de Santiago de Compostela
  14  #
  15  #
  16  msgid ""
  17  msgstr ""
  18  "Project-Id-Version: IMP 3.1\n"
  19  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  20  "POT-Creation-Date: 2005-10-18 15:12+0200\n"
  21  "PO-Revision-Date: 2003-11-03 13:33GMT+1\n"
  22  "Last-Translator: guille <guille@usc.es>\n"
  23  "Language-Team: Galego\n"
  24  "MIME-Version: 1.0\n"
  25  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  26  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  27  "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  28  
  29  #: lib/Compose.php:418
  30  #, fuzzy
  31  msgid "      Cc: "
  32  msgstr "    Para: "
  33  
  34  #: lib/Compose.php:415
  35  msgid "      To: "
  36  msgstr "    Para: "
  37  
  38  #: lib/Compose.php:403
  39  msgid "    Date: "
  40  msgstr "   Data: "
  41  
  42  #: lib/Compose.php:406
  43  msgid "    From: "
  44  msgstr "      De: "
  45  
  46  #: mailbox.php:422 templates/folders/head.inc:7
  47  #, php-format
  48  msgid " (Accesskey %s)"
  49  msgstr ""
  50  
  51  #: lib/Compose.php:412
  52  msgid " Subject: "
  53  msgstr " Asunto: "
  54  
  55  #: templates/compose/spelling.inc:70
  56  msgid " in "
  57  msgstr " en "
  58  
  59  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  60  msgid "#"
  61  msgstr "#"
  62  
  63  #: lib/Block/summary.php:69
  64  #, php-format
  65  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  66  msgstr ""
  67  
  68  #: thread.php:151
  69  #, fuzzy, php-format
  70  msgid "%d Messages"
  71  msgstr "%d de %d mensaxes"
  72  
  73  #: mailbox.php:176
  74  #, fuzzy, php-format
  75  msgid "%d messages have been deleted."
  76  msgstr "Visualizar a mensaxe cando se apliquen os filtros."
  77  
  78  #: lib/Spam.php:178
  79  #, fuzzy, php-format
  80  msgid ""
  81  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  82  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
  83  
  84  #: lib/Spam.php:158
  85  #, fuzzy, php-format
  86  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  87  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
  88  
  89  #: lib/Spam.php:170
  90  #, fuzzy, php-format
  91  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  92  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
  93  
  94  #: lib/Spam.php:150
  95  #, fuzzy, php-format
  96  msgid "%d messages have been reported as spam."
  97  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
  98  
  99  #: mailbox.php:373
 100  #, php-format
 101  msgid "%d to %d of %d Messages"
 102  msgstr "%d o %d de %d mensaxes"
 103  
 104  #: mailbox.php:640
 105  #, php-format
 106  msgid "%s KB"
 107  msgstr ""
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 110  #, php-format
 111  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 112  msgstr "%s xa existe. Non lle cambiou o nome o cartafol %s."
 113  
 114  #: lib/Message.php:649
 115  #, php-format
 116  msgid "%s does not appear to be a valid mailbox."
 117  msgstr ""
 118  
 119  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 120  #, php-format
 121  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 122  msgstr "O nome do cartafol %s vai mudar a comezos de mes."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:256
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has accepted."
 127  msgstr ""
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has cancelled %s."
 132  msgstr ""
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has declined."
 137  msgstr ""
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:493
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 142  msgstr ""
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has replied to the invitation to %s."
 147  msgstr ""
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:482
 150  #, php-format
 151  msgid "%s has sent you free/busy information."
 152  msgstr ""
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268
 155  #, php-format
 156  msgid "%s has tentatively accepted."
 157  msgstr ""
 158  
 159  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487
 160  #, php-format
 161  msgid "%s requests your free/busy information."
 162  msgstr ""
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
 165  #, php-format
 166  msgid "%s requests your presence at %s."
 167  msgstr ""
 168  
 169  #: lib/Message.php:414
 170  #, fuzzy, php-format
 171  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 172  msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"."
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to ammend %s."
 177  msgstr ""
 178  
 179  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574
 180  #, php-format
 181  msgid "%s wishes to make you aware of %s."
 182  msgstr ""
 183  
 184  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602
 185  #, php-format
 186  msgid "%s wishes to receive the latest information about %s."
 187  msgstr ""
 188  
 189  #: message.php:285 message.php:290
 190  #, php-format
 191  msgid "%s: %s"
 192  msgstr ""
 193  
 194  #: templates/message/navbar_top.inc:13
 195  #, php-format
 196  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 197  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;de&nbsp;%d)"
 198  
 199  #: templates/compose/spelling.inc:133
 200  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 201  msgstr "(Aplica os cambios e pasa á seguinte pantalla.)"
 202  
 203  #: templates/compose/spelling.inc:120
 204  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 205  msgstr "(Desfacer tódolos cambios e regresar á pantalla de redacción.)"
 206  
 207  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 208  msgid "(HTML)"
 209  msgstr ""
 210  
 211  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 212  msgid "(Plain Text)"
 213  msgstr ""
 214  
 215  #: spelling.php:280
 216  msgid ""
 217  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 218  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 219  msgstr ""
 220  "(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos "
 221  "ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)"
 222  
 223  #: spelling.php:277
 224  #, fuzzy
 225  msgid ""
 226  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 227  "current screen will NOT be applied.)"
 228  msgstr ""
 229  "(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos "
 230  "ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)"
 231  
 232  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 233  msgid "* Add these by clicking OK *"
 234  msgstr "* Engadir estes premendo en OK *"
 235  
 236  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 237  msgid "* Please select address(es) *"
 238  msgstr "* Seleccione o(s) enderezo(s) *"
 239  
 240  #: mailbox.php:174
 241  #, fuzzy
 242  msgid "1 message has been deleted."
 243  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
 244  
 245  #: lib/Spam.php:180
 246  #, fuzzy
 247  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 248  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
 249  
 250  #: lib/Spam.php:160
 251  #, fuzzy
 252  msgid "1 message has been reported as not spam."
 253  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
 254  
 255  #: lib/Spam.php:172
 256  #, fuzzy
 257  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 258  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
 259  
 260  #: lib/Spam.php:152
 261  #, fuzzy
 262  msgid "1 message has been reported as spam."
 263  msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema."
 264  
 265  #: config/prefs.php.dist:819
 266  #, fuzzy
 267  msgid "100 characters"
 268  msgstr "Caracteres especiais"
 269  
 270  #: config/prefs.php.dist:822
 271  #, fuzzy
 272  msgid "1000 characters"
 273  msgstr "Caracteres especiais"
 274  
 275  #: config/prefs.php.dist:820
 276  #, fuzzy
 277  msgid "250 characters"
 278  msgstr "Caracteres especiais"
 279  
 280  #: config/prefs.php.dist:821
 281  #, fuzzy
 282  msgid "500 characters"
 283  msgstr "Caracteres especiais"
 284  
 285  #: lib/MIME/Viewer/images.php:162
 286  #, php-format
 287  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 288  msgstr ""
 289  
 290  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 291  msgid ""
 292  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 293  "recipient."
 294  msgstr ""
 295  
 296  #: templates/search/fields.inc:5
 297  msgid "AND"
 298  msgstr ""
 299  
 300  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590
 301  msgid "Accept request"
 302  msgstr ""
 303  
 304  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 305  msgid "Accept request and add it to my calendar"
 306  msgstr ""
 307  
 308  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753
 309  msgid "Accepted"
 310  msgstr ""
 311  
 312  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 313  msgid "Accepted: "
 314  msgstr ""
 315  
 316  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 317  #, fuzzy
 318  msgid "Account's name:"
 319  msgstr "Xestor da conta"
 320  
 321  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730
 322  #, fuzzy
 323  msgid "Actions"
 324  msgstr "Acción"
 325  
 326  #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201
 327  #, fuzzy, php-format
 328  msgid "Add %s to my Address Book"
 329  msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)"
 330  
 331  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 332  #, fuzzy
 333  msgid "Add source"
 334  msgstr "engadir unha fonte"
 335  
 336  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:588
 337  msgid "Add this to my calendar"
 338  msgstr ""
 339  
 340  #: compose.php:1256
 341  #, fuzzy, php-format
 342  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 343  msgstr "Engadiuse un arquivo anexo."
 344  
 345  #: config/prefs.php.dist:198
 346  msgid ""
 347  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 348  "on a new line)</em>"
 349  msgstr ""
 350  
 351  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 352  #, php-format
 353  msgid "Additional information can be viewed %s."
 354  msgstr ""
 355  
 356  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 357  #, fuzzy
 358  msgid "Additional information details"
 359  msgstr "Información persoal"
 360  
 361  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 362  msgid "Additional message details"
 363  msgstr ""
 364  
 365  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 366  #, php-format
 367  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 368  msgstr ""
 369  
 370  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 371  msgid "Additional message error details"
 372  msgstr ""
 373  
 374  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 375  #, php-format
 376  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 377  msgstr ""
 378  
 379  #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:180
 380  #: templates/compose/compose.inc:339 templates/compose/redirect.inc:52
 381  msgid "Address Book"
 382  msgstr "Axenda de enderezos"
 383  
 384  #: config/prefs.php.dist:134
 385  #, fuzzy
 386  msgid "Address Books"
 387  msgstr "Axenda de enderezos"
 388  
 389  #: config/prefs.php.dist:189
 390  msgid ""
 391  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 392  "line)</em>"
 393  msgstr ""
 394  
 395  #: config/prefs.php.dist:181
 396  msgid ""
 397  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 398  "address on a new line)</em>"
 399  msgstr ""
 400  
 401  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:823
 402  msgid "All"
 403  msgstr "Todos"
 404  
 405  #: templates/javascript/folders.js:13
 406  msgid ""
 407  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 408  "file:"
 409  msgstr ""
 410  "Tódalas mensaxes do(s) seguinte(s) cartafol(es) descargaranse nun arquivo de "
 411  "tipo MBOX: "
 412  
 413  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 414  #, php-format
 415  msgid ""
 416  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 417  "deleted."
 418  msgstr ""
 419  "Vanse borrar de vez as mensaxes do cartafol \"%s\" con máis de %s días serán "
 420  "eliminadas permanentemente."
 421  
 422  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 423  #, fuzzy, php-format
 424  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 425  msgstr ""
 426  "Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de  %s meses ."
 427  
 428  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 429  #, php-format
 430  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 431  msgstr ""
 432  "Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de  %s meses ."
 433  
 434  #: acl.php:85
 435  #, fuzzy, php-format
 436  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 437  msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"."
 438  
 439  #: lib/api.php:76
 440  msgid "Allow Folder Creation?"
 441  msgstr ""
 442  
 443  #: templates/filters/prefs.inc:48
 444  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 445  msgstr ""
 446  
 447  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 448  msgid "Alternative parts for this section:"
 449  msgstr ""
 450  
 451  #: config/prefs.php.dist:572 config/prefs.php.dist:584
 452  msgid "Always"
 453  msgstr ""
 454  
 455  #: config/prefs.php.dist:557
 456  #, fuzzy
 457  msgid "Always save attachments"
 458  msgstr "Engadiuse un arquivo anexo."
 459  
 460  #: lib/Message.php:505
 461  msgid ""
 462  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 463  "said: "
 464  msgstr ""
 465  
 466  #: lib/Message.php:388
 467  #, fuzzy
 468  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 469  msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro."
 470  
 471  #: lib/Message.php:387
 472  #, fuzzy
 473  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 474  msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro."
 475  
 476  #: message.php:500 mailbox.php:714 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 477  #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35
 478  #: templates/mailbox/legend.inc:6
 479  msgid "Answered"
 480  msgstr "Respondida"
 481  
 482  #: templates/search/main.inc:31
 483  msgid "Answered messages"
 484  msgstr "Mensaxes respondidas"
 485  
 486  #: templates/mailbox/header.inc:7
 487  #, fuzzy
 488  msgid "Apply Filters"
 489  msgstr "Aplicar os filtros"
 490  
 491  #: templates/mailbox/header.inc:7
 492  #, fuzzy, php-format
 493  msgid "Apply Filters to %s"
 494  msgstr "Aplicar os filtros"
 495  
 496  #: templates/filters/prefs.inc:36
 497  #, fuzzy
 498  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 499  msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión."
 500  
 501  #: templates/filters/prefs.inc:42
 502  #, fuzzy
 503  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 504  msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó descargar o correo."
 505  
 506  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 507  #, fuzzy
 508  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 509  msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?"
 510  
 511  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
 512  msgid ""
 513  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 514  msgstr ""
 515  
 516  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 517  msgid "Are you sure you want to do this?"
 518  msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?"
 519  
 520  #: message.php:407 templates/mailbox/javascript.inc:68
 521  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 522  msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?"
 523  
 524  #: lib/MIME/Contents.php:215
 525  #, fuzzy
 526  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 527  msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?"
 528  
 529  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 530  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 531  msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?"
 532  
 533  #: lib/IMP.php:973
 534  #, fuzzy
 535  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 536  msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?"
 537  
 538  #: lib/IMP.php:966
 539  #, fuzzy
 540  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 541  msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?"
 542  
 543  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 544  #, fuzzy
 545  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 546  msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?"
 547  
 548  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 549  #, fuzzy
 550  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 551  msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?"
 552  
 553  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 554  #, fuzzy
 555  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 556  msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?"
 557  
 558  #: config/prefs.php.dist:916
 559  msgid "Arrival Time"
 560  msgstr "Por hora de chegada"
 561  
 562  #: config/prefs.php.dist:931
 563  msgid "Ascending"
 564  msgstr "Ascendente"
 565  
 566  #: config/prefs.php.dist:571 config/prefs.php.dist:583
 567  msgid "Ask"
 568  msgstr ""
 569  
 570  #: templates/compose/compose.inc:519
 571  msgid "Attach"
 572  msgstr "Acompañar"
 573  
 574  #: templates/compose/compose.inc:475
 575  #, fuzzy
 576  msgid "Attach Files"
 577  msgstr "Anexos"
 578  
 579  #: templates/compose/compose.inc:456
 580  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 581  msgstr ""
 582  
 583  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109
 584  #, fuzzy
 585  msgid "Attached File:"
 586  msgstr "Acompañar"
 587  
 588  #: lib/Compose.php:451 lib/Compose.php:536
 589  #, php-format
 590  msgid ""
 591  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 592  msgstr ""
 593  
 594  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:376
 595  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 596  msgstr ""
 597  
 598  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 599  #: templates/compose/compose.inc:506 templates/compose/attachments.js:97
 600  msgid "Attachment"
 601  msgstr "Acompañar un arquivo"
 602  
 603  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
 604  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 605  msgstr ""
 606  
 607  #: templates/compose/compose.inc:349 templates/compose/compose.inc:473
 608  #: lib/Compose.php:1073
 609  msgid "Attachments"
 610  msgstr "Anexos"
 611  
 612  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682
 613  #, fuzzy
 614  msgid "Attendees"
 615  msgstr "Anexos"
 616  
 617  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 618  #, fuzzy
 619  msgid "Attention"
 620  msgstr "Acción"
 621  
 622  #: lib/Auth/imp.php:44
 623  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 624  msgstr ""
 625  
 626  #: config/prefs.php.dist:640
 627  msgid ""
 628  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 629  "addressbook?"
 630  msgstr ""
 631  
 632  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 633  #, fuzzy
 634  msgid "Available Address books:"
 635  msgstr "Axendas de enderezos dispoñibles:"
 636  
 637  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719
 638  msgid "Awaiting Response"
 639  msgstr ""
 640  
 641  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 642  #, fuzzy, php-format
 643  msgid "Bac_k to %s"
 644  msgstr "Regresar a %s"
 645  
 646  #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 647  #, php-format
 648  msgid "Back to %s"
 649  msgstr "Regresar a %s"
 650  
 651  #: thread.php:134
 652  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 653  msgstr ""
 654  
 655  #: thread.php:132
 656  msgid "Back to Thread Display"
 657  msgstr ""
 658  
 659  #: lib/IMAP/Client.php:387
 660  #, php-format
 661  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 662  msgstr ""
 663  
 664  #: message.php:266 templates/contacts/contacts.inc:222
 665  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:34
 666  msgid "Bcc"
 667  msgstr "CCO"
 668  
 669  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161
 670  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 671  msgstr ""
 672  
 673  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 674  msgid "Blacklist"
 675  msgstr "Lista negra"
 676  
 677  #: config/prefs.php.dist:629
 678  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 679  msgstr ""
 680  
 681  #: lib/Search.php:42
 682  msgid "Body"
 683  msgstr "Texto"
 684  
 685  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 686  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 687  msgid "Both"
 688  msgstr "Ambos"
 689  
 690  #: config/prefs.php.dist:687
 691  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 692  msgstr ""
 693  
 694  #: templates/compose/compose.inc:272
 695  msgid "C_harset"
 696  msgstr ""
 697  
 698  #: templates/search/fields.inc:36
 699  msgid "Calendar"
 700  msgstr ""
 701  
 702  #: lib/Fetchmail/imap.php:201
 703  msgid "Can not connect to the remote mail server."
 704  msgstr ""
 705  
 706  #: lib/Fetchmail/imap.php:199
 707  msgid "Can not connect to the remote mail server: "
 708  msgstr ""
 709  
 710  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 711  #, php-format
 712  msgid ""
 713  "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 714  "mailbox."
 715  msgstr ""
 716  
 717  #: folders.php:284 templates/contacts/contacts.inc:255
 718  #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 719  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/smime/import_key.inc:86
 720  #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32
 721  #: templates/pgp/import_key.inc:66
 722  msgid "Cancel"
 723  msgstr "Cancelar"
 724  
 725  #: templates/compose/compose.inc:71 templates/compose/compose.inc:435
 726  #: templates/compose/redirect.inc:111
 727  msgid "Cancel Message"
 728  msgstr "Cancelar a mensaxe"
 729  
 730  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 731  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 732  msgstr "Se cancela esta mensaxe perderá o contido."
 733  
 734  #: message.php:265 templates/contacts/contacts.inc:221
 735  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:30
 736  msgid "Cc"
 737  msgstr "Cc"
 738  
 739  #: templates/smime/smime.inc:93
 740  msgid ""
 741  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 742  "server."
 743  msgstr ""
 744  
 745  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701
 746  #, fuzzy
 747  msgid "Chair Person"
 748  msgstr "Persoal"
 749  
 750  #: templates/compose/spelling.inc:80
 751  msgid "Change"
 752  msgstr "Cambiar"
 753  
 754  #: templates/compose/spelling.inc:81
 755  msgid "Change All"
 756  msgstr "Cambialas todas"
 757  
 758  #: templates/acl/acl.inc:92
 759  #, fuzzy
 760  msgid "Change Folder"
 761  msgstr "Crear un cartafol"
 762  
 763  #: config/prefs.php.dist:112
 764  msgid ""
 765  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 766  "how messages are sorted."
 767  msgstr ""
 768  "Cambiar opcións de visualización tales como cántas mensaxes verá por páxina "
 769  "e como se ordenan."
 770  
 771  #: config/prefs.php.dist:24
 772  #, fuzzy
 773  msgid "Change mail server and folder settings."
 774  msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo."
 775  
 776  #: config/prefs.php.dist:15
 777  msgid ""
 778  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 779  "reply to your email."
 780  msgstr ""
 781  "Cambiar o nome, o enderezo electrónico e a sinatura que se ve cando len e "
 782  "responden ás súas mensaxes."
 783  
 784  #: config/prefs.php.dist:824
 785  msgid "Characters to display:"
 786  msgstr ""
 787  
 788  #: templates/folders/actions.inc:15
 789  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 790  msgstr "Buscar correo novo bis cartafoles"
 791  
 792  #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75
 793  msgid "Check _All/None"
 794  msgstr ""
 795  
 796  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 797  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 798  msgstr ""
 799  
 800  #: config/prefs.php.dist:463
 801  #, fuzzy
 802  msgid "Check spelling before sending a message?"
 803  msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s"
 804  
 805  #: templates/folders/actions.inc:4
 806  msgid "Choose Action:"
 807  msgstr "Elixir unha acción:"
 808  
 809  #: config/servers.php.dist:182
 810  #, fuzzy
 811  msgid "Choose a mail server:"
 812  msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo."
 813  
 814  #: templates/compose/compose.inc:125 templates/compose/compose.inc:166
 815  #: templates/compose/compose.inc:217
 816  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 817  msgstr ""
 818  
 819  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731
 820  #, fuzzy
 821  msgid "Choose an action:"
 822  msgstr "Elixir unha acción:"
 823  
 824  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 825  #, fuzzy
 826  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 827  msgstr "Elixa unha axenda para engadir enderezos."
 828  
 829  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 830  #, fuzzy
 831  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 832  msgstr ""
 833  "Elixa a orde de busca nas axendas de enderezos cando expanda enderezos."
 834  
 835  #: lib/MIME/Viewer/images.php:106
 836  #, php-format
 837  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 838  msgstr ""
 839  
 840  #: lib/MIME/Viewer/images.php:95
 841  #, php-format
 842  msgid "Click %s to download the image."
 843  msgstr ""
 844  
 845  #: lib/Filter.php:106
 846  #, php-format
 847  msgid "Click %s to go to %s management page."
 848  msgstr ""
 849  
 850  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
 851  #, php-format
 852  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 853  msgstr ""
 854  
 855  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 856  #, php-format
 857  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 858  msgstr ""
 859  
 860  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
 861  #, fuzzy, php-format
 862  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 863  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
 864  
 865  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 866  #, php-format
 867  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 868  msgstr ""
 869  
 870  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
 871  msgid "Click here to SHOW the Images"
 872  msgstr ""
 873  
 874  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 875  #, fuzzy
 876  msgid ""
 877  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 878  "search."
 879  msgstr ""
 880  "Prema nunha das axendas de enderezos seleccionadas e logo seleccione os "
 881  "campos polos que desexa buscar."
 882  
 883  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171
 884  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 885  msgstr ""
 886  
 887  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
 888  #, php-format
 889  msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book"
 890  msgstr ""
 891  
 892  #: config/prefs.php.dist:950
 893  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 894  msgstr ""
 895  
 896  #: config/prefs.php.dist:951
 897  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 898  msgstr ""
 899  
 900  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 901  #, fuzzy
 902  msgid "Close"
 903  msgstr "Nova"
 904  
 905  #: compose.php:828 compose.php:1148
 906  msgid "Close this window"
 907  msgstr ""
 908  
 909  #: folders.php:429
 910  msgid "Closed Folder"
 911  msgstr "Cartafol pechado"
 912  
 913  #: folders.php:449
 914  #, fuzzy
 915  msgid "Collapse"
 916  msgstr "Comprimilos todos"
 917  
 918  #: templates/folders/actions.inc:39
 919  msgid "Collapse All"
 920  msgstr "Comprimilos todos"
 921  
 922  #: templates/folders/actions.inc:39
 923  msgid "Collapse All Folders"
 924  msgstr "Comprimir tódolos cartafoles"
 925  
 926  #: folders.php:449
 927  msgid "Collapse Folder"
 928  msgstr "Comprimir o cartafol"
 929  
 930  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 931  msgid "Color Indicator: "
 932  msgstr ""
 933  
 934  #: templates/pgp/pgp.inc:103
 935  msgid "Comment"
 936  msgstr ""
 937  
 938  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769
 939  #, fuzzy
 940  msgid "Completed"
 941  msgstr "Nova"
 942  
 943  #: compose.php:827 compose.php:1147
 944  #, fuzzy
 945  msgid "Compose another message"
 946  msgstr "Redactar unha nova mensaxe"
 947  
 948  #: config/prefs.php.dist:434
 949  msgid "Compose messages in a separate window?"
 950  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
 951  
 952  #: config/prefs.php.dist:443
 953  msgid ""
 954  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 955  "feature)?"
 956  msgstr ""
 957  
 958  #: config/prefs.php.dist:67
 959  msgid "Configure how messages are displayed."
 960  msgstr ""
 961  
 962  #: config/prefs.php.dist:97
 963  #, fuzzy
 964  msgid "Configure mail preview options."
 965  msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo."
 966  
 967  #: lib/IMAP/Client.php:370
 968  msgid "Connection dropped by IMAP server."
 969  msgstr ""
 970  
 971  #: lib/Fetchmail/imap.php:234
 972  msgid "Connection to server failed"
 973  msgstr ""
 974  
 975  #: config/prefs.php.dist:143
 976  #, php-format
 977  msgid "Control PGP support for %s."
 978  msgstr ""
 979  
 980  #: config/prefs.php.dist:152
 981  #, php-format
 982  msgid "Control S/MIME support for %s."
 983  msgstr ""
 984  
 985  #: config/prefs.php.dist:121
 986  msgid "Control options relating to messages searching."
 987  msgstr ""
 988  
 989  #: config/prefs.php.dist:89
 990  msgid ""
 991  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 992  "when it arrives."
 993  msgstr ""
 994  "Controla a comprobación do correo novo e a súa notificación polo sistema."
 995  
 996  #: config/prefs.php.dist:696
 997  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 998  msgstr ""
 999  
1000  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
1001  msgid "Copy"
1002  msgstr "Copiar"
1003  
1004  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
1005  #, fuzzy
1006  msgid "Copy to folder"
1007  msgstr "Baleirar a papeleira do lixo"
1008  
1009  #: templates/compose/spelling.inc:63
1010  msgid "Correct"
1011  msgstr "Corrixir"
1012  
1013  #: templates/compose/spelling.inc:140
1014  msgid "Corrected Text"
1015  msgstr "Texto corrixido"
1016  
1017  #: lib/IMAP/Client.php:382
1018  #, fuzzy, php-format
1019  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1020  msgstr "Non puido eliminar as mensaxes de %s: %s"
1021  
1022  #: attachment.php:50
1023  #, php-format
1024  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1025  msgstr ""
1026  
1027  #: lib/Message.php:640
1028  #, fuzzy, php-format
1029  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1030  msgstr "Non puido eliminar as mensaxes de %s: %s"
1031  
1032  #: lib/Session.php:318
1033  #, fuzzy
1034  msgid "Could not execute maintenance operations."
1035  msgstr "Operacións de mantemento"
1036  
1037  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1038  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1039  msgstr ""
1040  
1041  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1042  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1043  msgstr ""
1044  
1045  #: lib/Session.php:273
1046  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1047  msgstr ""
1048  
1049  #: search.php:314 templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1050  #: templates/acl/acl.inc:160
1051  msgid "Create"
1052  msgstr "Crear"
1053  
1054  #: templates/folders/actions.inc:6
1055  msgid "Create Folder"
1056  msgstr "Crear un cartafol"
1057  
1058  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1059  #, fuzzy
1060  msgid "Create Keys"
1061  msgstr "Crear"
1062  
1063  #: templates/search/header.inc:14
1064  #, fuzzy
1065  msgid "Create Virtual Folder"
1066  msgstr "Crear un cartafol"
1067  
1068  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1069  msgid "Create a New Account"
1070  msgstr ""
1071  
1072  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1073  #, fuzzy
1074  msgid "Create a new Spam folder"
1075  msgstr "Crear un novo cartafol para o lixo"
1076  
1077  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1078  msgid "Create a new drafts folder"
1079  msgstr "Crear un novo cartafol"
1080  
1081  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1082  msgid "Create a new sent mail folder"
1083  msgstr "Crear un novo cartafol do correo enviado"
1084  
1085  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1086  msgid "Create a new trash folder"
1087  msgstr "Crear un novo cartafol para o lixo"
1088  
1089  #: config/prefs.php.dist:128
1090  msgid ""
1091  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1092  "and delete spam."
1093  msgstr ""
1094  "Crear regras de filtraxe para organizar o correo que entra, clasificalo en "
1095  "cartafoles e eliminar o correo non desexado."
1096  
1097  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1098  #, fuzzy
1099  msgid "Create new stationery"
1100  msgstr "Crear un novo cartafol do correo enviado"
1101  
1102  #: config/prefs.php.dist:449
1103  msgid "Create stationery and form responses."
1104  msgstr ""
1105  
1106  #: templates/acl/acl.inc:95
1107  #, php-format
1108  msgid "Current access to %s"
1109  msgstr ""
1110  
1111  #: config/prefs.php.dist:105
1112  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1113  msgstr ""
1114  
1115  #: config/prefs.php.dist:51
1116  #, fuzzy
1117  msgid "Customize how you send mail."
1118  msgstr ""
1119  "Personalizar o envío de correo e o lugar onde se van gardar os borradores."
1120  
1121  #: config/prefs.php.dist:40
1122  #, php-format
1123  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1124  msgstr "Personalizar as tarefas que se executen ó iniciar a sesión en %s."
1125  
1126  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1127  #, fuzzy
1128  msgid "Dat_e"
1129  msgstr "Data"
1130  
1131  #: message.php:262 thread.php:148
1132  msgid "Date"
1133  msgstr "Data"
1134  
1135  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757
1136  #, fuzzy
1137  msgid "Declined"
1138  msgstr "Eliminada"
1139  
1140  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
1141  msgid "Declined: "
1142  msgstr ""
1143  
1144  #: config/prefs.php.dist:537
1145  #, fuzzy
1146  msgid "Default"
1147  msgstr "Eliminar"
1148  
1149  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18
1150  msgid "Default Search Field"
1151  msgstr ""
1152  
1153  #: config/prefs.php.dist:923
1154  msgid "Default sorting criteria:"
1155  msgstr "Criterio de clasificación predeterminado:"
1156  
1157  #: config/prefs.php.dist:933
1158  msgid "Default sorting direction:"
1159  msgstr "Orde de clasificación predeterminado:"
1160  
1161  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765
1162  #, fuzzy
1163  msgid "Delegated"
1164  msgstr "Eliminada"
1165  
1166  #: folders.php:419 templates/fetchmail/manage.inc:68
1167  #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6
1168  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1169  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/compose/attachments.inc:28
1170  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1171  msgid "Delete"
1172  msgstr "Eliminar"
1173  
1174  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1175  #, php-format
1176  msgid "Delete %s Public Key"
1177  msgstr ""
1178  
1179  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85
1180  msgid "Delete Current Keys"
1181  msgstr ""
1182  
1183  #: templates/folders/actions.inc:9
1184  msgid "Delete Folder(s)"
1185  msgstr "Eliminar cartafol(es)"
1186  
1187  #: folders.php:285
1188  #, fuzzy
1189  msgid "Delete Selected Folders"
1190  msgstr "Eliminar cartafol(es)"
1191  
1192  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1193  #, fuzzy
1194  msgid "Delete Stationery"
1195  msgstr "Eliminar cartafol(es)"
1196  
1197  #: folders.php:419
1198  #, fuzzy
1199  msgid "Delete Virtual Folder"
1200  msgstr "Eliminar cartafol(es)"
1201  
1202  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1203  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1204  msgstr ""
1205  
1206  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628
1207  msgid "Delete from my calendar"
1208  msgstr ""
1209  
1210  #: config/prefs.php.dist:368
1211  #, fuzzy
1212  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1213  msgstr "Eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas a principios do mes"
1214  
1215  #: config/prefs.php.dist:350
1216  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1217  msgstr "Eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas a principios do mes"
1218  
1219  #: config/prefs.php.dist:617
1220  #, fuzzy
1221  msgid "Delete spam messages"
1222  msgstr "Eliminar as mensaxes"
1223  
1224  #: message.php:503 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20
1225  #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8
1226  msgid "Deleted"
1227  msgstr "Eliminada"
1228  
1229  #: templates/search/main.inc:63
1230  msgid "Deleted messages"
1231  msgstr "Mensaxes eliminadas"
1232  
1233  #: compose.php:307
1234  #, fuzzy, php-format
1235  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1236  msgstr "Eliminou un arquivo."
1237  
1238  #: config/prefs.php.dist:79
1239  msgid "Deleting and Moving Messages"
1240  msgstr "Eliminando e movendo mensaxes"
1241  
1242  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
1243  msgid "Deny request"
1244  msgstr ""
1245  
1246  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540
1247  msgid "Deny request for free/busy information"
1248  msgstr ""
1249  
1250  #: config/prefs.php.dist:932
1251  msgid "Descending"
1252  msgstr "Descendente"
1253  
1254  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669
1255  #, fuzzy
1256  msgid "Description"
1257  msgstr "Opcións do usuario"
1258  
1259  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1260  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1261  msgid "Details"
1262  msgstr ""
1263  
1264  #: config/prefs.php.dist:677
1265  msgid "Dim signatures?"
1266  msgstr "¿Atenuar a sinatura?"
1267  
1268  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1269  msgid "Display"
1270  msgstr "Visualizar"
1271  
1272  #: config/prefs.php.dist:479
1273  #, fuzzy
1274  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1275  msgstr ""
1276  "¿Amosar confirmación despois de enviar unha mensaxe? (só cando non se use "
1277  "unha xanela de composición pop-up)"
1278  
1279  #: config/prefs.php.dist:686
1280  msgid "Display in Body of Message"
1281  msgstr ""
1282  
1283  #: config/prefs.php.dist:792
1284  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1285  msgstr "Mostrar a xanela de notificación de correo novo."
1286  
1287  #: config/prefs.php.dist:758
1288  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1289  msgstr ""
1290  
1291  #: config/prefs.php.dist:750
1292  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1293  msgstr ""
1294  
1295  #: templates/compose/attachments.inc:11
1296  #, fuzzy
1297  msgid "Disposition"
1298  msgstr "Opcións de visualización"
1299  
1300  #: templates/search/fields.inc:26
1301  msgid "Do NOT match"
1302  msgstr ""
1303  
1304  #: templates/folders/actions.inc:16
1305  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1306  msgstr "Non examinar cartafoles para buscar o correo novo"
1307  
1308  #: config/prefs.php.dist:952
1309  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1310  msgstr ""
1311  
1312  #: lib/IMP.php:1075
1313  msgid "Do you want to open that folder?"
1314  msgstr "¿Desexa abrir ese cartafol?"
1315  
1316  #: templates/login/login.inc:232
1317  msgid "Don't have an account? Sign up."
1318  msgstr ""
1319  
1320  #: templates/compose/spelling.inc:126
1321  msgid "Done"
1322  msgstr "Feito"
1323  
1324  #: lib/MIME/Contents.php:192
1325  #, php-format
1326  msgid "Download %s in .zip Format"
1327  msgstr ""
1328  
1329  #: templates/message/headers.inc:52
1330  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1331  msgstr ""
1332  
1333  #: templates/folders/actions.inc:20
1334  msgid "Download Folder(s)"
1335  msgstr "Descargar cartafol(es)"
1336  
1337  #: templates/folders/actions.inc:21
1338  #, fuzzy
1339  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1340  msgstr "Descargar cartafol(es)"
1341  
1342  #: lib/MIME/Contents.php:192
1343  msgid "Download in .zip Format"
1344  msgstr ""
1345  
1346  #: message.php:501 mailbox.php:719 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1347  #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41
1348  #: templates/mailbox/legend.inc:9
1349  msgid "Draft"
1350  msgstr "Borrador"
1351  
1352  #: folders.php:392
1353  #, fuzzy
1354  msgid "Draft folder"
1355  msgstr "Cartafol dos borradores:"
1356  
1357  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1358  msgid "Drafts folder:"
1359  msgstr "Cartafol dos borradores:"
1360  
1361  #: templates/pgp/pgp.inc:108
1362  #, fuzzy
1363  msgid "E-mail Address"
1364  msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1365  
1366  #: lib/Mailbox.php:309
1367  msgid "END"
1368  msgstr ""
1369  
1370  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1371  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1372  msgstr ""
1373  
1374  #: folders.php:420 templates/stationery/prefs.inc:19
1375  msgid "Edit"
1376  msgstr "Editar"
1377  
1378  #: templates/filters/prefs.inc:18
1379  #, fuzzy
1380  msgid "Edit Blacklist"
1381  msgstr "Lista negra"
1382  
1383  #: templates/filters/prefs.inc:13
1384  #, fuzzy
1385  msgid "Edit Filters"
1386  msgstr "Filtros de correo"
1387  
1388  #: folders.php:420 templates/search/header.inc:16
1389  msgid "Edit Virtual Folder"
1390  msgstr ""
1391  
1392  #: templates/mailbox/header.inc:13
1393  #, php-format
1394  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1395  msgstr ""
1396  
1397  #: templates/filters/prefs.inc:23
1398  msgid "Edit Whitelist"
1399  msgstr ""
1400  
1401  #: templates/filters/prefs.inc:18
1402  #, fuzzy
1403  msgid "Edit your blacklist"
1404  msgstr "Editar as regras de filtraxe"
1405  
1406  #: templates/filters/prefs.inc:13
1407  msgid "Edit your filter rules"
1408  msgstr "Editar as regras de filtraxe"
1409  
1410  #: config/prefs.php.dist:861
1411  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1412  msgstr ""
1413  
1414  #: templates/filters/prefs.inc:23
1415  #, fuzzy
1416  msgid "Edit your whitelist"
1417  msgstr "Editar as regras de filtraxe"
1418  
1419  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1420  msgid "Email Address"
1421  msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1422  
1423  #: lib/Message.php:657
1424  #, fuzzy, php-format
1425  msgid "Emptied all messages from %s."
1426  msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s."
1427  
1428  #: templates/folders/actions.inc:22
1429  msgid "Empty Folder(s)"
1430  msgstr "Baleirar os cartafol(es)"
1431  
1432  #: folders.php:286
1433  #, fuzzy
1434  msgid "Empty Selected Folders"
1435  msgstr "Baleirar os cartafol(es)"
1436  
1437  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1438  msgid "Empty Trash folder"
1439  msgstr "Baleirar a papeleira do lixo"
1440  
1441  #: lib/IMP.php:973
1442  #, fuzzy
1443  msgid "Empty _Spam"
1444  msgstr "Baleirar o lixo"
1445  
1446  #: lib/IMP.php:966
1447  #, fuzzy
1448  msgid "Empty _Trash"
1449  msgstr "Baleirar o lixo"
1450  
1451  #: templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6
1452  msgid "Enable PGP functionality?"
1453  msgstr ""
1454  
1455  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1456  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1457  msgstr ""
1458  
1459  #: config/prefs.php.dist:811
1460  msgid "Enable message previews?"
1461  msgstr ""
1462  
1463  #: templates/compose/compose.inc:442
1464  msgid "Encr_yption Options"
1465  msgstr ""
1466  
1467  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:517 lib/MIME/Viewer/itip.php:657
1468  msgid "End"
1469  msgstr ""
1470  
1471  #: lib/Compose.php:384
1472  msgid "End forwarded message"
1473  msgstr "Fin da mensaxe reenviada"
1474  
1475  #: lib/Compose.php:341
1476  #, fuzzy
1477  msgid "End message"
1478  msgstr "Mensaxes vellas"
1479  
1480  #: lib/Compose.php:339
1481  #, fuzzy, php-format
1482  msgid "End message from %s"
1483  msgstr "Mensaxe reenviada dende %s"
1484  
1485  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
1486  msgid "Enter Passphrase"
1487  msgstr ""
1488  
1489  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1490  #, fuzzy
1491  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1492  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do lixo"
1493  
1494  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1495  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1496  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol dos borradores"
1497  
1498  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1499  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1500  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do correo enviado"
1501  
1502  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1503  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1504  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do lixo"
1505  
1506  #: lib/Search.php:46
1507  #, fuzzy
1508  msgid "Entire Message"
1509  msgstr "Redireccionar a mensaxe"
1510  
1511  #: message.php:194 compose.php:1134 thread.php:71
1512  #, fuzzy, php-format
1513  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1514  msgstr "O rexistro \"%s\" engadiuse correctamente á axenda dos enderezos"
1515  
1516  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1517  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:376 lib/MIME/Viewer/pgp.php:386
1518  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:163
1519  msgid "Error"
1520  msgstr "Erro"
1521  
1522  #: lib/IMAP/Client.php:454
1523  #, php-format
1524  msgid "Error connecting to IMAP server. %s : %s."
1525  msgstr ""
1526  
1527  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:309 lib/MIME/Viewer/itip.php:407
1528  #, php-format
1529  msgid "Error sending reply: %s."
1530  msgstr ""
1531  
1532  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101
1533  #, fuzzy
1534  msgid "Event successfully deleted."
1535  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
1536  
1537  #: config/prefs.php.dist:782
1538  msgid "Every 15 minutes"
1539  msgstr "Cada 15 minutos"
1540  
1541  #: config/prefs.php.dist:779
1542  msgid "Every 30 seconds"
1543  msgstr "Cada 30 segundos"
1544  
1545  #: config/prefs.php.dist:781
1546  msgid "Every 5 minutes"
1547  msgstr "Cada 5 minutos"
1548  
1549  #: config/prefs.php.dist:783
1550  msgid "Every half hour"
1551  msgstr "Cada media hora"
1552  
1553  #: config/prefs.php.dist:780
1554  msgid "Every minute"
1555  msgstr "Cada minuto"
1556  
1557  #: folders.php:457
1558  #, fuzzy
1559  msgid "Expand"
1560  msgstr "Expandir "
1561  
1562  #: templates/folders/actions.inc:38
1563  msgid "Expand All"
1564  msgstr "Expandir "
1565  
1566  #: templates/folders/actions.inc:38
1567  msgid "Expand All Folders"
1568  msgstr "Expandir todos os cartafoles"
1569  
1570  #: folders.php:457
1571  msgid "Expand Folder"
1572  msgstr "Expandir o cartafol"
1573  
1574  #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/redirect.inc:53
1575  msgid "Expand Names"
1576  msgstr "Expandir os nomes"
1577  
1578  #: config/prefs.php.dist:1063
1579  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1580  msgstr ""
1581  
1582  #: config/prefs.php.dist:980
1583  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1584  msgstr ""
1585  "¿Expandir por defecto toda a árbore dos cartafoles na vista de cartafoles?"
1586  
1587  #: templates/compose/compose.inc:144 templates/compose/compose.inc:194
1588  #: templates/compose/compose.inc:245 templates/compose/redirect.inc:101
1589  #, fuzzy
1590  msgid "Expanding"
1591  msgstr "Expandir "
1592  
1593  #: lib/IMP.php:984 lib/IMP.php:986
1594  #, fuzzy
1595  msgid "F_etch Mail"
1596  msgstr "Correo novo"
1597  
1598  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104
1599  #, fuzzy
1600  msgid "Fetch Mail"
1601  msgstr "Correo novo"
1602  
1603  #: config/prefs.php.dist:869
1604  #, fuzzy
1605  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1606  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
1607  
1608  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1609  #, fuzzy
1610  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1611  msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión."
1612  
1613  #: lib/Fetchmail.php:289
1614  #, fuzzy, php-format
1615  msgid "Fetched %d messages from %s"
1616  msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s."
1617  
1618  #: lib/Fetchmail.php:287
1619  #, fuzzy, php-format
1620  msgid "Fetched 1 message from %s"
1621  msgstr "Mensaxe reenviada dende %s"
1622  
1623  #: lib/Fetchmail.php:285 lib/Fetchmail.php:287 lib/Fetchmail.php:289
1624  msgid "Fetchmail: "
1625  msgstr ""
1626  
1627  #: lib/Fetchmail.php:291
1628  #, fuzzy
1629  msgid "Fetchmail: no new messages."
1630  msgstr "Ten %s mensaxes novas."
1631  
1632  #: lib/IMP.php:990
1633  #, fuzzy
1634  msgid "Fi_lters"
1635  msgstr "Filtros"
1636  
1637  #: templates/compose/compose.inc:502 templates/compose/attachments.js:82
1638  #, fuzzy
1639  msgid "File"
1640  msgstr "Filtros"
1641  
1642  #: templates/filters/prefs.inc:31
1643  #, fuzzy
1644  msgid "Filter Options"
1645  msgstr "Outras opcións"
1646  
1647  #: templates/filters/prefs.inc:9
1648  #, fuzzy
1649  msgid "Filter Settings"
1650  msgstr "Regras de filtraxe"
1651  
1652  #: config/prefs.php.dist:600
1653  #, fuzzy
1654  msgid "Filter message content for profanity?"
1655  msgstr "Filtrar os contidos obscenos das mensaxes."
1656  
1657  #: templates/filters/notactive.inc:11
1658  msgid "Filter support is disabled on this system."
1659  msgstr ""
1660  
1661  #: config/prefs.php.dist:127
1662  msgid "Filters"
1663  msgstr "Filtros"
1664  
1665  #: templates/filters/notactive.inc:3
1666  msgid "Filters NOT Active"
1667  msgstr ""
1668  
1669  #: lib/Filter.php:105
1670  #, php-format
1671  msgid "Filters: %s management page"
1672  msgstr ""
1673  
1674  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1675  msgid "Find"
1676  msgstr "Atopar"
1677  
1678  #: config/prefs.php.dist:905
1679  #, fuzzy
1680  msgid "First Mailbox Page"
1681  msgstr "Primeira páxina"
1682  
1683  #: mailbox.php:345
1684  msgid "First Page"
1685  msgstr "Primeira páxina"
1686  
1687  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1688  #, fuzzy
1689  msgid "Fo_rward"
1690  msgstr "Reenviar"
1691  
1692  #: folders.php:266 templates/folders/folders_confirm.html:5
1693  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1694  msgstr ""
1695  
1696  #: folders.php:303 templates/folders/head.inc:9
1697  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6
1698  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10
1699  msgid "Folder Navigator"
1700  msgstr "Navegador dos cartafoles"
1701  
1702  #: lib/Block/summary.php:3
1703  #, fuzzy
1704  msgid "Folder Summary"
1705  msgstr "Febreiro"
1706  
1707  #: acl.php:24
1708  msgid "Folder sharing is not enabled."
1709  msgstr ""
1710  
1711  #: folders.php:62
1712  msgid "Folder use is not enabled."
1713  msgstr ""
1714  
1715  #: config/prefs.php.dist:969
1716  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1717  msgstr ""
1718  
1719  #: compose.php:780 templates/message/navbar_actions.inc:15
1720  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1721  msgid "Forward"
1722  msgstr "Reenviar"
1723  
1724  #: compose.php:765
1725  msgid "Forward:"
1726  msgstr "Reenviar:"
1727  
1728  #: lib/Compose.php:369
1729  #, fuzzy
1730  msgid "Forwarded message"
1731  msgstr "Fin da mensaxe reenviada"
1732  
1733  #: lib/Compose.php:367
1734  #, php-format
1735  msgid "Forwarded message from %s"
1736  msgstr "Mensaxe reenviada dende %s"
1737  
1738  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
1739  #, fuzzy
1740  msgid "Free/Busy Information"
1741  msgstr "Información do servidor"
1742  
1743  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:494
1744  msgid "Free/Busy Reply"
1745  msgstr ""
1746  
1747  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
1748  msgid "Free/Busy Request"
1749  msgstr ""
1750  
1751  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:401
1752  msgid "Free/Busy Request Response"
1753  msgstr ""
1754  
1755  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1756  #, fuzzy
1757  msgid "Fro_m"
1758  msgstr "De"
1759  
1760  #: message.php:263 thread.php:149 templates/compose/compose.inc:99
1761  #: lib/Search.php:22
1762  msgid "From"
1763  msgstr "De"
1764  
1765  #: config/prefs.php.dist:918
1766  msgid "From Address"
1767  msgstr "Enderezo do remitente"
1768  
1769  #: compose.php:777 compose.php:781
1770  msgid "Fwd:"
1771  msgstr "Reenv:"
1772  
1773  #: compose.php:1294
1774  #, fuzzy
1775  msgid "Fwd: "
1776  msgstr "Reenv:"
1777  
1778  #: compose.php:1296
1779  #, fuzzy, php-format
1780  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1781  msgstr "Fin da mensaxe reenviada"
1782  
1783  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30
1784  #: config/prefs.php.dist:38
1785  #, fuzzy
1786  msgid "General Options"
1787  msgstr "Opcións do usuario"
1788  
1789  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1790  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1791  msgstr ""
1792  
1793  #: templates/folders/actions.inc:31
1794  msgid "Go"
1795  msgstr ""
1796  
1797  #: thread.php:136
1798  #, fuzzy
1799  msgid "Go to Message"
1800  msgstr "Seguinte mensaxe"
1801  
1802  #: lib/IMP.php:498
1803  #, fuzzy, php-format
1804  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1805  msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)"
1806  
1807  #: templates/acl/acl.inc:135
1808  msgid "Grant access"
1809  msgstr ""
1810  
1811  #: message.php:546 lib/Filter.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:95
1812  #: lib/MIME/Viewer/images.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1813  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/html.php:116
1814  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 lib/MIME/Viewer/notification.php:68
1815  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
1816  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
1817  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1818  msgid "HERE"
1819  msgstr ""
1820  
1821  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:117
1822  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80
1823  msgid "HTML"
1824  msgstr ""
1825  
1826  #: compose.php:256
1827  msgid "HTML Version of Message"
1828  msgstr ""
1829  
1830  #: templates/message/headers.inc:58
1831  msgid "Headers"
1832  msgstr ""
1833  
1834  #: templates/compose/recompose.inc:5
1835  msgid "Here is the message you were composing:"
1836  msgstr ""
1837  
1838  #: config/prefs.php.dist:668
1839  msgid "Hidden"
1840  msgstr ""
1841  
1842  #: config/prefs.php.dist:667
1843  #, fuzzy
1844  msgid "Hidden in Thread View"
1845  msgstr "Vei polo fío"
1846  
1847  #: mailbox.php:367
1848  msgid "Hide Deleted"
1849  msgstr "Ocultar as eliminadas"
1850  
1851  #: folders.php:298
1852  msgid "Hide Unsubscribed"
1853  msgstr "Ocultar as non subscritas"
1854  
1855  #: templates/compose/compose.inc:294
1856  msgid "High"
1857  msgstr ""
1858  
1859  #: message.php:297 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:12
1860  msgid "High Priority"
1861  msgstr ""
1862  
1863  #: templates/compose/compose.inc:293
1864  msgid "Highest"
1865  msgstr ""
1866  
1867  #: config/prefs.php.dist:688
1868  msgid "How do you want to display attachments?"
1869  msgstr ""
1870  
1871  #: config/prefs.php.dist:504
1872  #, fuzzy
1873  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1874  msgstr "Prefixo para citar as liñas da mensaxe de resposta::"
1875  
1876  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1877  msgid "IMAP"
1878  msgstr ""
1879  
1880  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1881  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1882  msgstr ""
1883  
1884  #: lib/IMAP/Client.php:391
1885  #, php-format
1886  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1887  msgstr ""
1888  
1889  #: templates/login/login.inc:166 lib/Fetchmail/imap.php:146
1890  msgid "IMAP over SSL"
1891  msgstr ""
1892  
1893  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1894  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1895  msgstr ""
1896  
1897  #: templates/login/login.inc:167
1898  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1899  msgstr ""
1900  
1901  #: lib/IMAP/Client.php:368
1902  msgid "IMAP server closed the connection."
1903  msgstr ""
1904  
1905  #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:140
1906  msgid "IMAP, no TLS"
1907  msgstr ""
1908  
1909  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1910  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1911  msgstr ""
1912  
1913  #: lib/IMP.php:866
1914  msgid "INBOX"
1915  msgstr "INBOX"
1916  
1917  #: lib/IMAP/Client.php:411
1918  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1919  msgstr ""
1920  
1921  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1922  #, fuzzy
1923  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1924  msgstr "¡Eliminaranse tódalas mensaxes do(s) cartafol(es)!"
1925  
1926  #: templates/compose/spelling.inc:82
1927  msgid "Ignore"
1928  msgstr "Ignorar"
1929  
1930  #: templates/compose/spelling.inc:83
1931  msgid "Ignore All"
1932  msgstr "Ignoralas todas"
1933  
1934  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1935  msgid "Image"
1936  msgstr ""
1937  
1938  #: templates/folders/import.inc:20
1939  #, fuzzy
1940  msgid "Import"
1941  msgstr "Importante"
1942  
1943  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1944  #, fuzzy
1945  msgid "Import Key"
1946  msgstr "Importante"
1947  
1948  #: templates/pgp/pgp.inc:139
1949  #, fuzzy
1950  msgid "Import Keypair"
1951  msgstr "Importante"
1952  
1953  #: templates/folders/actions.inc:27
1954  #, fuzzy
1955  msgid "Import Messages"
1956  msgstr "Mensaxes importantes"
1957  
1958  #: pgp.php:42
1959  msgid "Import PGP Key"
1960  msgstr ""
1961  
1962  #: templates/smime/smime.inc:91
1963  msgid "Import Personal Certificate"
1964  msgstr ""
1965  
1966  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1967  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1968  msgstr ""
1969  
1970  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1971  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1972  msgstr ""
1973  
1974  #: templates/smime/import_key.inc:4
1975  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1976  msgstr ""
1977  
1978  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42
1979  msgid "Import Public Key"
1980  msgstr ""
1981  
1982  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1983  msgid "Import Public PGP Key"
1984  msgstr ""
1985  
1986  #: templates/smime/import_key.inc:8
1987  msgid "Import Public S/MIME Key"
1988  msgstr ""
1989  
1990  #: smime.php:16
1991  msgid "Import S/MIME Key"
1992  msgstr ""
1993  
1994  #: templates/folders/import.inc:9
1995  msgid "Import mbox File"
1996  msgstr ""
1997  
1998  #: templates/folders/import.inc:16
1999  #, php-format
2000  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
2001  msgstr ""
2002  
2003  #: message.php:502 mailbox.php:734 templates/message/navbar_navigate.inc:7
2004  #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33
2005  #: templates/mailbox/legend.inc:7
2006  msgid "Important"
2007  msgstr "Importante"
2008  
2009  #: templates/search/main.inc:47
2010  msgid "Important messages"
2011  msgstr "Mensaxes importantes"
2012  
2013  #: folders.php:167
2014  #, fuzzy, php-format
2015  msgid "Imported %d messages from %s."
2016  msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s."
2017  
2018  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773
2019  msgid "In Process"
2020  msgstr ""
2021  
2022  #: folders.php:384 lib/Folder.php:86 lib/Folder.php:214 lib/IMP.php:313
2023  #: lib/IMAP/Tree.php:114 lib/IMAP/Tree.php:219
2024  msgid "Inbox"
2025  msgstr ""
2026  
2027  #: config/prefs.php.dist:492
2028  #, fuzzy
2029  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
2030  msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?"
2031  
2032  #: config/prefs.php.dist:487
2033  msgid "Include original message in a reply?"
2034  msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?"
2035  
2036  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
2037  #, fuzzy
2038  msgid "Info"
2039  msgstr "Ignorar"
2040  
2041  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
2042  #, php-format
2043  msgid "Information on %s Public Key"
2044  msgstr ""
2045  
2046  #: templates/pgp/pgp.inc:77
2047  msgid "Information on Personal Private Key"
2048  msgstr ""
2049  
2050  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
2051  msgid "Information on Personal Public Key"
2052  msgstr ""
2053  
2054  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:507
2055  #: templates/compose/attachments.js:98
2056  #, fuzzy
2057  msgid "Inline"
2058  msgstr "ningún"
2059  
2060  #: templates/smime/import_key.inc:9
2061  msgid "Insert Certificate Here"
2062  msgstr ""
2063  
2064  #: templates/pgp/import_key.inc:15
2065  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
2066  msgstr ""
2067  
2068  #: templates/pgp/import_key.inc:10
2069  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
2070  msgstr ""
2071  
2072  #: templates/pgp/import_key.inc:5
2073  msgid "Insert Public PGP Key Here"
2074  msgstr ""
2075  
2076  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412
2077  msgid "Invalid Action selected for this component."
2078  msgstr ""
2079  
2080  #: mailbox.php:584 mailbox.php:626
2081  #, fuzzy
2082  msgid "Invalid Address"
2083  msgstr "Enderezo de correo electrónico"
2084  
2085  #: lib/Fetchmail/imap.php:307
2086  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2087  msgstr ""
2088  
2089  #: compose.php:158
2090  #, php-format
2091  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2092  msgstr ""
2093  
2094  #: smime.php:82 pgp.php:16
2095  msgid "Invalid key"
2096  msgstr ""
2097  
2098  #: pgp.php:196
2099  msgid "Invalid personal PGP private key."
2100  msgstr ""
2101  
2102  #: pgp.php:171
2103  msgid "Invalid personal PGP public key."
2104  msgstr ""
2105  
2106  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2107  msgid "Invert"
2108  msgstr ""
2109  
2110  #: templates/compose/compose.inc:577
2111  msgid "KB"
2112  msgstr ""
2113  
2114  #: templates/pgp/pgp.inc:113
2115  msgid "Key Length"
2116  msgstr ""
2117  
2118  #: templates/pgp/pgp.inc:137
2119  msgid ""
2120  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2121  "generation?"
2122  msgstr ""
2123  
2124  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37
2125  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2126  msgstr ""
2127  
2128  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39
2129  msgid ""
2130  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2131  "contacts."
2132  msgstr ""
2133  
2134  #: pgp.php:318
2135  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2136  msgstr ""
2137  
2138  #: templates/login/login.inc:216
2139  msgid "Language"
2140  msgstr "Lingua"
2141  
2142  #: config/prefs.php.dist:906
2143  #, fuzzy
2144  msgid "Last Mailbox Page"
2145  msgstr "Última páxina"
2146  
2147  #: mailbox.php:358
2148  msgid "Last Page"
2149  msgstr "Última páxina"
2150  
2151  #: templates/compose/compose.inc:389
2152  #, fuzzy
2153  msgid "Li_nk Attachments"
2154  msgstr "Anexos"
2155  
2156  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1063
2157  msgid "Linked attachments are forbidden."
2158  msgstr ""
2159  
2160  #: lib/Compose.php:1080
2161  #, php-format
2162  msgid "Links will expire on %s"
2163  msgstr ""
2164  
2165  #: config/prefs.php.dist:1082
2166  msgid ""
2167  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2168  "only see contacts that you search for explicitly)"
2169  msgstr ""
2170  
2171  #: config/prefs.php.dist:685
2172  msgid "Listing in the Header"
2173  msgstr ""
2174  
2175  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2176  #, fuzzy
2177  msgid "Local Mailbox:"
2178  msgstr "Caixa de correo"
2179  
2180  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674
2181  #, fuzzy
2182  msgid "Location"
2183  msgstr "Acción"
2184  
2185  #: templates/login/login.inc:225
2186  msgid "Log in"
2187  msgstr "Entrar"
2188  
2189  #: lib/Block/summary.php:115
2190  #, php-format
2191  msgid "Log in to %s"
2192  msgstr "Entrar a %s"
2193  
2194  #: templates/login/login.inc:137
2195  #, fuzzy
2196  msgid "Login"
2197  msgstr "Entrar"
2198  
2199  #: config/prefs.php.dist:39
2200  msgid "Login Tasks"
2201  msgstr "Tarefas de inicio de sesión"
2202  
2203  #: templates/compose/compose.inc:296
2204  msgid "Low"
2205  msgstr ""
2206  
2207  #: message.php:299 mailbox.php:727 templates/mailbox/legend.inc:13
2208  msgid "Low Priority"
2209  msgstr ""
2210  
2211  #: templates/compose/compose.inc:297
2212  msgid "Lowest"
2213  msgstr ""
2214  
2215  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2216  #, fuzzy
2217  msgid "Macintosh File"
2218  msgstr "Filtros de correo"
2219  
2220  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2221  #, fuzzy
2222  msgid "Mail"
2223  msgstr "Caixa de correo"
2224  
2225  #: config/prefs.php.dist:96
2226  #, fuzzy
2227  msgid "Mail Previews"
2228  msgstr "Filtros de correo"
2229  
2230  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2231  msgid "Mail server type to connect to:"
2232  msgstr ""
2233  
2234  #: folders.php:402
2235  msgid "Mailbox"
2236  msgstr "Caixa de correo"
2237  
2238  #: config/prefs.php.dist:111
2239  #, fuzzy
2240  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2241  msgstr "Opcións de visualización"
2242  
2243  #: templates/folders/actions.inc:18
2244  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2245  msgstr ""
2246  
2247  #: templates/folders/actions.inc:19
2248  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2249  msgstr ""
2250  
2251  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2252  msgid "Mark as:"
2253  msgstr "Marcar como:"
2254  
2255  #: config/prefs.php.dist:650
2256  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2257  msgstr "¿Marcar os niveis diferentes da cita con cores distintas?"
2258  
2259  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2260  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2261  msgstr ""
2262  
2263  #: config/prefs.php.dist:658
2264  msgid "Mark simple markup?"
2265  msgstr ""
2266  
2267  #: templates/search/header.inc:46
2268  msgid "Match All Queries"
2269  msgstr ""
2270  
2271  #: templates/search/header.inc:42
2272  msgid "Match Any Query"
2273  msgstr ""
2274  
2275  #: templates/compose/compose.inc:513
2276  #, fuzzy
2277  msgid "Maximum Attachment Size"
2278  msgstr "Acompañar un arquivo"
2279  
2280  #: lib/api.php:79
2281  msgid "Maximum Number of Folders"
2282  msgstr ""
2283  
2284  #: templates/compose/compose.inc:494
2285  msgid "Maximum number of attachments reached."
2286  msgstr ""
2287  
2288  #: templates/compose/compose.inc:489
2289  msgid "Maximum total attachment size reached."
2290  msgstr ""
2291  
2292  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
2293  msgid "Meeting Cancellation"
2294  msgstr ""
2295  
2296  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:575
2297  #, fuzzy
2298  msgid "Meeting Information"
2299  msgstr "Información do servidor"
2300  
2301  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
2302  msgid "Meeting Proposal"
2303  msgstr ""
2304  
2305  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
2306  msgid "Meeting Reply"
2307  msgstr ""
2308  
2309  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598
2310  msgid "Meeting Update"
2311  msgstr ""
2312  
2313  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603
2314  msgid "Meeting Update Request"
2315  msgstr ""
2316  
2317  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2318  #, fuzzy
2319  msgid "Menu Folder List"
2320  msgstr "Abrir o cartafol"
2321  
2322  #: lib/Compose.php:331
2323  msgid "Message"
2324  msgstr "Mensaxe"
2325  
2326  #: compose.php:560 compose.php:587 compose.php:641 config/prefs.php.dist:50
2327  msgid "Message Composition"
2328  msgstr "Redactar unha mensaxe"
2329  
2330  #: config/prefs.php.dist:917
2331  msgid "Message Date"
2332  msgstr "Data da mensaxe"
2333  
2334  #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:65 config/prefs.php.dist:78
2335  #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103
2336  #, fuzzy
2337  msgid "Message Options"
2338  msgstr "Mensaxes a"
2339  
2340  #: search.php:312
2341  msgid "Message Search"
2342  msgstr "Busca de mensaxes"
2343  
2344  #: config/prefs.php.dist:921
2345  msgid "Message Size"
2346  msgstr "Por tamaño da mensaxe"
2347  
2348  #: message.php:384
2349  msgid "Message Source"
2350  msgstr "Código fonte da mensaxe"
2351  
2352  #: config/prefs.php.dist:66
2353  msgid "Message Viewing"
2354  msgstr "Visualización de mensaxes"
2355  
2356  #: templates/search/main.inc:6
2357  msgid "Message flags"
2358  msgstr "Marcas da mensaxe"
2359  
2360  #: templates/search/main.inc:83
2361  msgid "Message folders"
2362  msgstr "Cartafoles de mensaxes"
2363  
2364  #: lib/Compose.php:329
2365  #, fuzzy, php-format
2366  msgid "Message from %s"
2367  msgstr "Cartafoles de mensaxes"
2368  
2369  #: mailbox.php:667
2370  #, fuzzy
2371  msgid "Message has attachments"
2372  msgstr "Eliminou un arquivo."
2373  
2374  #: mailbox.php:658
2375  #, fuzzy
2376  msgid "Message is encrypted"
2377  msgstr "Campos da mensaxe"
2378  
2379  #: mailbox.php:653
2380  #, fuzzy
2381  msgid "Message is signed"
2382  msgstr "Campos da mensaxe"
2383  
2384  #: templates/search/header.inc:33
2385  #, fuzzy
2386  msgid "Message matches"
2387  msgstr "Data da mensaxe"
2388  
2389  #: compose.php:824 compose.php:838
2390  #, fuzzy
2391  msgid "Message redirected successfully."
2392  msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en"
2393  
2394  #: compose.php:1084
2395  #, fuzzy, php-format
2396  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2397  msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en"
2398  
2399  #: compose.php:1143 compose.php:1158
2400  #, fuzzy
2401  msgid "Message sent successfully."
2402  msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en"
2403  
2404  #: config/prefs.php.dist:941
2405  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2406  msgstr "Mensaxes por páxina na lista da caixa do correo."
2407  
2408  #: mailbox.php:322
2409  msgid "Messages to"
2410  msgstr "Mensaxes a"
2411  
2412  #: templates/acl/acl.inc:29
2413  msgid "Modify"
2414  msgstr "Modificar"
2415  
2416  #: templates/compose/expand.inc:12
2417  #, php-format
2418  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2419  msgstr ""
2420  
2421  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2422  msgid "Move"
2423  msgstr "Mover"
2424  
2425  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2426  #, fuzzy
2427  msgid "Move down"
2428  msgstr "mover para abaixo"
2429  
2430  #: config/prefs.php.dist:618
2431  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2432  msgstr ""
2433  
2434  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2435  #, fuzzy
2436  msgid "Move to folder"
2437  msgstr "seleccionar un cartafol"
2438  
2439  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2440  #, fuzzy
2441  msgid "Move up"
2442  msgstr "mover para arriba"
2443  
2444  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2445  msgid "Multipart/alternative"
2446  msgstr ""
2447  
2448  #: thread.php:76 thread.php:152
2449  #, fuzzy
2450  msgid "Multiple Message View"
2451  msgstr "Visualización de mensaxes"
2452  
2453  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:5
2454  msgid "NONE"
2455  msgstr ""
2456  
2457  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2458  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2459  msgid "NOTE"
2460  msgstr ""
2461  
2462  #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688
2463  msgid "Name"
2464  msgstr "Nome"
2465  
2466  #: pgp.php:110
2467  msgid "Name and/or email can not be empty"
2468  msgstr ""
2469  
2470  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778
2471  #, fuzzy
2472  msgid "Needs Action"
2473  msgstr "Acción"
2474  
2475  #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:582
2476  #: config/prefs.php.dist:778
2477  msgid "Never"
2478  msgstr "Nunca"
2479  
2480  #: config/prefs.php.dist:560
2481  #, fuzzy
2482  msgid "Never save attachments"
2483  msgstr "Eliminou un arquivo."
2484  
2485  #: templates/acl/acl.inc:124
2486  msgid "New"
2487  msgstr "Nova"
2488  
2489  #: lib/IMP.php:563
2490  #, fuzzy
2491  msgid "New Folder"
2492  msgstr "Abrir o cartafol"
2493  
2494  #: config/prefs.php.dist:88
2495  msgid "New Mail"
2496  msgstr "Correo novo"
2497  
2498  #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:33
2499  #, fuzzy
2500  msgid "New Message"
2501  msgstr "Seguinte mensaxe"
2502  
2503  #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:192
2504  #, fuzzy, php-format
2505  msgid "New Message to %s"
2506  msgstr "Mensaxes novas"
2507  
2508  #: templates/search/main.inc:19
2509  msgid "New messages"
2510  msgstr "Mensaxes novas"
2511  
2512  #: templates/compose/spelling.inc:133
2513  msgid "Next"
2514  msgstr "Seguinte"
2515  
2516  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2517  msgid "Next Message"
2518  msgstr "Seguinte mensaxe"
2519  
2520  #: mailbox.php:356
2521  msgid "Next Page"
2522  msgstr "Seguinte páxina"
2523  
2524  #: templates/compose/compose.inc:542 config/prefs.php.dist:977
2525  msgid "No"
2526  msgstr "Non"
2527  
2528  #: smime.php:226
2529  msgid "No Certificate found"
2530  msgstr ""
2531  
2532  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2533  msgid "No Encryption"
2534  msgstr ""
2535  
2536  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2537  msgid "No Keys in Keyring"
2538  msgstr ""
2539  
2540  #: mailbox.php:375
2541  #, fuzzy, php-format
2542  msgid "No Messages"
2543  msgstr "Mensaxes novas"
2544  
2545  #: pgp.php:137
2546  msgid "No PGP public key imported."
2547  msgstr ""
2548  
2549  #: templates/smime/smime.inc:84
2550  msgid "No Personal Certificate Present"
2551  msgstr ""
2552  
2553  #: lib/Mailbox.php:329
2554  #, fuzzy
2555  msgid "No Preview Text"
2556  msgstr "Texto corrixido"
2557  
2558  #: templates/smime/smime.inc:15
2559  msgid "No Public Keys Found"
2560  msgstr ""
2561  
2562  #: smime.php:151
2563  msgid "No S/MIME public key imported."
2564  msgstr ""
2565  
2566  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90
2567  #, fuzzy
2568  msgid "No attachments found."
2569  msgstr "Anexos"
2570  
2571  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2572  msgid "No email information located in the public key."
2573  msgstr ""
2574  
2575  #: acl.php:72 acl.php:98
2576  #, fuzzy
2577  msgid "No folder selected."
2578  msgstr "non seleccionou ningún cartafol"
2579  
2580  #: lib/Block/summary.php:141
2581  msgid "No folders are being checked for new mail."
2582  msgstr ""
2583  
2584  #: folders.php:218 lib/Folder.php:500 lib/Folder.php:550
2585  msgid "No folders were specified"
2586  msgstr "Non especificou ningún cartafol"
2587  
2588  #: lib/Block/summary.php:147
2589  #, fuzzy
2590  msgid "No folders with new messages"
2591  msgstr "Mensaxes non eliminadas"
2592  
2593  #: lib/Block/summary.php:144
2594  #, fuzzy
2595  msgid "No folders with unseen messages"
2596  msgstr "Mensaxes non eliminadas"
2597  
2598  #: lib/Compose.php:325
2599  #, fuzzy
2600  msgid "No message body text"
2601  msgstr "mover a mensaxe para"
2602  
2603  #: lib/Mailbox.php:371
2604  #, fuzzy
2605  msgid "No messages matched your search."
2606  msgstr "Non hai mensaxes que cumpran o criterio da busca"
2607  
2608  #: pgp.php:189
2609  msgid "No personal PGP private key imported."
2610  msgstr ""
2611  
2612  #: pgp.php:165
2613  msgid "No personal PGP public key imported."
2614  msgstr ""
2615  
2616  #: smime.php:201
2617  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2618  msgstr ""
2619  
2620  #: spelling.php:220
2621  msgid "No spellchecking program configured."
2622  msgstr ""
2623  
2624  #: templates/compose/spelling.inc:48
2625  msgid "No spelling errors"
2626  msgstr "Non hai erros de ortografía"
2627  
2628  #: templates/compose/spelling.inc:100
2629  msgid "No suggestions"
2630  msgstr "Non hai suxestións"
2631  
2632  #: lib/IMAP/Client.php:564
2633  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2634  msgstr ""
2635  
2636  #: acl.php:68 acl.php:94
2637  #, fuzzy
2638  msgid "No user specified."
2639  msgstr "Non especificou ningún cartafol"
2640  
2641  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709
2642  msgid "Non Participant"
2643  msgstr ""
2644  
2645  #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2646  #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24
2647  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664
2648  msgid "None"
2649  msgstr "Ningunha"
2650  
2651  #: templates/compose/compose.inc:295
2652  msgid "Normal"
2653  msgstr ""
2654  
2655  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2656  msgid "Not Deleted"
2657  msgstr "Non eliminada"
2658  
2659  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2660  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2661  msgid "Not Draft"
2662  msgstr "Non é un borrador"
2663  
2664  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2665  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2666  msgid "Not Important"
2667  msgstr "Non é importante"
2668  
2669  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2670  msgid "Not Personal"
2671  msgstr "Non é persoal"
2672  
2673  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2674  msgid "Not a valid public key."
2675  msgstr ""
2676  
2677  #: templates/search/main.inc:67
2678  msgid "Not deleted messages"
2679  msgstr "Mensaxes non eliminadas"
2680  
2681  #: templates/search/main.inc:51
2682  msgid "Not important messages"
2683  msgstr "Mensaxes non importantes"
2684  
2685  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2686  msgid "Note that this can take some time"
2687  msgstr ""
2688  
2689  #: config/prefs.php.dist:616
2690  #, fuzzy
2691  msgid "Nothing"
2692  msgstr "Citando"
2693  
2694  #: config/prefs.php.dist:377
2695  #, fuzzy
2696  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2697  msgstr ""
2698  "Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos "
2699  "mensualmente"
2700  
2701  #: config/prefs.php.dist:359
2702  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2703  msgstr ""
2704  "Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos "
2705  "mensualmente"
2706  
2707  #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552
2708  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733
2709  msgid "OK"
2710  msgstr "Correcto"
2711  
2712  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2713  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2714  msgid "OR"
2715  msgstr ""
2716  
2717  #: templates/search/main.inc:15
2718  msgid "Old messages"
2719  msgstr "Mensaxes vellas"
2720  
2721  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2722  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2723  msgstr "Eliminando os cartafoles de correo enviado vellos"
2724  
2725  #: lib/Block/summary.php:25
2726  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2727  msgstr ""
2728  
2729  #: templates/javascript/folders.js:79
2730  #, fuzzy
2731  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2732  msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación"
2733  
2734  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2735  #, fuzzy
2736  msgid "Open Fo_lder"
2737  msgstr "Abrir o cartafol"
2738  
2739  #: folders.php:427
2740  #, fuzzy
2741  msgid "Opened Folder"
2742  msgstr "Abrir o cartafol"
2743  
2744  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705
2745  msgid "Optional Participant"
2746  msgstr ""
2747  
2748  #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:3
2749  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2750  #, fuzzy
2751  msgid "Other Mail Accounts"
2752  msgstr "Outras opcións"
2753  
2754  #: config/prefs.php.dist:110 config/prefs.php.dist:119
2755  #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:133
2756  #: config/prefs.php.dist:141 config/prefs.php.dist:150
2757  msgid "Other Options"
2758  msgstr "Outras opcións"
2759  
2760  #: templates/login/login.inc:201
2761  msgid "Outbound Server"
2762  msgstr ""
2763  
2764  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
2765  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
2766  msgid "PGP"
2767  msgstr ""
2768  
2769  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2770  #, fuzzy
2771  msgid "PGP Encrypt Message"
2772  msgstr "Cancelar a mensaxe"
2773  
2774  #: compose.php:358
2775  #, fuzzy
2776  msgid "PGP Error: "
2777  msgstr "Erro"
2778  
2779  #: compose.php:337
2780  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2781  msgstr ""
2782  
2783  #: config/prefs.php.dist:142
2784  #, fuzzy
2785  msgid "PGP Options"
2786  msgstr "Opcións"
2787  
2788  #: pgp.php:30
2789  msgid "PGP Passphrase Input"
2790  msgstr ""
2791  
2792  #: templates/pgp/pgp.inc:55
2793  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2794  msgstr ""
2795  
2796  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
2797  msgid "PGP Public Key Text"
2798  msgstr ""
2799  
2800  #: pgp.php:149
2801  #, fuzzy, php-format
2802  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2803  msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente."
2804  
2805  #: pgp.php:245
2806  #, fuzzy, php-format
2807  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2808  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
2809  
2810  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2811  msgid "PGP Public Keyring"
2812  msgstr ""
2813  
2814  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2815  #, fuzzy
2816  msgid "PGP Sign Message"
2817  msgstr "Enviar a mensaxe"
2818  
2819  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2820  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2821  msgstr ""
2822  
2823  #: pgp.php:202
2824  #, fuzzy
2825  msgid "PGP private key successfully added."
2826  msgstr "A sinatura substituíuse correctamente."
2827  
2828  #: pgp.php:177
2829  msgid "PGP public key successfully added."
2830  msgstr ""
2831  
2832  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2833  msgid "PGP support is disabled on this system."
2834  msgstr ""
2835  
2836  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208
2837  msgid ""
2838  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2839  "verified."
2840  msgstr ""
2841  
2842  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:295
2843  msgid ""
2844  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2845  msgstr ""
2846  
2847  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2848  msgid ""
2849  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2850  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2851  "features will not work correctly."
2852  msgstr ""
2853  
2854  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2855  msgid "POP3"
2856  msgstr ""
2857  
2858  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2859  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2860  msgstr ""
2861  
2862  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2863  msgid "POP3 over SSL"
2864  msgstr ""
2865  
2866  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2867  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2868  msgstr ""
2869  
2870  #: templates/login/login.inc:169
2871  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2872  msgstr ""
2873  
2874  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2875  msgid "POP3, no TLS"
2876  msgstr ""
2877  
2878  #: templates/mailbox/header.inc:19
2879  #, php-format
2880  msgid "Page %d of %d"
2881  msgstr "Páxina %d de %d"
2882  
2883  #: config/prefs.php.dist:903
2884  msgid "Page with the First Unseen Message"
2885  msgstr ""
2886  
2887  #: config/prefs.php.dist:904
2888  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2889  msgstr ""
2890  
2891  #: templates/message/headers.inc:43
2892  msgid "Part(s)"
2893  msgstr "Parte(s)"
2894  
2895  #: templates/pgp/pgp.inc:123
2896  msgid "Passphrase"
2897  msgstr ""
2898  
2899  #: templates/pgp/pgp.inc:128
2900  msgid "Passphrase (Again)"
2901  msgstr ""
2902  
2903  #: smime.php:235 pgp.php:310
2904  #, fuzzy
2905  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2906  msgstr "A mensaxe enviouse, pero non se gardou en"
2907  
2908  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2909  msgid "Passphrase:"
2910  msgstr ""
2911  
2912  #: pgp.php:112
2913  msgid "Passphrases can not be empty"
2914  msgstr ""
2915  
2916  #: pgp.php:114
2917  msgid "Passphrases do not match"
2918  msgstr ""
2919  
2920  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71
2921  #: templates/login/login.inc:192
2922  msgid "Password"
2923  msgstr "Chave de acceso"
2924  
2925  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2926  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2927  msgstr "Realizar as operacións de mantemento ó inicio de sesión"
2928  
2929  #: acl.php:76 acl.php:102
2930  msgid "Permissions for this user can not be changed."
2931  msgstr ""
2932  
2933  #: message.php:493 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24
2934  #: templates/mailbox/legend.inc:10
2935  msgid "Personal"
2936  msgstr "Persoal"
2937  
2938  #: config/prefs.php.dist:14
2939  msgid "Personal Information"
2940  msgstr "Información persoal"
2941  
2942  #: pgp.php:120
2943  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2944  msgstr ""
2945  
2946  #: pgp.php:127
2947  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2948  msgstr ""
2949  
2950  #: smime.php:207
2951  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2952  msgstr ""
2953  
2954  #: smime.php:132
2955  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2956  msgstr ""
2957  
2958  #: config/prefs.php.dist:222
2959  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2960  msgstr "¿Quere colocar a súa sinatura na mensaxe de resposta e nos reenvíos?"
2961  
2962  #: compose.php:254
2963  msgid "Plaintext Version of Message"
2964  msgstr ""
2965  
2966  #: config/prefs.php.dist:799
2967  msgid ""
2968  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2969  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2970  "require a plugin."
2971  msgstr ""
2972  
2973  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2974  #, fuzzy
2975  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2976  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol:"
2977  
2978  #: templates/javascript/folders.js:102 templates/javascript/folders.js:104
2979  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2980  msgstr "Introduza o nome do novo cartafol:"
2981  
2982  #: templates/javascript/folders.js:137
2983  msgid "Please enter the new name:"
2984  msgstr "Introduza o novo nome:"
2985  
2986  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2987  #, php-format
2988  msgid ""
2989  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2990  "enter this passphrase once per %s session."
2991  msgstr ""
2992  
2993  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2994  #, php-format
2995  msgid ""
2996  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2997  "to enter this passphrase once per %s session."
2998  msgstr ""
2999  
3000  #: recompose.php:97
3001  msgid ""
3002  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
3003  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
3004  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
3005  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
3006  msgstr ""
3007  
3008  #: templates/login/login.inc:71
3009  #, fuzzy
3010  msgid "Please provide your password."
3011  msgstr "Indique o seu nome de usuario e a chave de acceso"
3012  
3013  #: templates/login/login.inc:67
3014  #, fuzzy
3015  msgid "Please provide your username."
3016  msgstr "Indique o seu nome de usuario e a chave de acceso"
3017  
3018  #: compose.php:106 lib/IMP.php:459
3019  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
3020  msgstr "Corrixa os enderezos ambiguos ou incorrectos."
3021  
3022  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642
3023  msgid ""
3024  "Please review the following information, and then select an action from the "
3025  "menu below."
3026  msgstr ""
3027  
3028  #: templates/javascript/folders.js:61
3029  msgid "Please select a folder before you perform any actions."
3030  msgstr "Seleccione un cartafol antes de realizar calquera acción."
3031  
3032  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502
3033  #, fuzzy
3034  msgid "Please select an action from the menu below."
3035  msgstr "Seleccione polo menos un cartafol no que realizar a busca."
3036  
3037  #: templates/search/javascript.inc:41
3038  msgid "Please select at least one folder to search."
3039  msgstr "Seleccione polo menos un cartafol no que realizar a busca."
3040  
3041  #: templates/javascript/folders.js:12
3042  msgid "Please select only one folder for this operation."
3043  msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación"
3044  
3045  #: templates/compose/redirect.inc:73
3046  #, fuzzy
3047  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
3048  msgstr "Seleccione a caixa de edición a carón de:"
3049  
3050  #: config/motd.php.dist:41
3051  msgid "Powered by Horde"
3052  msgstr ""
3053  
3054  #: config/prefs.php.dist:214
3055  #, fuzzy
3056  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
3057  msgstr "Antepoñer a súa sinatura con guións ('-- ')"
3058  
3059  #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40
3060  #, fuzzy
3061  msgid "Preferences successfully updated."
3062  msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente."
3063  
3064  #: templates/compose/attachments.inc:3
3065  #, fuzzy
3066  msgid "Preview"
3067  msgstr "Páxina anterior"
3068  
3069  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
3070  msgid "Previous Message"
3071  msgstr "Mensaxe anterior"
3072  
3073  #: mailbox.php:347
3074  msgid "Previous Page"
3075  msgstr "Páxina anterior"
3076  
3077  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
3078  msgid "Print"
3079  msgstr "Imprimir"
3080  
3081  #: templates/message/headers.inc:38
3082  #, fuzzy
3083  msgid "Priority"
3084  msgstr "Imprimir"
3085  
3086  #: templates/smime/import_key.inc:76
3087  msgid "Private Key Password"
3088  msgstr ""
3089  
3090  #: config/prefs.php.dist:559
3091  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
3092  msgstr ""
3093  
3094  #: config/prefs.php.dist:558
3095  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
3096  msgstr ""
3097  
3098  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
3099  msgid "Protocol:"
3100  msgstr ""
3101  
3102  #: lib/Crypt/PGP.php:429
3103  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
3104  msgstr ""
3105  
3106  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
3107  #, fuzzy
3108  msgid "Pur_ge Deleted"
3109  msgstr "Reciclar o lixo"
3110  
3111  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8
3112  msgid "Purge Deleted"
3113  msgstr "Reciclar o lixo"
3114  
3115  #: templates/folders/actions.inc:24
3116  #, fuzzy
3117  msgid "Purge Folder(s)"
3118  msgstr "Eliminar cartafol(es)"
3119  
3120  #: config/prefs.php.dist:396
3121  msgid "Purge Trash how often:"
3122  msgstr "Reciclar o lixo con esta frecuencia:"
3123  
3124  #: config/prefs.php.dist:405
3125  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3126  msgstr "Reciclar do lixo as mensaxes que teñan máis destes días"
3127  
3128  #: config/prefs.php.dist:386
3129  #, fuzzy
3130  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3131  msgstr "Reciclar as mensaxes vellas do lixo"
3132  
3133  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3134  #, fuzzy, php-format
3135  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3136  msgstr "Reciclando %d mensaxe(s) do lixo"
3137  
3138  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3139  #, fuzzy
3140  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3141  msgstr "Reciclando %d mensaxe(s) do lixo"
3142  
3143  #: templates/quota/quota.inc:17
3144  #, php-format
3145  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3146  msgstr ""
3147  
3148  #: templates/quota/quota.inc:21
3149  #, php-format
3150  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3151  msgstr ""
3152  
3153  #: templates/quota/quota.inc:24
3154  #, php-format
3155  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3156  msgstr ""
3157  
3158  #: config/prefs.php.dist:500
3159  #, fuzzy, php-format
3160  msgid "Quoting %f:"
3161  msgstr "Citando"
3162  
3163  #: templates/compose/compose.inc:386
3164  msgid "Re_quest Delivery Confirmation"
3165  msgstr ""
3166  
3167  #: lib/Search.php:50
3168  #, fuzzy
3169  msgid "Received On"
3170  msgstr "Recibida o"
3171  
3172  #: lib/Search.php:58
3173  #, fuzzy
3174  msgid "Received Since"
3175  msgstr "Recibida o"
3176  
3177  #: lib/Search.php:54
3178  #, fuzzy
3179  msgid "Received Until"
3180  msgstr "Recibida o"
3181  
3182  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3183  #, fuzzy
3184  msgid "Redirec_t"
3185  msgstr "Redirecciona"
3186  
3187  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3188  msgid "Redirect"
3189  msgstr "Redirecciona"
3190  
3191  #: templates/compose/redirect.inc:110
3192  msgid "Redirect Message"
3193  msgstr "Redireccionar a mensaxe"
3194  
3195  #: compose.php:787
3196  msgid "Redirect this message"
3197  msgstr "Redireccionar esta mensaxe"
3198  
3199  #: compose.php:847
3200  msgid "Redirecting failed."
3201  msgstr "Fallou o redireccionamento."
3202  
3203  #: templates/compose/compose.inc:583
3204  msgid "Refresh"
3205  msgstr "Actualizar"
3206  
3207  #: config/prefs.php.dist:784
3208  msgid "Refresh Folder Views:"
3209  msgstr "Actualizar a vista dos cartafoles"
3210  
3211  #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4
3212  #, fuzzy
3213  msgid "Reload"
3214  msgstr "Recargar a vista"
3215  
3216  #: templates/folders/head.inc:3
3217  msgid "Reload View"
3218  msgstr "Recargar a vista"
3219  
3220  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:545
3221  msgid "Remember the free/busy information."
3222  msgstr ""
3223  
3224  #: config/prefs.php.dist:979
3225  msgid "Remember the last view"
3226  msgstr "Lembrar a última vista"
3227  
3228  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3229  #, fuzzy
3230  msgid "Remote Mailbox:"
3231  msgstr "Caixa de correo"
3232  
3233  #: templates/search/fields.inc:41
3234  msgid "Remove Field From Search"
3235  msgstr ""
3236  
3237  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3238  #, fuzzy
3239  msgid "Remove source"
3240  msgstr "quitar a fonte"
3241  
3242  #: templates/folders/actions.inc:8
3243  #, fuzzy
3244  msgid "Rename Folder(s)"
3245  msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol"
3246  
3247  #: config/prefs.php.dist:341
3248  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3249  msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol do correo enviado ó inicio do mes"
3250  
3251  #: lib/Folder.php:455
3252  #, php-format
3253  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3254  msgstr ""
3255  "Fallou ó cambiarlle o nome \"%s\" a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor"
3256  
3257  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3258  #, fuzzy
3259  msgid "Repl_y to List"
3260  msgstr "Responderlles a todos"
3261  
3262  #: templates/compose/spelling.inc:105
3263  msgid "Replace with:"
3264  msgstr "Substituír con:"
3265  
3266  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3267  msgid "Reply"
3268  msgstr "Responder"
3269  
3270  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:311 lib/MIME/Viewer/itip.php:409
3271  #, fuzzy
3272  msgid "Reply Sent."
3273  msgstr "Responderlle"
3274  
3275  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3276  msgid "Reply to All"
3277  msgstr "Responderlles a todos"
3278  
3279  #: compose.php:733
3280  msgid "Reply to All:"
3281  msgstr "Responderlles a todos:"
3282  
3283  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3284  #, fuzzy
3285  msgid "Reply to List"
3286  msgstr "Responderlles a todos"
3287  
3288  #: compose.php:735
3289  #, fuzzy
3290  msgid "Reply to List:"
3291  msgstr "Responderlles a todos:"
3292  
3293  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3294  #, fuzzy
3295  msgid "Reply to _All"
3296  msgstr "Responderlles a todos"
3297  
3298  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3299  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3300  msgid "Reply with Not Supported Message"
3301  msgstr ""
3302  
3303  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535
3304  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3305  msgstr ""
3306  
3307  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534
3308  msgid "Reply with requested free/busy information."
3309  msgstr ""
3310  
3311  #: message.php:267
3312  #, fuzzy
3313  msgid "Reply-To"
3314  msgstr "Responderlle: "
3315  
3316  #: lib/Compose.php:409
3317  msgid "Reply-To: "
3318  msgstr "Responderlle: "
3319  
3320  #: compose.php:731
3321  msgid "Reply:"
3322  msgstr "Responder:"
3323  
3324  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3325  #, fuzzy
3326  msgid "Report as Innocent"
3327  msgstr "Denunciar esta mensaxe como correo-lixo (spam)"
3328  
3329  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3330  msgid "Report as Spam"
3331  msgstr "Denunciar esta mensaxe como correo-lixo (spam)"
3332  
3333  #: templates/compose/compose.inc:383
3334  #, fuzzy
3335  msgid "Request a _Read Receipt"
3336  msgstr "Solicitar un aviso de recepción"
3337  
3338  #: config/prefs.php.dist:585
3339  msgid "Request delivery confirmation?"
3340  msgstr ""
3341  
3342  #: config/prefs.php.dist:573
3343  #, fuzzy
3344  msgid "Request read receipts?"
3345  msgstr "Solicitar un aviso de recepción"
3346  
3347  #: mailbox.php:189
3348  msgid "Requested message not found."
3349  msgstr ""
3350  
3351  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697
3352  msgid "Required Participant"
3353  msgstr ""
3354  
3355  #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26
3356  #: templates/acl/acl.inc:161
3357  msgid "Reset"
3358  msgstr "Reiniciar"
3359  
3360  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115
3361  msgid "Respondent Status Updated."
3362  msgstr ""
3363  
3364  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3365  msgid "Resume"
3366  msgstr "Reanudar"
3367  
3368  #: recompose.php:98
3369  msgid "Resume your session"
3370  msgstr ""
3371  
3372  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3373  #, fuzzy
3374  msgid "Return to \"Message Composition\""
3375  msgstr "Redactar unha mensaxe"
3376  
3377  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3378  #: templates/fetchmail/account_select.inc:32
3379  msgid "Return to Fetch Mail"
3380  msgstr ""
3381  
3382  #: templates/filters/prefs.inc:60 templates/filters/notactive.inc:22
3383  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:14
3384  #: templates/pgp/pgp.inc:149 templates/pgp/notactive.inc:15
3385  #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173
3386  #, fuzzy
3387  msgid "Return to Options"
3388  msgstr "Opcións do usuario"
3389  
3390  #: config/prefs.php.dist:718
3391  msgid ""
3392  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3393  msgstr ""
3394  "¿Regresar á lista da caixa de correo despois de eliminar, mover ou copiar "
3395  "unha mensaxe?"
3396  
3397  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3398  msgid "Role"
3399  msgstr ""
3400  
3401  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:142 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:237
3402  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:419
3403  msgid "S/MIME"
3404  msgstr ""
3405  
3406  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3407  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3408  msgstr ""
3409  
3410  #: compose.php:394
3411  msgid "S/MIME Error: "
3412  msgstr ""
3413  
3414  #: compose.php:373
3415  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3416  msgstr ""
3417  
3418  #: config/prefs.php.dist:151
3419  #, fuzzy
3420  msgid "S/MIME Options"
3421  msgstr "Opcións"
3422  
3423  #: smime.php:49
3424  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3425  msgstr ""
3426  
3427  #: templates/smime/smime.inc:54
3428  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3429  msgstr ""
3430  
3431  #: smime.php:140
3432  #, fuzzy, php-format
3433  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3434  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
3435  
3436  #: smime.php:162
3437  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3438  msgstr ""
3439  
3440  #: templates/smime/smime.inc:10
3441  msgid "S/MIME Public Keyring"
3442  msgstr ""
3443  
3444  #: smime.php:211
3445  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3446  msgstr ""
3447  
3448  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3449  #, fuzzy
3450  msgid "S/MIME Sign Message"
3451  msgstr "Enviar a mensaxe"
3452  
3453  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3454  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3455  msgstr ""
3456  
3457  #: templates/smime/notactive.inc:4
3458  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3459  msgstr ""
3460  
3461  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241
3462  msgid ""
3463  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3464  "decrypted."
3465  msgstr ""
3466  
3467  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173
3468  msgid ""
3469  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not "
3470  "be displayed."
3471  msgstr ""
3472  
3473  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146
3474  msgid ""
3475  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3476  "verified."
3477  msgstr ""
3478  
3479  #: templates/smime/smime.inc:2
3480  msgid ""
3481  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3482  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3483  "the S/MIME features will not work correctly."
3484  msgstr ""
3485  
3486  #: templates/login/login.inc:205
3487  msgid "SMTP"
3488  msgstr ""
3489  
3490  #: templates/compose/compose.inc:255
3491  #, fuzzy
3492  msgid "S_ubject"
3493  msgstr "Asunto"
3494  
3495  #: templates/compose/compose.inc:363
3496  #, fuzzy
3497  msgid "Sa_ve a copy in "
3498  msgstr "Gardar a copia en "
3499  
3500  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3501  #, fuzzy
3502  msgid "Sa_ve as"
3503  msgstr "Gardar como"
3504  
3505  #: search.php:316 templates/fetchmail/manage.inc:67
3506  #, fuzzy
3507  msgid "Save"
3508  msgstr "Gardar como"
3509  
3510  #: templates/compose/compose.inc:538
3511  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3512  msgstr ""
3513  
3514  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3515  msgid "Save Draft"
3516  msgstr "Gardar o borrador"
3517  
3518  #: saveimage.php:42
3519  #, fuzzy
3520  msgid "Save Image"
3521  msgstr "Gardar como"
3522  
3523  #: lib/MIME/Contents.php:204
3524  msgid "Save Image in Gallery"
3525  msgstr ""
3526  
3527  #: templates/filters/prefs.inc:59 templates/smime/smime.inc:100
3528  #: templates/smime/notactive.inc:12 templates/pgp/pgp.inc:148
3529  #: templates/pgp/notactive.inc:13
3530  #, fuzzy
3531  msgid "Save Options"
3532  msgstr "Opcións do usuario"
3533  
3534  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3535  msgid "Save Stationery"
3536  msgstr ""
3537  
3538  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:433
3539  #, fuzzy
3540  msgid "Save _Draft"
3541  msgstr "Gardar o borrador"
3542  
3543  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3544  msgid "Save as"
3545  msgstr "Gardar como"
3546  
3547  #: config/prefs.php.dist:521
3548  msgid "Save drafts as unseen?"
3549  msgstr ""
3550  
3551  #: config/prefs.php.dist:1072
3552  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3553  msgstr ""
3554  
3555  #: templates/search/main.inc:127
3556  msgid "Save search as a virtual folder?"
3557  msgstr ""
3558  
3559  #: config/prefs.php.dist:230
3560  #, fuzzy
3561  msgid "Save sent mail?"
3562  msgstr "Gardar as mensaxes enviadas"
3563  
3564  #: compose.php:1227
3565  #, php-format
3566  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3567  msgstr "Fallou ó gardar o borrador. Esta foi a resposta do servidor: %s"
3568  
3569  #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11
3570  #: lib/Block/tree_folders.php:41
3571  msgid "Search"
3572  msgstr "Buscar"
3573  
3574  #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11
3575  #, fuzzy, php-format
3576  msgid "Search %s"
3577  msgstr "Buscar"
3578  
3579  #: config/prefs.php.dist:120
3580  #, fuzzy
3581  msgid "Search Options"
3582  msgstr "Opcións do usuario"
3583  
3584  #: search.php:265
3585  msgid "Search Results"
3586  msgstr "Resultados da busca"
3587  
3588  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3589  msgid "Seen"
3590  msgstr "Visto"
3591  
3592  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3593  msgid "Select"
3594  msgstr "Seleccionar"
3595  
3596  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3597  #, fuzzy
3598  msgid "Select Another Account"
3599  msgstr "Quitar a selección"
3600  
3601  #: templates/search/fields.inc:36
3602  #, fuzzy
3603  msgid "Select a date"
3604  msgstr "Seleccione unha identidade"
3605  
3606  #: templates/search/fields.inc:10
3607  #, fuzzy
3608  msgid "Select a field"
3609  msgstr "Seleccionalas todas"
3610  
3611  #: templates/compose/compose.inc:317
3612  #, fuzzy
3613  msgid "Select a stationery:"
3614  msgstr "Quitar a selección"
3615  
3616  #: config/prefs.php.dist:135
3617  #, fuzzy
3618  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3619  msgstr ""
3620  "Seleccionar as fontes de datos das axendas de enderezos para engadir e "
3621  "buscar enderezos de correo."
3622  
3623  #: templates/search/main.inc:88
3624  msgid "Select all"
3625  msgstr "Seleccionalas todas"
3626  
3627  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3628  #, fuzzy
3629  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3630  msgstr ""
3631  "Elixa a orde de busca nas axendas de enderezos cando expanda enderezos."
3632  
3633  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3634  #, fuzzy
3635  msgid "Select an account"
3636  msgstr "Quitar a selección"
3637  
3638  #: templates/search/main.inc:89
3639  msgid "Select none"
3640  msgstr "Quitar a selección"
3641  
3642  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3643  msgid "Select the gallery to save the image in."
3644  msgstr ""
3645  
3646  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3647  msgid "Select the mail server type"
3648  msgstr ""
3649  
3650  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3651  #, fuzzy
3652  msgid "Selected Address books:"
3653  msgstr "Axendas de enderezos seleccionadas:"
3654  
3655  #: templates/pgp/pgp.inc:72
3656  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3657  msgstr ""
3658  
3659  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604
3660  #, fuzzy
3661  msgid "Send Latest Information"
3662  msgstr "Información do servidor"
3663  
3664  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
3665  msgid "Send Message"
3666  msgstr "Enviar a mensaxe"
3667  
3668  #: config/prefs.php.dist:703
3669  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3670  msgstr ""
3671  
3672  #: folders.php:397
3673  #, fuzzy
3674  msgid "Sent mail folder"
3675  msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:"
3676  
3677  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3678  msgid "Sent mail folder:"
3679  msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:"
3680  
3681  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:146
3682  #: templates/login/login.inc:153
3683  msgid "Server"
3684  msgstr "Servidor"
3685  
3686  #: config/prefs.php.dist:23
3687  #, fuzzy
3688  msgid "Server and Folder Information"
3689  msgstr "Información do servidor"
3690  
3691  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3692  #, fuzzy
3693  msgid "Server:"
3694  msgstr "Servidor"
3695  
3696  #: config/prefs.php.dist:80
3697  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3698  msgstr ""
3699  "Establece as preferencias para as accións que ocorren cando mova ou elimine "
3700  "mensaxes."
3701  
3702  #: config/prefs.php.dist:529
3703  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3704  msgstr ""
3705  
3706  #: config/prefs.php.dist:31
3707  #, fuzzy
3708  msgid "Share Folders"
3709  msgstr "Cartafoles"
3710  
3711  #: templates/acl/acl.inc:86
3712  #, fuzzy
3713  msgid "Share mail folders"
3714  msgstr "Cartafol das mensaxes enviadas:"
3715  
3716  #: config/prefs.php.dist:32
3717  msgid "Share your mail folders with other users."
3718  msgstr ""
3719  
3720  #: config/prefs.php.dist:669
3721  msgid ""
3722  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3723  "toggled easily whichever you choose."
3724  msgstr ""
3725  
3726  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3727  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3728  msgstr ""
3729  
3730  #: config/prefs.php.dist:513
3731  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3732  msgstr "¿Debe pecharse a xanela de redacción despois de gardar un borrador?"
3733  
3734  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3735  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3736  msgstr ""
3737  
3738  #: templates/search/main.inc:92
3739  #, fuzzy
3740  msgid "Show All Folders"
3741  msgstr "Comprimir tódolos cartafoles"
3742  
3743  #: templates/message/headers.inc:67
3744  msgid "Show All Headers"
3745  msgstr ""
3746  
3747  #: mailbox.php:365
3748  msgid "Show Deleted"
3749  msgstr "Mostrar as eliminadas"
3750  
3751  #: templates/message/headers.inc:61
3752  msgid "Show Limited Headers"
3753  msgstr ""
3754  
3755  #: templates/message/headers.inc:70
3756  #, fuzzy
3757  msgid "Show Mailing List Information"
3758  msgstr "Información persoal"
3759  
3760  #: templates/search/main.inc:92
3761  #, fuzzy
3762  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3763  msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)"
3764  
3765  #: folders.php:298
3766  msgid "Show Unsubscribed"
3767  msgstr "Mostrar as subscricións canceladas"
3768  
3769  #: config/prefs.php.dist:608
3770  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3771  msgstr ""
3772  
3773  #: config/prefs.php.dist:1002
3774  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3775  msgstr "Mostrar unha lenda na lista da caixa de correo."
3776  
3777  #: config/prefs.php.dist:840
3778  msgid "Show previews for unread messages only?"
3779  msgstr ""
3780  
3781  #: config/prefs.php.dist:848
3782  msgid "Show previews in tooltips?"
3783  msgstr ""
3784  
3785  #: config/prefs.php.dist:877
3786  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3787  msgstr ""
3788  
3789  #: lib/MIME/Viewer/html.php:95
3790  msgid "Show the Images"
3791  msgstr ""
3792  
3793  #: templates/filters/prefs.inc:54
3794  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3795  msgstr ""
3796  
3797  #: lib/Block/summary.php:28
3798  msgid "Show total number of mails in folder?"
3799  msgstr ""
3800  
3801  #: config/prefs.php.dist:666
3802  msgid "Shown"
3803  msgstr ""
3804  
3805  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3806  #, fuzzy
3807  msgid "Si_ze"
3808  msgstr "Tamaño"
3809  
3810  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3811  #, fuzzy
3812  msgid "Signed"
3813  msgstr "Tamaño"
3814  
3815  #: templates/compose/attachments.inc:3
3816  msgid "Size"
3817  msgstr "Tamaño"
3818  
3819  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3820  msgid "Sort by Arrival"
3821  msgstr ""
3822  
3823  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3824  msgid "Sort by Date"
3825  msgstr ""
3826  
3827  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3828  #, fuzzy
3829  msgid "Sort by From Address"
3830  msgstr "Enderezo do remitente"
3831  
3832  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3833  #, fuzzy
3834  msgid "Sort by Message Size"
3835  msgstr "Por tamaño da mensaxe"
3836  
3837  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3838  #, fuzzy
3839  msgid "Sort by Subject"
3840  msgstr "Sen asunto"
3841  
3842  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3843  #, fuzzy
3844  msgid "Sort by Thread"
3845  msgstr "Fío"
3846  
3847  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3848  #, fuzzy
3849  msgid "Sort by To Address"
3850  msgstr "Enderezo do remitente"
3851  
3852  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3853  #, fuzzy
3854  msgid "Spam folder:"
3855  msgstr "Lixo:"
3856  
3857  #: templates/compose/compose.inc:346
3858  msgid "Special Characters"
3859  msgstr "Caracteres especiais"
3860  
3861  #: search.php:133
3862  msgid "Special Virtual Folders can not be edited."
3863  msgstr ""
3864  
3865  #: templates/compose/compose.inc:343
3866  msgid "Spell Check"
3867  msgstr "Comprobar a ortografía"
3868  
3869  #: templates/compose/spelling.inc:46
3870  msgid "Spell Checker"
3871  msgstr "Corrector ortográfico"
3872  
3873  #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56
3874  msgid "Spell check complete"
3875  msgstr "Revisión de ortografía completa"
3876  
3877  #: config/prefs.php.dist:471
3878  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3879  msgstr "Erros ortográficos por pantalla durante a revisión."
3880  
3881  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:512 lib/MIME/Viewer/itip.php:652
3882  msgid "Start"
3883  msgstr ""
3884  
3885  #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:311
3886  msgid "Stationery"
3887  msgstr ""
3888  
3889  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3890  msgid "Stationery name:"
3891  msgstr ""
3892  
3893  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3894  msgid "Stationery type:"
3895  msgstr ""
3896  
3897  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3898  msgid "Stationery:"
3899  msgstr ""
3900  
3901  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3902  msgid "Status"
3903  msgstr ""
3904  
3905  #: lib/MIME/Contents.php:215
3906  #, fuzzy
3907  msgid "Strip Attachment"
3908  msgstr "Acompañar un arquivo"
3909  
3910  #: config/prefs.php.dist:832
3911  msgid "Strip linebreaks?"
3912  msgstr ""
3913  
3914  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3915  #, fuzzy
3916  msgid "Sub_ject"
3917  msgstr "Asunto"
3918  
3919  #: message.php:268 thread.php:150 templates/compose/recompose.inc:25
3920  #: lib/Search.php:38
3921  msgid "Subject"
3922  msgstr "Asunto"
3923  
3924  #: config/prefs.php.dist:920
3925  msgid "Subject Field"
3926  msgstr "Campo do asunto"
3927  
3928  #: search.php:318 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3929  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3930  #, fuzzy
3931  msgid "Submit"
3932  msgstr "Asunto"
3933  
3934  #: templates/folders/actions.inc:11
3935  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3936  msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)"
3937  
3938  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:380 lib/MIME/Viewer/pgp.php:389
3939  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3940  msgid "Success"
3941  msgstr "Correctamente"
3942  
3943  #: templates/compose/spelling.inc:86
3944  msgid "Suggestions"
3945  msgstr "Suxestións"
3946  
3947  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664
3948  msgid "Summary"
3949  msgstr ""
3950  
3951  #: templates/compose/compose.inc:400 templates/compose/compose.inc:403
3952  msgid "Switch Composition Method"
3953  msgstr ""
3954  
3955  #: templates/compose/compose.inc:404
3956  msgid "Switch to HTML composition"
3957  msgstr ""
3958  
3959  #: templates/compose/compose.inc:404
3960  msgid "Switch to plain text composition"
3961  msgstr ""
3962  
3963  #: templates/compose/compose.inc:419
3964  #, fuzzy
3965  msgid "Te_xt"
3966  msgstr "Texto"
3967  
3968  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
3969  msgid "Tentative: "
3970  msgstr ""
3971  
3972  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591
3973  msgid "Tentatively Accept request"
3974  msgstr ""
3975  
3976  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:761
3977  msgid "Tentatively Accepted"
3978  msgstr ""
3979  
3980  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3981  #, php-format
3982  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3983  msgstr ""
3984  
3985  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3986  msgid "Text"
3987  msgstr "Texto"
3988  
3989  #: config/prefs.php.dist:954
3990  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3991  msgstr ""
3992  
3993  #: lib/IMAP/Client.php:532
3994  msgid ""
3995  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3996  "selected. Please contact your system administrator."
3997  msgstr ""
3998  
3999  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
4000  msgid "The Macintosh resource fork"
4001  msgstr ""
4002  
4003  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
4004  #, php-format
4005  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
4006  msgstr ""
4007  
4008  #: fetchmailprefs.php:81
4009  #, fuzzy, php-format
4010  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
4011  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
4012  
4013  #: fetchmailprefs.php:74
4014  #, fuzzy, php-format
4015  msgid "The account \"%s\" has been saved."
4016  msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"."
4017  
4018  #: attachment.php:43
4019  msgid "The attachment was not found."
4020  msgstr ""
4021  
4022  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:69
4023  msgid "The calendar data is invalid"
4024  msgstr ""
4025  
4026  #: templates/javascript/open_compose_win.js:37
4027  msgid ""
4028  "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
4029  "block popup windows?"
4030  msgstr ""
4031  
4032  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
4033  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
4034  msgstr ""
4035  
4036  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:87
4037  #, php-format
4038  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
4039  msgstr "Os cartafol(es) \"%s\" cambiaráselles o nome a \"%s\"."
4040  
4041  #: templates/acl/acl.inc:107
4042  msgid ""
4043  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
4044  msgstr ""
4045  
4046  #: compose.php:1236
4047  #, php-format
4048  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
4049  msgstr ""
4050  
4051  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139
4052  msgid "The event was added to your calendar."
4053  msgstr ""
4054  
4055  #: templates/compose/expand.inc:9
4056  #, fuzzy, php-format
4057  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
4058  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
4059  
4060  #: lib/Folder.php:337
4061  #, php-format
4062  msgid "The folder \"%s\" already exists"
4063  msgstr "O cartafol \"%s\" xa existe"
4064  
4065  #: lib/Folder.php:163
4066  #, php-format
4067  msgid ""
4068  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
4069  "problems. Please see your system administrator."
4070  msgstr ""
4071  "O nome do cartafol \"%s\" contén caracteres non válidos. Isto pode causar "
4072  "problemas. Contacte co administrador do sistema."
4073  
4074  #: lib/Folder.php:356
4075  #, php-format
4076  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
4077  msgstr "Creouse o cartafol \"%s\" pero vostede non está subscrito a el."
4078  
4079  #: lib/Folder.php:272
4080  #, php-format
4081  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
4082  msgstr "Eliminouse o cartafol \"%s\" pero non se cancelou a súa subscrición."
4083  
4084  #: lib/Folder.php:343
4085  #, php-format
4086  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
4087  msgstr "Non se creou o cartafol \"%s\". Esta foi a resposta do servidor"
4088  
4089  #: lib/Folder.php:265
4090  #, php-format
4091  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
4092  msgstr "A carpeta \"%s\" non foi eliminada. Ista foi a resposta do servidor"
4093  
4094  #: lib/Folder.php:359
4095  #, php-format
4096  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
4097  msgstr "O cartafol \"%s\" foi creado correctamente."
4098  
4099  #: lib/Folder.php:275
4100  #, php-format
4101  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
4102  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
4103  
4104  #: lib/Folder.php:453
4105  #, php-format
4106  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
4107  msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"."
4108  
4109  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
4110  msgid "The following files were attached to this part:"
4111  msgstr ""
4112  
4113  #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12
4114  msgid ""
4115  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
4116  "to block popup windows?"
4117  msgstr ""
4118  
4119  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
4120  msgid ""
4121  "The images will be displayed because the sender is present in your "
4122  "addressbook."
4123  msgstr ""
4124  
4125  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
4126  msgid "The mail server generated the following error message:"
4127  msgstr ""
4128  
4129  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
4130  msgid "The mail server generated the following informational message:"
4131  msgstr ""
4132  
4133  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
4134  msgid "The mail server generated the following message:"
4135  msgstr ""
4136  
4137  #: lib/Message.php:651
4138  #, fuzzy, php-format
4139  msgid "The mailbox %s is already empty."
4140  msgstr "O cartafol \"%s\" xa existe"
4141  
4142  #: lib/Fetchmail.php:245
4143  #, php-format
4144  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
4145  msgstr ""
4146  
4147  #: templates/contacts/contacts.inc:103
4148  #, fuzzy
4149  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
4150  msgstr "A mensaxe que estaba redactando pechouse. Saíndo."
4151  
4152  #: message.php:148
4153  #, fuzzy
4154  msgid "The message has been deleted."
4155  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
4156  
4157  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393
4158  #, fuzzy
4159  msgid "The message has been verified."
4160  msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"."
4161  
4162  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:384
4163  #, php-format
4164  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4165  msgstr ""
4166  
4167  #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10
4168  msgid ""
4169  "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to "
4170  "block popup windows?"
4171  msgstr ""
4172  
4173  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173
4174  #, php-format
4175  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4176  msgstr ""
4177  
4178  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4179  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4180  msgstr ""
4181  
4182  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4183  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4184  msgstr ""
4185  
4186  #: message.php:547
4187  #, php-format
4188  msgid ""
4189  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4190  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4191  "notification message."
4192  msgstr ""
4193  
4194  #: lib/MIME/Viewer/images.php:69
4195  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4196  msgstr ""
4197  
4198  #: templates/compose/compose.js:104
4199  #, fuzzy
4200  msgid "The signature could not be replaced."
4201  msgstr "Non se puido substituír a sinatura."
4202  
4203  #: templates/compose/compose.js:102
4204  msgid "The signature was successfully replaced."
4205  msgstr "A sinatura substituíuse correctamente."
4206  
4207  #: attachment.php:59
4208  msgid "The specified file does not exist."
4209  msgstr ""
4210  
4211  #: stationery.php:84
4212  #, fuzzy, php-format
4213  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4214  msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"."
4215  
4216  #: stationery.php:63
4217  #, fuzzy, php-format
4218  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4219  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
4220  
4221  #: stationery.php:87
4222  #, fuzzy, php-format
4223  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4224  msgstr "Eliminouse a identidade \"%s\""
4225  
4226  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169
4227  msgid "The task has been added to your tasklist."
4228  msgstr ""
4229  
4230  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4231  #, fuzzy
4232  msgid "The text of the message"
4233  msgstr "borrar a mensaxe"
4234  
4235  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4236  #, php-format
4237  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4238  msgstr ""
4239  
4240  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4241  msgid "The text of the returned message"
4242  msgstr ""
4243  
4244  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4245  #, php-format
4246  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4247  msgstr ""
4248  
4249  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4250  #, fuzzy
4251  msgid "The text of the sent message"
4252  msgstr "Redireccionar esta mensaxe"
4253  
4254  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4255  #, php-format
4256  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4257  msgstr ""
4258  
4259  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154
4260  #, fuzzy
4261  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4262  msgstr "A sinatura substituíuse correctamente."
4263  
4264  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4265  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4266  msgstr ""
4267  
4268  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4269  msgid "There are no messages in this mailbox."
4270  msgstr "Non hai mensaxes nesta caixa de correo."
4271  
4272  #: thread.php:109
4273  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4274  msgstr ""
4275  
4276  #: lib/Message.php:612
4277  #, php-format
4278  msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said"
4279  msgstr ""
4280  "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo %s. Esta foi a resposta do "
4281  "servidor"
4282  
4283  #: lib/Message.php:653
4284  #, fuzzy, php-format
4285  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4286  msgstr ""
4287  "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do "
4288  "servidor"
4289  
4290  #: lib/Message.php:621
4291  msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said"
4292  msgstr ""
4293  "Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do "
4294  "servidor"
4295  
4296  #: lib/Message.php:90
4297  #, fuzzy, php-format
4298  msgid ""
4299  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4300  "server said"
4301  msgstr ""
4302  "Houbo un erro ó copiar as mensaxes para \"%s\". Esta foi a resposta do "
4303  "servidor"
4304  
4305  #: lib/Message.php:198 lib/Message.php:213
4306  #, php-format
4307  msgid ""
4308  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4309  "the server said"
4310  msgstr ""
4311  "Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta "
4312  "do servidor"
4313  
4314  #: lib/Message.php:275
4315  #, php-format
4316  msgid ""
4317  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4318  "server said"
4319  msgstr ""
4320  "Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta "
4321  "do servidor"
4322  
4323  #: lib/Message.php:211
4324  #, fuzzy, php-format
4325  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4326  msgstr "Houbo un error ó eliminar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor"
4327  
4328  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:99
4329  #, fuzzy, php-format
4330  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4331  msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada."
4332  
4333  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4334  msgid "There was an error displaying this message part"
4335  msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe"
4336  
4337  #: lib/Message.php:545 lib/Message.php:585
4338  #, php-format
4339  msgid ""
4340  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4341  "server said"
4342  msgstr ""
4343  "Houbo un erro ó marcar as mensaxes no cartafol \"%s\". Esta foi a resposta "
4344  "do servidor"
4345  
4346  #: folders.php:165
4347  #, fuzzy, php-format
4348  msgid "There was an error importing %s."
4349  msgstr "Houbo un erro ó gardar o borrador."
4350  
4351  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:136
4352  #, fuzzy, php-format
4353  msgid "There was an error importing the event: %s."
4354  msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada."
4355  
4356  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:166
4357  #, fuzzy, php-format
4358  msgid "There was an error importing the task: %s."
4359  msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada."
4360  
4361  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:152
4362  #, fuzzy, php-format
4363  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4364  msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s"
4365  
4366  #: lib/Message.php:85
4367  #, fuzzy, php-format
4368  msgid ""
4369  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4370  "server said"
4371  msgstr ""
4372  "Houbo un erro ó mover mensaxes a \"%s\". Ista foi a resposta do servidor"
4373  
4374  #: compose.php:1244
4375  #, fuzzy
4376  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4377  msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe"
4378  
4379  #: compose.php:1006
4380  #, php-format
4381  msgid "There was an error sending your message: %s"
4382  msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s"
4383  
4384  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:113
4385  #, fuzzy, php-format
4386  msgid "There was an error updating the event: %s."
4387  msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s"
4388  
4389  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59
4390  #, fuzzy
4391  msgid "There was no text in this message part"
4392  msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe"
4393  
4394  #: lib/MIME/Viewer/html.php:97
4395  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4396  msgstr ""
4397  
4398  #: lib/MIME/Viewer/html.php:90
4399  msgid ""
4400  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4401  "this: "
4402  msgstr ""
4403  
4404  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166
4405  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4406  msgstr ""
4407  
4408  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 lib/MIME/Viewer/itip.php:118
4409  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 lib/MIME/Viewer/itip.php:157
4410  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 lib/MIME/Viewer/itip.php:314
4411  msgid "This action is not supported."
4412  msgstr ""
4413  
4414  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:179 lib/MIME/Viewer/itip.php:419
4415  msgid "This action is not yet implemented."
4416  msgstr ""
4417  
4418  #: templates/javascript/folders.js:14
4419  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4420  msgstr "Isto pode levar algún tempo. ¿Esta seguro de que desexa continuar?"
4421  
4422  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4423  msgid "This message contains a Macintosh file."
4424  msgstr ""
4425  
4426  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410
4427  msgid ""
4428  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4429  "MIME."
4430  msgstr ""
4431  
4432  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414
4433  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4434  msgstr ""
4435  
4436  #: lib/MIME/Viewer/status.php:160
4437  msgid ""
4438  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4439  "this message is unknown."
4440  msgstr ""
4441  
4442  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
4443  msgid ""
4444  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4445  msgstr ""
4446  
4447  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:240 lib/MIME/Viewer/pgp.php:350
4448  msgid ""
4449  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4450  "RFC 2015)."
4451  msgstr ""
4452  
4453  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170
4454  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4455  msgstr ""
4456  
4457  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416
4458  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4459  msgstr ""
4460  
4461  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143
4462  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4463  msgstr ""
4464  
4465  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238
4466  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4467  msgstr ""
4468  
4469  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291
4470  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4471  msgstr ""
4472  
4473  #: message.php:211
4474  msgid "This message to"
4475  msgstr "A mensaxe para"
4476  
4477  #: acl.php:46
4478  msgid "This server does not support sharing folders."
4479  msgstr ""
4480  
4481  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4482  #, fuzzy
4483  msgid "This window must be called from a compose window."
4484  msgstr "A xanela debe chamarse dende a xanela de redacción"
4485  
4486  #: thread.php:152
4487  #, fuzzy
4488  msgid "Thread Display"
4489  msgstr "Visualizar"
4490  
4491  #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:922
4492  msgid "Thread View"
4493  msgstr "Vei polo fío"
4494  
4495  #: message.php:264 mailbox.php:606 templates/contacts/contacts.inc:219
4496  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61
4497  #: templates/compose/recompose.inc:10 lib/Search.php:26
4498  msgid "To"
4499  msgstr "Para"
4500  
4501  #: config/prefs.php.dist:919
4502  #, fuzzy
4503  msgid "To Address"
4504  msgstr "Enderezo do remitente"
4505  
4506  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4507  msgid ""
4508  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4509  "clicking."
4510  msgstr ""
4511  
4512  #: lib/IMAP/Client.php:134
4513  msgid ""
4514  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.0.6 or "
4515  "higher."
4516  msgstr ""
4517  
4518  #: templates/compose/compose.inc:577
4519  #, fuzzy
4520  msgid "Total Attachments Size:"
4521  msgstr "Anexos"
4522  
4523  #: folders.php:388
4524  #, fuzzy
4525  msgid "Trash folder"
4526  msgstr "Lixo:"
4527  
4528  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4529  msgid "Trash folder:"
4530  msgstr "Lixo:"
4531  
4532  #: lib/Quota/cyrus.php:65 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:72
4533  #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:53 lib/Quota/mdaemon.php:48
4534  msgid "Unable to retrieve quota"
4535  msgstr ""
4536  
4537  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4538  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4539  msgid "Unanswered"
4540  msgstr "Sen responder"
4541  
4542  #: templates/search/main.inc:35
4543  msgid "Unanswered messages"
4544  msgstr "Mensaxes sen responder"
4545  
4546  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4547  msgid "Undelete"
4548  msgstr "Recuperar"
4549  
4550  #: mailbox.php:589 mailbox.php:602 lib/MIME/Headers.php:212
4551  msgid "Undisclosed Recipients"
4552  msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
4553  
4554  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447
4555  #, php-format
4556  msgid "Unhandled component of type: %s"
4557  msgstr ""
4558  
4559  #: mailbox.php:565
4560  msgid "Unknown Date"
4561  msgstr ""
4562  
4563  #: lib/IMAP/Client.php:395
4564  #, php-format
4565  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4566  msgstr ""
4567  
4568  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635
4569  msgid "Unknown Meeting"
4570  msgstr ""
4571  
4572  #: mailbox.php:618
4573  #, fuzzy
4574  msgid "Unknown Recipient"
4575  msgstr "Non se especificou ningún destinatario"
4576  
4577  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4578  msgid "Unload Passphrase"
4579  msgstr ""
4580  
4581  #: fetchmailprefs.php:65
4582  msgid "Unnamed"
4583  msgstr "Sen nome"
4584  
4585  #: message.php:499 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4586  #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32
4587  #: templates/mailbox/legend.inc:5
4588  msgid "Unseen"
4589  msgstr "Non vista"
4590  
4591  #: templates/folders/actions.inc:12
4592  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4593  msgstr "Cancelar a subscrición do(s) cartafol(es)"
4594  
4595  #: templates/compose/compose.inc:584
4596  msgid "Update Attachment Information"
4597  msgstr ""
4598  
4599  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:620
4600  msgid "Update respondent status"
4601  msgstr ""
4602  
4603  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4604  msgid "Upload"
4605  msgstr ""
4606  
4607  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4608  msgid "Use Default Value"
4609  msgstr "Empregar un valor predeterminado"
4610  
4611  #: config/prefs.php.dist:256
4612  #, fuzzy
4613  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4614  msgstr "Usar as subscricións ós cartafoles"
4615  
4616  #: config/prefs.php.dist:735
4617  #, fuzzy
4618  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4619  msgstr "Baleirar a papeleira do lixo"
4620  
4621  #: templates/acl/acl.inc:142
4622  #, fuzzy
4623  msgid "User"
4624  msgstr "Usuario"
4625  
4626  #: acl.php:87
4627  #, php-format
4628  msgid ""
4629  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4630  msgstr ""
4631  
4632  #: templates/login/login.inc:177
4633  msgid "Username"
4634  msgstr "Usuario"
4635  
4636  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4637  #, fuzzy
4638  msgid "Username:"
4639  msgstr "Usuario"
4640  
4641  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4642  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4643  #: templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4644  #, fuzzy
4645  msgid "View"
4646  msgstr "Ver %s"
4647  
4648  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:92 lib/MIME/Viewer/tnef.php:108
4649  #, php-format
4650  msgid "View %s"
4651  msgstr "Ver %s"
4652  
4653  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4654  #, php-format
4655  msgid "View %s Public Key"
4656  msgstr ""
4657  
4658  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
4659  #, fuzzy
4660  msgid "View HTML content in a separate window"
4661  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
4662  
4663  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4664  #, fuzzy
4665  msgid "View Messages"
4666  msgstr "Mensaxes novas"
4667  
4668  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77
4669  msgid "View Personal Private Key"
4670  msgstr ""
4671  
4672  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72
4673  msgid "View Personal Public Key"
4674  msgstr ""
4675  
4676  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4677  #, fuzzy
4678  msgid "View Thread"
4679  msgstr "Fío"
4680  
4681  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165
4682  msgid "View Thumbnail"
4683  msgstr ""
4684  
4685  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:418
4686  #, fuzzy
4687  msgid "View attachment in a separate window"
4688  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
4689  
4690  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4691  #, fuzzy
4692  msgid "View content in a separate window"
4693  msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte."
4694  
4695  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4696  msgid "View event"
4697  msgstr ""
4698  
4699  #: folders.php:380 mailbox.php:534
4700  #, fuzzy, php-format
4701  msgid "View messages in %s"
4702  msgstr "Ver as mensaxes en"
4703  
4704  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23
4705  msgid "View or mailbox to display after login:"
4706  msgstr "Vista ou caixa do correo a mostrar despois de iniciar a sesión:"
4707  
4708  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4709  #, fuzzy
4710  msgid "View task"
4711  msgstr "Ver %s"
4712  
4713  #: lib/MIME/Viewer/html.php:101
4714  #, fuzzy
4715  msgid "View the Images"
4716  msgstr "Ver as mensaxes en"
4717  
4718  #: search.php:263
4719  #, fuzzy, php-format
4720  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4721  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
4722  
4723  #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:138 lib/IMAP/Tree.php:151
4724  #: lib/IMAP/Tree.php:153 lib/IMAP/Tree.php:157 lib/IMAP/Tree.php:158
4725  #: lib/IMAP/Tree.php:369 lib/IMAP/Tree.php:393 lib/IMAP/Tree.php:433
4726  #, fuzzy
4727  msgid "Virtual Folders"
4728  msgstr "Crear un cartafol"
4729  
4730  #: search.php:245
4731  msgid "Virtual Folders require a label."
4732  msgstr ""
4733  
4734  #: lib/VFolder.php:175 lib/VFolder.php:180
4735  msgid "Virtual INBOX"
4736  msgstr ""
4737  
4738  #: folders.php:416
4739  msgid "Virtual INBOX Folder"
4740  msgstr ""
4741  
4742  #: mailbox.php:452 lib/VFolder.php:114 lib/VFolder.php:119
4743  msgid "Virtual Trash"
4744  msgstr ""
4745  
4746  #: folders.php:413
4747  #, fuzzy
4748  msgid "Virtual Trash Folder"
4749  msgstr "Baleirar a papeleira do lixo"
4750  
4751  #: templates/search/main.inc:133
4752  msgid "Virtual folder label"
4753  msgstr ""
4754  
4755  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374
4756  msgid "Warning"
4757  msgstr "Aviso"
4758  
4759  #: login.php:138
4760  #, php-format
4761  msgid "Welcome to %s"
4762  msgstr "Benvidos/as a %s"
4763  
4764  #: config/prefs.php.dist:619
4765  msgid ""
4766  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4767  "or innocent?"
4768  msgstr ""
4769  
4770  #: config/prefs.php.dist:727
4771  msgid ""
4772  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4773  "them as deleted?"
4774  msgstr ""
4775  "Cando se eliminen mensaxes, ¿botalas ó lixo en troques de marcalas como "
4776  "eliminadas?."
4777  
4778  #: config/prefs.php.dist:907
4779  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4780  msgstr ""
4781  
4782  #: config/prefs.php.dist:561
4783  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4784  msgstr ""
4785  
4786  #: config/prefs.php.dist:426
4787  msgid ""
4788  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4789  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4790  msgstr ""
4791  
4792  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4793  msgid "Whitelist"
4794  msgstr ""
4795  
4796  #: templates/compose/compose.inc:541 config/prefs.php.dist:978
4797  msgid "Yes"
4798  msgstr "Si"
4799  
4800  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4801  #, fuzzy
4802  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4803  msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:"
4804  
4805  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4806  #, fuzzy
4807  msgid ""
4808  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4809  "(s)."
4810  msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:"
4811  
4812  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4813  #, fuzzy
4814  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4815  msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:"
4816  
4817  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4818  #, fuzzy
4819  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4820  msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:"
4821  
4822  #: templates/javascript/folders.js:102
4823  msgid "You are creating a sub-folder to "
4824  msgstr "Está creando un subcartafol en "
4825  
4826  #: templates/javascript/folders.js:104
4827  msgid "You are creating a top-level folder."
4828  msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior."
4829  
4830  #: lib/Folder.php:320
4831  #, fuzzy
4832  msgid "You are not allowed to create folders."
4833  msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior."
4834  
4835  #: lib/Folder.php:327
4836  #, php-format
4837  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4838  msgstr ""
4839  
4840  #: templates/javascript/folders.js:135
4841  msgid "You are renaming the folder: "
4842  msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:"
4843  
4844  #: lib/Folder.php:557
4845  #, fuzzy, php-format
4846  msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"."
4847  msgstr "Foi dado de baixa correctamente de \"%s\""
4848  
4849  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4850  #, php-format
4851  msgid ""
4852  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4853  "current message content; %s for the signature."
4854  msgstr ""
4855  
4856  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4857  msgid ""
4858  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4859  "to login."
4860  msgstr ""
4861  
4862  #: templates/acl/acl.inc:169
4863  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4864  msgstr ""
4865  
4866  #: lib/Maillog.php:129
4867  #, php-format
4868  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4869  msgstr ""
4870  
4871  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4872  #, php-format
4873  msgid "You have %s new messages."
4874  msgstr "Ten %s mensaxes novas."
4875  
4876  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4877  msgid "You have 1 new message."
4878  msgstr "Ten 1 mensaxe nova."
4879  
4880  #: compose.php:494
4881  #, fuzzy
4882  msgid "You have already submitted this page."
4883  msgstr "Ten 1 mensaxe nova."
4884  
4885  #: templates/compose/attachments.js:115
4886  msgid ""
4887  "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are "
4888  "you sure you want to send this message without these attachments?"
4889  msgstr ""
4890  
4891  #: lib/IMP.php:1074
4892  msgid "You have new mail in the following folder:"
4893  msgstr "Ten correo novo no seguinte cartafol:"
4894  
4895  #: lib/IMP.php:1079
4896  msgid "You have new mail in the following folders:"
4897  msgstr "Ten correo novo nos seguintes cartafoles:"
4898  
4899  #: compose.php:153
4900  #, fuzzy
4901  msgid "You must enter at least one recipient."
4902  msgstr "Debe poñer polo menos un destinatario no campo Para:"
4903  
4904  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:302
4905  msgid ""
4906  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4907  msgstr ""
4908  
4909  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:249
4910  msgid ""
4911  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4912  "message"
4913  msgstr ""
4914  
4915  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4916  msgid "You must select a target mailbox first."
4917  msgstr "Primeiro seleccione un correo de destino."
4918  
4919  #: fetchmailprefs.php:85
4920  #, fuzzy
4921  msgid "You must select an account to be deleted."
4922  msgstr "Seleccione unha identidade para eliminar."
4923  
4924  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4925  msgid "You must select an address first."
4926  msgstr "Primeiro seleccione un enderezo."
4927  
4928  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4929  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4930  msgid "You must select at least one message first."
4931  msgstr "Primeiro seleccione unha mensaxe, polo menos."
4932  
4933  #: templates/compose/redirect.inc:13
4934  msgid "You must specify a recipient."
4935  msgstr "Especifique un destinatario no campo Para:"
4936  
4937  #: templates/compose/attachments.js:29
4938  #, fuzzy
4939  msgid "You must specify at least one file to attach."
4940  msgstr "Primeiro especifique o arquivo que vai achegar."
4941  
4942  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4943  #, php-format
4944  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4945  msgstr ""
4946  
4947  #: lib/Maillog.php:137
4948  #, fuzzy, php-format
4949  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4950  msgstr "Redireccionar esta mensaxe"
4951  
4952  #: lib/Maillog.php:141
4953  #, fuzzy, php-format
4954  msgid "You replied to this message on %s."
4955  msgstr "Redireccionar esta mensaxe"
4956  
4957  #: lib/Folder.php:507
4958  #, php-format
4959  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4960  msgstr "Non foi subscrito a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor"
4961  
4962  #: lib/Folder.php:559
4963  #, php-format
4964  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4965  msgstr "Non foi dado de baixa de \"%s\". Esta foi a resposta do servidor"
4966  
4967  #: lib/Folder.php:510
4968  #, php-format
4969  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4970  msgstr "Foi subscrito correctamente a \"%s\""
4971  
4972  #: lib/Folder.php:562
4973  #, php-format
4974  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4975  msgstr "Foi dado de baixa correctamente de \"%s\""
4976  
4977  #: templates/pgp/pgp.inc:98
4978  #, fuzzy
4979  msgid "Your Name"
4980  msgstr "Nome completo:"
4981  
4982  #: templates/pgp/pgp.inc:50
4983  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4984  msgstr ""
4985  
4986  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76
4987  msgid "Your Private Key"
4988  msgstr ""
4989  
4990  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71
4991  #, fuzzy
4992  msgid "Your Public Key"
4993  msgstr "Nome completo:"
4994  
4995  #: config/prefs.php.dist:165
4996  #, fuzzy
4997  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4998  msgstr ""
4999  "O enderezo que vai empregar no campo \"Responder -a\" (\"Reply-To\"): <i>"
5000  "(opcional)</i>"
5001  
5002  #: templates/smime/smime.inc:49
5003  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
5004  msgstr ""
5005  
5006  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
5007  #, fuzzy
5008  msgid "Your accounts:"
5009  msgstr "As súas identidades:"
5010  
5011  #: config/prefs.php.dist:173
5012  msgid ""
5013  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
5014  msgstr ""
5015  
5016  #: lib/MIME/Viewer/images.php:92
5017  #, fuzzy
5018  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
5019  msgstr ""
5020  "O seu navegador non admite a opción de impresión. Presione Control/Opción + "
5021  "P para imprimir."
5022  
5023  #: config/prefs.php.dist:539
5024  msgid "Your default charset for sending messages:"
5025  msgstr ""
5026  
5027  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
5028  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
5029  msgstr ""
5030  
5031  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
5032  #, fuzzy
5033  msgid "Your message was successfully delivered."
5034  msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente."
5035  
5036  #: config/prefs.php.dist:206
5037  msgid "Your signature:"
5038  msgstr "Sinatura:"
5039  
5040  #: message.php:288 compose.php:1284 mailbox.php:549 lib/Compose.php:818
5041  msgid "[No Subject]"
5042  msgstr "[Sen asunto]"
5043  
5044  #: templates/compose/compose.inc:205
5045  #, fuzzy
5046  msgid "_Bcc"
5047  msgstr "CCO"
5048  
5049  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
5050  #, fuzzy
5051  msgid "_Blacklist"
5052  msgstr "Lista negra"
5053  
5054  #: templates/compose/compose.inc:154
5055  #, fuzzy
5056  msgid "_Cc"
5057  msgstr "Cc"
5058  
5059  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
5060  #: templates/mailbox/actions.inc:10
5061  #, fuzzy
5062  msgid "_Delete"
5063  msgstr "Eliminar"
5064  
5065  #: lib/IMP.php:979
5066  #, fuzzy
5067  msgid "_Folders"
5068  msgstr "Cartafoles"
5069  
5070  #: templates/compose/compose.inc:81
5071  #, fuzzy
5072  msgid "_Identity"
5073  msgstr "Identidade"
5074  
5075  #: lib/IMP.php:961
5076  msgid "_Inbox"
5077  msgstr ""
5078  
5079  #: lib/IMP.php:1020
5080  #, fuzzy
5081  msgid "_Log out"
5082  msgstr "Pechar a sesión"
5083  
5084  #: message.php:384
5085  #, fuzzy
5086  msgid "_Message Source"
5087  msgstr "Código fonte da mensaxe"
5088  
5089  #: lib/IMP.php:976
5090  #, fuzzy
5091  msgid "_New Message"
5092  msgstr "Mensaxes novas"
5093  
5094  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
5095  #, fuzzy
5096  msgid "_Print"
5097  msgstr "Imprimir"
5098  
5099  #: templates/compose/compose.inc:272 templates/compose/compose.inc:289
5100  msgid "_Priority"
5101  msgstr ""
5102  
5103  #: mailbox.php:418
5104  #, fuzzy, php-format
5105  msgid "_Refresh %s"
5106  msgstr "Actualizar"
5107  
5108  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
5109  #, fuzzy
5110  msgid "_Reply"
5111  msgstr "Responder"
5112  
5113  #: lib/IMP.php:981
5114  #, fuzzy
5115  msgid "_Search"
5116  msgstr "Buscar"
5117  
5118  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:431
5119  #, fuzzy
5120  msgid "_Send Message"
5121  msgstr "Enviar a mensaxe"
5122  
5123  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
5124  #, fuzzy
5125  msgid "_Thread"
5126  msgstr "Fío"
5127  
5128  #: templates/compose/compose.inc:116
5129  #, fuzzy
5130  msgid "_To"
5131  msgstr "Para"
5132  
5133  #: templates/mailbox/actions.inc:13
5134  #, fuzzy
5135  msgid "_Undelete"
5136  msgstr "Recuperar"
5137  
5138  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
5139  #, fuzzy
5140  msgid "_View Thread"
5141  msgstr "Fío"
5142  
5143  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
5144  msgid "_Whitelist"
5145  msgstr ""
5146  
5147  #: lib/Compose.php:176
5148  msgid "addressee unknown"
5149  msgstr ""
5150  
5151  #: lib/Compose.php:440
5152  #, fuzzy
5153  msgid "attachment"
5154  msgstr "Acompañar un arquivo"
5155  
5156  #: view.php:99
5157  #, fuzzy
5158  msgid "attachments.zip"
5159  msgstr "Anexos"
5160  
5161  #: templates/compose/compose.inc:513
5162  msgid "bytes"
5163  msgstr ""
5164  
5165  #: lib/Compose.php:200
5166  msgid "cannot create output file"
5167  msgstr ""
5168  
5169  #: lib/Compose.php:172
5170  msgid "cannot open input"
5171  msgstr ""
5172  
5173  #: lib/Compose.php:164
5174  msgid "command line usage error"
5175  msgstr ""
5176  
5177  #: lib/Compose.php:220
5178  msgid "configuration error"
5179  msgstr ""
5180  
5181  #: lib/Compose.php:196
5182  msgid "critical system file missing"
5183  msgstr ""
5184  
5185  #: lib/Compose.php:168
5186  msgid "data format error"
5187  msgstr ""
5188  
5189  #: lib/Compose.php:224
5190  msgid "entry not found"
5191  msgstr ""
5192  
5193  #: templates/contacts/contacts.inc:190
5194  msgid "from"
5195  msgstr "de"
5196  
5197  #: lib/Compose.php:180
5198  msgid "host name unknown"
5199  msgstr ""
5200  
5201  #: lib/Compose.php:204
5202  msgid "input/output error"
5203  msgstr ""
5204  
5205  #: lib/Compose.php:188
5206  msgid "internal software error"
5207  msgstr ""
5208  
5209  #: smime.php:29 pgp.php:69
5210  msgid "key"
5211  msgstr ""
5212  
5213  #: folders.php:161
5214  #, fuzzy
5215  msgid "mailbox file"
5216  msgstr "Caixa de correo"
5217  
5218  #: compose.php:1067 lib/Message.php:466
5219  #, fuzzy
5220  msgid "name"
5221  msgstr "Nome"
5222  
5223  #: templates/compose/spelling.inc:76
5224  msgid "none"
5225  msgstr "ningún"
5226  
5227  #: templates/compose/spelling.inc:105
5228  msgid "or"
5229  msgstr "ou"
5230  
5231  #: lib/Compose.php:216
5232  msgid "permission denied"
5233  msgstr ""
5234  
5235  #: lib/Compose.php:212
5236  msgid "remote error in protocol"
5237  msgstr ""
5238  
5239  #: lib/Compose.php:184
5240  msgid "service unavailable"
5241  msgstr ""
5242  
5243  #: templates/compose/spelling.inc:46
5244  msgid "spelling error"
5245  msgstr "erro de ortografía"
5246  
5247  #: templates/compose/spelling.inc:46
5248  msgid "spelling errors"
5249  msgstr "erros de ortografía"
5250  
5251  #: lib/Compose.php:192
5252  #, fuzzy
5253  msgid "system error"
5254  msgstr "erro de ortografía"
5255  
5256  #: lib/Compose.php:208
5257  msgid "temporary failure"
5258  msgstr ""
5259  
5260  #: lib/Filter.php:51
5261  #, fuzzy
5262  msgid "your blacklist"
5263  msgstr "Lista negra"
5264  
5265  #: lib/Filter.php:61
5266  msgid "your whitelist"
5267  msgstr ""


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce à PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics