[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> et_EE.po (source)

   1  # IMP ESTONIAN TRANSLATION
   2  #
   3  # Toomas Aas <toomas.aas@raad.tartu.ee>, 2002 - 2007
   4  #
   5  msgid ""
   6  msgstr ""
   7  "Project-Id-Version: IMP 4.1.5-cvs\n"
   8  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
   9  "POT-Creation-Date: 2007-05-05 20:44+0300\n"
  10  "PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0300\n"
  11  "Last-Translator: Toomas Aas <toomas.aas@raad.tartu.ee>\n"
  12  "Language-Team: Estonian <dev@lists.horde.org>\n"
  13  "MIME-Version: 1.0\n"
  14  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
  15  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  16  
  17  #: lib/Compose.php:429
  18  msgid "      Cc: "
  19  msgstr "  Koopia: "
  20  
  21  #: lib/Compose.php:426
  22  msgid "      To: "
  23  msgstr " Kellele: "
  24  
  25  #: lib/Compose.php:414
  26  msgid "    Date: "
  27  msgstr " Kuupäev: "
  28  
  29  #: lib/Compose.php:417
  30  msgid "    From: "
  31  msgstr " Kellelt: "
  32  
  33  #: mailbox.php:409 templates/folders/head.inc:7
  34  #, php-format
  35  msgid " (Accesskey %s)"
  36  msgstr " (Kiirklahv %s)"
  37  
  38  #: lib/Compose.php:423
  39  msgid " Subject: "
  40  msgstr "   Teema: "
  41  
  42  #: templates/compose/spelling.inc:71
  43  msgid " in "
  44  msgstr " "
  45  
  46  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  47  msgid "#"
  48  msgstr "Nr"
  49  
  50  #: lib/Block/summary.php:87
  51  #, php-format
  52  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  53  msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)"
  54  
  55  #: thread.php:158
  56  #, php-format
  57  msgid "%d Messages"
  58  msgstr "%d kirja"
  59  
  60  #: mailbox.php:165
  61  #, php-format
  62  msgid "%d messages have been deleted."
  63  msgstr "%d kirja kustutati."
  64  
  65  #: lib/Spam.php:196
  66  #, php-format
  67  msgid ""
  68  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  69  msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastati süsteemihaldurile."
  70  
  71  #: lib/Spam.php:176
  72  #, php-format
  73  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  74  msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastatud."
  75  
  76  #: lib/Spam.php:188
  77  #, php-format
  78  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  79  msgstr "%d rämpskirja edastati süsteemihaldurile."
  80  
  81  #: lib/Spam.php:168
  82  #, php-format
  83  msgid "%d messages have been reported as spam."
  84  msgstr "%d rämpskirja edastatud."
  85  
  86  #: mailbox.php:359
  87  #, php-format
  88  msgid "%d to %d of %d Messages"
  89  msgstr "Kirjad %d kuni %d, kokku %d"
  90  
  91  #: mailbox.php:638
  92  #, php-format
  93  msgid "%s KB"
  94  msgstr "%s KB"
  95  
  96  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
  97  #, php-format
  98  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
  99  msgstr "%s on juba olemas. Sinu %s kausta ei nimetatud ümber."
 100  
 101  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 102  #, php-format
 103  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 104  msgstr "%s kaust nimetatakse ümber kuu alguses."
 105  
 106  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258
 107  #, php-format
 108  msgid "%s has accepted."
 109  msgstr "%s nõustus."
 110  
 111  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:622
 112  #, php-format
 113  msgid "%s has cancelled \"%s\"."
 114  msgstr "%s tühistas \"%s\"."
 115  
 116  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264
 117  #, php-format
 118  msgid "%s has declined."
 119  msgstr "%s ei nõustunud."
 120  
 121  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:495
 122  #, php-format
 123  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 124  msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule."
 125  
 126  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:614
 127  #, php-format
 128  msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
 129  msgstr "%s vastas \"%s\" kutsele."
 130  
 131  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:486
 132  #, php-format
 133  msgid "%s has sent you free/busy information."
 134  msgstr "%s saatis sulle vaba/hõivatud info."
 135  
 136  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270
 137  #, php-format
 138  msgid "%s has tentatively accepted."
 139  msgstr "%s nõustus esialgselt."
 140  
 141  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491
 142  #, php-format
 143  msgid "%s requests your free/busy information."
 144  msgstr "%s soovib sinu vaba/hõivatud infot."
 145  
 146  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582
 147  #, php-format
 148  msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
 149  msgstr "%s kutsub sind osalema üritusel \"%s\"."
 150  
 151  #: lib/Message.php:467
 152  #, php-format
 153  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 154  msgstr "%s lisati \"%s\"-sse."
 155  
 156  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:594
 157  #, php-format
 158  msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
 159  msgstr "%s soovib parandadad \"%s\"."
 160  
 161  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574
 162  #, php-format
 163  msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
 164  msgstr "%s soovib teavitada sind \"%s\"-st."
 165  
 166  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:601
 167  #, php-format
 168  msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
 169  msgstr "%s soovib värskeimat teavet \"%s\" kohta."
 170  
 171  #: message.php:296 message.php:301
 172  #, php-format
 173  msgid "%s: %s"
 174  msgstr "%s: %s"
 175  
 176  #: templates/message/navbar_top.inc:20
 177  #, php-format
 178  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 179  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;/&nbsp;%d)"
 180  
 181  #: templates/compose/spelling.inc:134
 182  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 183  msgstr "(Salvesta need muutused ja mine järgmisele ekraanile.)"
 184  
 185  #: templates/compose/spelling.inc:121
 186  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 187  msgstr "(ära salvesta muutusi ja mine tagasi kirja juurde.)"
 188  
 189  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 190  msgid "(HTML)"
 191  msgstr "(HTML)"
 192  
 193  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 194  msgid "(Plain Text)"
 195  msgstr "(Tekst)"
 196  
 197  #: spelling.php:276
 198  msgid ""
 199  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 200  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 201  msgstr ""
 202  "(Mine tagasi kirja juurde säilitades kõik seni salvestatud muudatused. "
 203  "Sellel ekraanil tehtud muudatusi EI SALVESTATA.)"
 204  
 205  #: spelling.php:273
 206  msgid ""
 207  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 208  "current screen will NOT be applied.)"
 209  msgstr ""
 210  "(Saada kiri ära, säilitades kõik seni salvestatud muudatused. Sellel "
 211  "ekraanil tehtud muudatusi EI SALVESTATA.)"
 212  
 213  #: templates/contacts/contacts.inc:225
 214  msgid "* Add these by clicking OK *"
 215  msgstr "* Lisa need vajutades OK *"
 216  
 217  #: templates/contacts/contacts.inc:204
 218  msgid "* Please select address(es) *"
 219  msgstr "* Palun vali aadress(id) *"
 220  
 221  #: mailbox.php:163
 222  msgid "1 message has been deleted."
 223  msgstr "1 kiri kustutati."
 224  
 225  #: lib/Spam.php:198
 226  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 227  msgstr "1 ekslikult rämpspostiks arvatud kiri edastati süsteemihaldurile."
 228  
 229  #: lib/Spam.php:178
 230  msgid "1 message has been reported as not spam."
 231  msgstr "1 ekslikult rämpspostiks arvatud kiri edastatud."
 232  
 233  #: lib/Spam.php:190
 234  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 235  msgstr "1 rämpskiri edastati süsteemihaldurile."
 236  
 237  #: lib/Spam.php:170
 238  msgid "1 message has been reported as spam."
 239  msgstr "1 rämpskiri edastatud."
 240  
 241  #: config/prefs.php.dist:826
 242  msgid "100 characters"
 243  msgstr "100 märki"
 244  
 245  #: config/prefs.php.dist:829
 246  msgid "1000 characters"
 247  msgstr "1000 märki"
 248  
 249  #: config/prefs.php.dist:827
 250  msgid "250 characters"
 251  msgstr "250 märki"
 252  
 253  #: config/prefs.php.dist:828
 254  msgid "500 characters"
 255  msgstr "500 märki"
 256  
 257  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 258  #, php-format
 259  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 260  msgstr "Selle kirjaga on kaasas suur pilt nimega %s."
 261  
 262  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 263  msgid ""
 264  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 265  "recipient."
 266  msgstr "Sinu saadetud kiri põhjustas saaja poolse vastuteate."
 267  
 268  #: templates/search/fields.inc:5
 269  msgid "AND"
 270  msgstr "JA"
 271  
 272  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584
 273  msgid "Accept and add to my calendar"
 274  msgstr "Nõustu ja lisa minu kalendrisse"
 275  
 276  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
 277  msgid "Accept request"
 278  msgstr "Nõustu"
 279  
 280  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:751
 281  msgid "Accepted"
 282  msgstr "Nõus"
 283  
 284  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:259
 285  msgid "Accepted: "
 286  msgstr "Nõus: "
 287  
 288  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 289  msgid "Account's name:"
 290  msgstr "Konto nimi:"
 291  
 292  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:525 lib/MIME/Viewer/itip.php:730
 293  msgid "Actions"
 294  msgstr "Tegevused"
 295  
 296  #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193
 297  #, php-format
 298  msgid "Add %s to my Address Book"
 299  msgstr "Lisa %s minu aadressiraamatusse"
 300  
 301  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 302  msgid "Add source"
 303  msgstr "Lisa allikas"
 304  
 305  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:576
 306  msgid "Add this to my calendar"
 307  msgstr "Lisa see minu kalendrisse"
 308  
 309  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
 310  msgid "Add to my calendar"
 311  msgstr "Lisa minu kalendrisse"
 312  
 313  #: compose.php:605
 314  #, php-format
 315  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 316  msgstr "Lisasin lisandi \"%s\"."
 317  
 318  #: config/prefs.php.dist:200
 319  msgid ""
 320  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 321  "on a new line)</em>"
 322  msgstr ""
 323  "Täiendavad päised mida näidata kirja vaatamisel: <em>(pole kohustuslik, "
 324  "kirjuta iga päis omaette reale)</em>"
 325  
 326  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 327  #, php-format
 328  msgid "Additional information can be viewed %s."
 329  msgstr "Lisateavet võid vaadata %s."
 330  
 331  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 332  msgid "Additional information details"
 333  msgstr "Lisateave"
 334  
 335  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 336  msgid "Additional message details"
 337  msgstr "Täiendav teave kirja kohta"
 338  
 339  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 340  #, php-format
 341  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 342  msgstr "Lisateavet kirja kohta võid vaadata %s."
 343  
 344  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 345  msgid "Additional message error details"
 346  msgstr "Veateate üksikasjad"
 347  
 348  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 349  #, php-format
 350  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 351  msgstr "Veateate üksikasju võid vaadata %s."
 352  
 353  #: contacts.php:86 templates/contacts/contacts.inc:178
 354  #: templates/compose/compose.inc:337 templates/compose/redirect.inc:52
 355  msgid "Address Book"
 356  msgstr "Aadressiraamat"
 357  
 358  #: config/prefs.php.dist:136
 359  msgid "Address Books"
 360  msgstr "Aadressiraamatud"
 361  
 362  #: config/prefs.php.dist:191
 363  msgid ""
 364  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 365  "line)</em>"
 366  msgstr ""
 367  "Aadressid kuhu saata pimekoopia kõigist kirjadest: <em>(pole kohustuslik, "
 368  "kirjuta iga aadress omaette reale)</em>"
 369  
 370  #: config/prefs.php.dist:183
 371  msgid ""
 372  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 373  "address on a new line)</em>"
 374  msgstr ""
 375  "Aadressid, mis seostada kindlalt selle identiteediga: <em>(pole kohustuslik, "
 376  "kirjuta iga aadress omaette reale)</em>"
 377  
 378  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830
 379  msgid "All"
 380  msgstr "Kõik"
 381  
 382  #: templates/javascript/folders.js:13
 383  msgid ""
 384  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 385  "file:"
 386  msgstr "Kõik kirjad järgmistes kaustades salvestatakse ühte MBOX faili:"
 387  
 388  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 389  #, php-format
 390  msgid ""
 391  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 392  "deleted."
 393  msgstr ""
 394  "Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse "
 395  "jäädavalt."
 396  
 397  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 398  #, php-format
 399  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 400  msgstr "Kõik lingitud lisandid, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse."
 401  
 402  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 403  #, php-format
 404  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 405  msgstr ""
 406  "Kõik saadetud kirjade kaustad, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse."
 407  
 408  #: acl.php:84
 409  #, php-format
 410  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 411  msgstr "Kõik õigused kaustale \"%s\" võeti kasutajalt \"%s\" ära."
 412  
 413  #: lib/api.php:76
 414  msgid "Allow Folder Creation?"
 415  msgstr "Luba luua kaustu"
 416  
 417  #: templates/filters/prefs.inc:48
 418  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 419  msgstr "Luba rakendada filtreid mistahes kaustale"
 420  
 421  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 422  msgid "Alternative parts for this section:"
 423  msgstr "Selle kirja osa teistsugsed kujud:"
 424  
 425  #: config/prefs.php.dist:575
 426  msgid "Always"
 427  msgstr "Alati"
 428  
 429  #: config/prefs.php.dist:560
 430  msgid "Always save attachments"
 431  msgstr "Salvesta alati lisandid"
 432  
 433  #: lib/Message.php:558
 434  msgid ""
 435  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 436  "said: "
 437  msgstr "Lisandi eemaldamisel tekkis viga. IMAP server ütles: "
 438  
 439  #: lib/Message.php:441
 440  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 441  msgstr "Uue sissekande lisamisel tekkis ennenägematu viga."
 442  
 443  #: lib/Message.php:440
 444  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 445  msgstr "Uue ülesande lisamisel tekkis ennenägematu viga."
 446  
 447  #: message.php:507 mailbox.php:711 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 448  #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18
 449  #: templates/mailbox/navbar.inc:35
 450  msgid "Answered"
 451  msgstr "Vastatud"
 452  
 453  #: templates/search/main.inc:31
 454  msgid "Answered messages"
 455  msgstr "Vastatud kirjad"
 456  
 457  #: templates/mailbox/header.inc:7
 458  msgid "Apply Filters"
 459  msgstr "Rakenda filtreid"
 460  
 461  #: templates/mailbox/header.inc:7
 462  #, php-format
 463  msgid "Apply Filters to %s"
 464  msgstr "Rakenda filtreid %s-le"
 465  
 466  #: templates/filters/prefs.inc:36
 467  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 468  msgstr "Rakenda filtreid sisselogimisel"
 469  
 470  #: templates/filters/prefs.inc:42
 471  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 472  msgstr "Rakenda filtreid alati kui avatakse INBOX"
 473  
 474  #: templates/mailbox/header.inc:14
 475  msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
 476  msgstr "Kas oled kindel, et kustutada selle virtuaalkausta kirjelduse?"
 477  
 478  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 479  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 480  msgstr "Kas oled kindel et soovid selle avaliku võtme kustutada?"
 481  
 482  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
 483  msgid ""
 484  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 485  msgstr ""
 486  "Kas soovid kindlasti kustutada oma võtmepaari? (See EI OLE soovitatav!)"
 487  
 488  #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5
 489  msgid "Are you sure you want to do this?"
 490  msgstr "Kas oled kindel et soovid seda?"
 491  
 492  #: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68
 493  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 494  msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad JÄÄDAVALT kustutada?"
 495  
 496  #: lib/MIME/Contents.php:242
 497  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 498  msgstr "Kas oled kindel et soovid selle lisandi JÄÄDAVALT kustutada?"
 499  
 500  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 501  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 502  msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kausta tühjendada?"
 503  
 504  #: lib/IMP.php:942
 505  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 506  msgstr "Kas oled kindel et soovid rämpsposti kausta tühjendada?"
 507  
 508  #: lib/IMP.php:933
 509  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 510  msgstr "Kas oled kindel et soovid prügikasti tühjendada?"
 511  
 512  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 513  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 514  msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad jäädavalt kustutada?"
 515  
 516  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 517  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 518  msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja õigeks mõista?"
 519  
 520  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 521  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 522  msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja rämpspostiks mõista?"
 523  
 524  #: config/prefs.php.dist:923
 525  msgid "Arrival Time"
 526  msgstr "Saabumise aeg"
 527  
 528  #: config/prefs.php.dist:938
 529  msgid "Ascending"
 530  msgstr "Kasvav"
 531  
 532  #: config/prefs.php.dist:574
 533  msgid "Ask"
 534  msgstr "Küsi"
 535  
 536  #: templates/compose/compose.inc:471
 537  msgid "Attach Files"
 538  msgstr "Lisa failid"
 539  
 540  #: templates/compose/compose.inc:452
 541  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 542  msgstr "Lisa kirjale oma PGP avalik võti"
 543  
 544  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
 545  msgid "Attached File:"
 546  msgstr "Lisatud fail:"
 547  
 548  #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557
 549  #, php-format
 550  msgid ""
 551  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 552  msgstr ""
 553  "Lisatav fail \"%s\" ületab lisandi suuruse piirmäära. Faili EI lisatud."
 554  
 555  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:379
 556  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 557  msgstr "Lisas on vastus sinu kalendripäringule."
 558  
 559  #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14
 560  #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/compose.inc:499
 561  msgid "Attachment"
 562  msgstr "Lisand"
 563  
 564  #: attachment.php:72
 565  #, php-format
 566  msgid "Attachment %s deleted."
 567  msgstr "Lisand %s kustutatud."
 568  
 569  #: lib/Compose.php:1128
 570  msgid "Attachment Information"
 571  msgstr "Lisandi teave"
 572  
 573  #: compose.php:1126
 574  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 575  msgstr "Lisand eemaldatud: Lisandi tüüp oli"
 576  
 577  #: templates/compose/compose.inc:347 templates/compose/compose.inc:469
 578  #: lib/Compose.php:1096
 579  msgid "Attachments"
 580  msgstr "Lisandid"
 581  
 582  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
 583  msgid "Attendees"
 584  msgstr "Osalejad"
 585  
 586  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 587  msgid "Attention"
 588  msgstr "Tähelepanu"
 589  
 590  #: lib/Auth/imp.php:44
 591  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 592  msgstr "Auth_imp: Vajalikku IMAP laiendust ei leitud."
 593  
 594  #: config/prefs.php.dist:631
 595  msgid ""
 596  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 597  "addressbook?"
 598  msgstr ""
 599  "Näita automaatselt pilte HTML kirjas kui saatja on minu aadressiraamatus"
 600  
 601  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 602  msgid "Available Address books:"
 603  msgstr "Kasutatavad aadressiraamatud:"
 604  
 605  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719
 606  msgid "Awaiting Response"
 607  msgstr "Pole vastanud"
 608  
 609  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 610  #, php-format
 611  msgid "Bac_k to %s"
 612  msgstr "Ta_gasi kausta %s"
 613  
 614  #: thread.php:142 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 615  #, php-format
 616  msgid "Back to %s"
 617  msgstr "Tagasi kausta %s"
 618  
 619  #: thread.php:139
 620  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 621  msgstr "Tagasi kirjade loetelu vaatesse"
 622  
 623  #: thread.php:137
 624  msgid "Back to Thread Display"
 625  msgstr "Tagasi jutulõnga vaatesse"
 626  
 627  #: lib/IMAP/Client.php:478
 628  #, php-format
 629  msgid "Bad login name or password."
 630  msgstr "Vale kasutajanimi või salasõnna."
 631  
 632  #: lib/IMAP/Client.php:195
 633  #, php-format
 634  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 635  msgstr "Vigane või valesti esitatud päring. Server vastas: %s"
 636  
 637  #: lib/IMAP/Client.php:482
 638  #, php-format
 639  msgid "Bad request: %s"
 640  msgstr "Vigane päring: %s"
 641  
 642  #: message.php:277 templates/contacts/contacts.inc:220
 643  #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:630
 644  msgid "Bcc"
 645  msgstr "Bcc"
 646  
 647  #: lib/MIME/Viewer/status.php:159
 648  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 649  msgstr "Järgneb kättetoimetamisteate algtekst."
 650  
 651  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 652  msgid "Blacklist"
 653  msgstr "Must nimekiri"
 654  
 655  #: config/prefs.php.dist:620
 656  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 657  msgstr "Tõkesta vaikimisi pildid HTML kirjades"
 658  
 659  #: lib/Search.php:638
 660  msgid "Body"
 661  msgstr "Keha"
 662  
 663  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 664  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 665  msgid "Both"
 666  msgstr "Mõlemad"
 667  
 668  #: config/prefs.php.dist:687
 669  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 670  msgstr "Nii päistes kui kirja sees"
 671  
 672  #: lib/IMAP/Client.php:407
 673  msgid ""
 674  "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed."
 675  msgstr ""
 676  "CRAM-MD5 või DIGEST-MD5 kasutamiseks peab PEARi Auth_SASL pakett "
 677  "olemapaigaldatud."
 678  
 679  #: templates/compose/compose.inc:270
 680  msgid "C_harset"
 681  msgstr "_Märgistik"
 682  
 683  #: templates/search/fields.inc:36
 684  msgid "Calendar"
 685  msgstr "Kalender"
 686  
 687  #: lib/Message.php:171
 688  msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences."
 689  msgstr "Kirju ei saa tõsta prügikasti - prügikasti asukoht on seadistamata."
 690  
 691  #: folders.php:269 templates/saveimage/saveimage.inc:19
 692  #: templates/folders/import.inc:21 templates/contacts/contacts.inc:253
 693  #: templates/compose/spelling.inc:121 templates/smime/import_key.inc:86
 694  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/pgp/import_key.inc:66
 695  #: templates/pgp/passphrase.inc:32
 696  msgid "Cancel"
 697  msgstr "Loobu"
 698  
 699  #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:431
 700  #: templates/compose/redirect.inc:111
 701  msgid "Cancel Message"
 702  msgstr "Loobu kirjast"
 703  
 704  #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5
 705  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 706  msgstr "Sellest kirjast loobumisega läheb tema sisu igaveseks kaotsi."
 707  
 708  #: lib/prefs.php:145
 709  msgid ""
 710  "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will "
 711  "be used."
 712  msgstr ""
 713  "Prügikast ja virtuaalne prügikast ei saa olla samaaegselt kasutuses."
 714  "Kasutatakse prügikasti."
 715  
 716  #: lib/prefs.php:148
 717  msgid ""
 718  "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash "
 719  "folder will be used."
 720  msgstr ""
 721  "Prügikast ja virtuaalne prügikast ei saa olla samaaegselt kasutuses."
 722  "Kasutatakse virtuaalset prügikasti."
 723  
 724  #: lib/Fetchmail/imap.php:207
 725  msgid "Cannot connect to the remote mail server."
 726  msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga."
 727  
 728  #: lib/Fetchmail/imap.php:205
 729  msgid "Cannot connect to the remote mail server: "
 730  msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga: "
 731  
 732  #: lib/prefs.php:159
 733  msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined."
 734  msgstr "Kirja ei saa kustutada kui prügikast ei ole seadistatud."
 735  
 736  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 737  #, php-format
 738  msgid ""
 739  "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 740  "mailbox."
 741  msgstr ""
 742  "Ei saa näidata - kirjakastist leiti ainult selle kirja %s osa, aga olema "
 743  "peaks %s."
 744  
 745  #: message.php:276 templates/contacts/contacts.inc:219
 746  #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:626
 747  msgid "Cc"
 748  msgstr "Koopia"
 749  
 750  #: templates/smime/smime.inc:93
 751  msgid ""
 752  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 753  "server."
 754  msgstr "Sertifikaati ei saa importida. Serverisse pole võimalik faile laadida."
 755  
 756  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701
 757  msgid "Chair Person"
 758  msgstr "Juhataja"
 759  
 760  #: templates/compose/spelling.inc:81
 761  msgid "Change"
 762  msgstr "Muuda"
 763  
 764  #: templates/compose/spelling.inc:82
 765  msgid "Change All"
 766  msgstr "Muuda kõik"
 767  
 768  #: templates/acl/acl.inc:92
 769  msgid "Change Folder"
 770  msgstr "Muuda kausta"
 771  
 772  #: config/prefs.php.dist:114
 773  msgid ""
 774  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 775  "how messages are sorted."
 776  msgstr ""
 777  "Muuda ekraani seadeid, näiteks seda, mitut kirja näed korraga ekraanil ja "
 778  "kuidas on kirjad järjestatud."
 779  
 780  #: config/prefs.php.dist:24
 781  msgid "Change mail server and folder settings."
 782  msgstr "Muuda postiserveri ja kaustade seadeid."
 783  
 784  #: config/prefs.php.dist:15
 785  msgid ""
 786  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 787  "reply to your email."
 788  msgstr ""
 789  "Muuda nime, aadressi ja allkirja mida inimesed näevad kui nad sinu kirja "
 790  "loevad ja sellele vastavad."
 791  
 792  #: config/prefs.php.dist:831
 793  msgid "Characters to display:"
 794  msgstr "Eelvaate pikkus:"
 795  
 796  #: templates/folders/actions.inc:15
 797  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 798  msgstr "Kontrolli kausta(de)s värsket posti"
 799  
 800  #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2
 801  msgid "Check _All/None"
 802  msgstr "Märgi/tühjenda _kõik"
 803  
 804  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 805  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 806  msgstr "Märgi kõik postiserverid, kust soovid kirju tirida:"
 807  
 808  #: config/prefs.php.dist:466
 809  msgid "Check spelling before sending a message?"
 810  msgstr "Kontrolli enne saatmist õigekirja"
 811  
 812  #: templates/folders/actions.inc:4
 813  msgid "Choose Action:"
 814  msgstr "Vali tegevus:"
 815  
 816  #: config/servers.php.dist:213
 817  msgid "Choose a mail server:"
 818  msgstr "Vali postiserver:"
 819  
 820  #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164
 821  #: templates/compose/compose.inc:215
 822  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 823  msgstr "Vali sobiv või sisesta aadress siia:"
 824  
 825  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 826  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 827  msgstr "Vali aadressiraamat kuhu aadresse lisada."
 828  
 829  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 830  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 831  msgstr "Vali aadressiraamatute järjekord mida kasutada aadresside leidmiseks."
 832  
 833  #: lib/MIME/Viewer/images.php:115
 834  #, php-format
 835  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 836  msgstr ""
 837  "Klõpsa %s, teisendamaks pilt kujule mida su veebilehitseja mõistab näidata."
 838  
 839  #: lib/MIME/Viewer/images.php:104
 840  #, php-format
 841  msgid "Click %s to download the image."
 842  msgstr "Klõpsa %s pildi salvestamiseks."
 843  
 844  #: lib/Filter.php:135
 845  #, php-format
 846  msgid "Click %s to go to %s management page."
 847  msgstr "Klõpsa %s et minna %s halduse lehele."
 848  
 849  #: lib/MIME/Viewer/html.php:135
 850  #, php-format
 851  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 852  msgstr "Klõpsa %s et vaadata HTMLi eraldi aknas."
 853  
 854  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164
 855  #, php-format
 856  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 857  msgstr "Klõpsa %s, nägemaks selle pildi eelvaadet."
 858  
 859  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
 860  #, php-format
 861  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 862  msgstr "Klõpsa %s, nägemaks lisandit eraldi aknas."
 863  
 864  #: lib/MIME/Viewer/related.php:87
 865  #, php-format
 866  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 867  msgstr "Klõpsa %s, nägemaks seda multipart/related osa eraldi aknas."
 868  
 869  #: lib/MIME/Viewer/html.php:114
 870  msgid "Click here to SHOW the Images"
 871  msgstr "Klõpsa siia et NÄHA pilte"
 872  
 873  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 874  msgid ""
 875  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 876  "search."
 877  msgstr ""
 878  "Klõpsa ühe oma valitud aadressiraamatu peal ja siis vali kõik väljad millest "
 879  "otsida."
 880  
 881  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
 882  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 883  msgstr "Klõpsa et salvestada PGP avalik võti aadressiraamatusse"
 884  
 885  #: config/prefs.php.dist:957
 886  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 887  msgstr "Aadressil klõpsates alustad uut kirja saatjale"
 888  
 889  #: config/prefs.php.dist:958
 890  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 891  msgstr "Aadressil klõpsates avad kirja lugemiseks"
 892  
 893  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 894  msgid "Close"
 895  msgstr "Sule"
 896  
 897  #: compose.php:422
 898  msgid "Close this window"
 899  msgstr "Sule aken"
 900  
 901  #: folders.php:410
 902  msgid "Closed Folder"
 903  msgstr "Kaust suletud"
 904  
 905  #: folders.php:430
 906  msgid "Collapse"
 907  msgstr "Sule"
 908  
 909  #: templates/folders/actions.inc:40
 910  msgid "Collapse All"
 911  msgstr "Sule kõik"
 912  
 913  #: templates/folders/actions.inc:40
 914  msgid "Collapse All Folders"
 915  msgstr "Sule kõik kaustad"
 916  
 917  #: folders.php:430
 918  msgid "Collapse Folder"
 919  msgstr "Sule kaust"
 920  
 921  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 922  msgid "Color Indicator: "
 923  msgstr "Värv: "
 924  
 925  #: templates/pgp/pgp.inc:101
 926  msgid "Comment"
 927  msgstr "Kommentaar"
 928  
 929  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:767
 930  msgid "Completed"
 931  msgstr "Lõpetatud"
 932  
 933  #: compose.php:421
 934  msgid "Compose another message"
 935  msgstr "Kirjuta veel üks kiri"
 936  
 937  #: config/prefs.php.dist:437
 938  msgid "Compose messages in a separate window?"
 939  msgstr "Kirjuta kirjad eraldi aknas"
 940  
 941  #: config/prefs.php.dist:446
 942  msgid ""
 943  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 944  "feature)?"
 945  msgstr "Kirjuta kirjad HTML kujul (kui veebilehitseja seda võimaldab)"
 946  
 947  #: config/prefs.php.dist:68
 948  msgid "Configure how messages are displayed."
 949  msgstr "Määra, kuidas kirju näidatakse."
 950  
 951  #: config/prefs.php.dist:99
 952  msgid "Configure mail preview options."
 953  msgstr "Muuda kirja eelvaate määranguid."
 954  
 955  #: config/prefs.php.dist:145
 956  #, php-format
 957  msgid "Control PGP support for %s."
 958  msgstr "Määra, kuidas %s kasutab PGP-d."
 959  
 960  #: config/prefs.php.dist:154
 961  #, php-format
 962  msgid "Control S/MIME support for %s."
 963  msgstr "Määra, kuidas %s kasutab S/MIME-t."
 964  
 965  #: config/prefs.php.dist:123
 966  msgid "Control options relating to messages searching."
 967  msgstr "Kirjade otsimise seaded."
 968  
 969  #: config/prefs.php.dist:91
 970  msgid ""
 971  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 972  "when it arrives."
 973  msgstr ""
 974  "Määra, millal kontrollida uute kirjade saabumist ja kas anda sulle märku kui "
 975  "nad saabuvad."
 976  
 977  #: config/prefs.php.dist:677
 978  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 979  msgstr "Teisenda tekstikujul emotikonid graafilisteks"
 980  
 981  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 982  msgid "Copy"
 983  msgstr "Kopeeri"
 984  
 985  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 986  msgid "Copy to folder"
 987  msgstr "Kopeeri kausta"
 988  
 989  #: templates/compose/spelling.inc:64
 990  msgid "Correct"
 991  msgstr "Paranda"
 992  
 993  #: templates/compose/spelling.inc:141
 994  msgid "Corrected Text"
 995  msgstr "Parandatud tekst"
 996  
 997  #: lib/IMAP/Client.php:189
 998  #, php-format
 999  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1000  msgstr "Päring nurjus. Põhjus: %s"
1001  
1002  #: attachment.php:50
1003  #, php-format
1004  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1005  msgstr "Ei saanud luua VFS süsteemi: %s"
1006  
1007  #: lib/Message.php:683
1008  #, php-format
1009  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1010  msgstr "Ei õnnestunud kustutada kirju %s-st. Server ütles: %s"
1011  
1012  #: lib/Session.php:340
1013  msgid "Could not execute maintenance operations."
1014  msgstr "Hooldustööde käivitamine nurjus."
1015  
1016  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1017  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1018  msgstr "Soovitud faili ei saanud MS-TNEF lisandist kätte."
1019  
1020  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1021  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1022  msgstr "Soovitud faili ei saanud Zip arhiivist kätte."
1023  
1024  #: message.php:166
1025  msgid ""
1026  "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in "
1027  "preferences."
1028  msgstr ""
1029  "Kirja ei saanud tõsta rämpsposti kausta - rämpsposti kaust ei ole "
1030  "seadistatud."
1031  
1032  #: lib/IMAP/Client.php:318
1033  msgid "Could not open secure connection to the IMAP server."
1034  msgstr "Ei õnnestunud avada turvalist ühendust IMAP serveriga."
1035  
1036  #: lib/Session.php:290
1037  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1038  msgstr "Ei saanud kätte IMAP serveri nimeinfot."
1039  
1040  #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1041  #: templates/acl/acl.inc:161
1042  msgid "Create"
1043  msgstr "Salvesta"
1044  
1045  #: templates/folders/actions.inc:6
1046  msgid "Create Folder"
1047  msgstr "Loo kaust"
1048  
1049  #: templates/pgp/pgp.inc:135
1050  msgid "Create Keys"
1051  msgstr "Loo võtmed"
1052  
1053  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1054  msgid "Create a New Account"
1055  msgstr "Loo uus konto"
1056  
1057  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1058  msgid "Create a new Spam folder"
1059  msgstr "Loo uus rämpsposti kaust"
1060  
1061  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1062  msgid "Create a new drafts folder"
1063  msgstr "Loo uus mustandite kaust"
1064  
1065  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1066  msgid "Create a new sent mail folder"
1067  msgstr "Loo uus saadetud kirjade kaust"
1068  
1069  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1070  msgid "Create a new trash folder"
1071  msgstr "Loo uus prügikaust"
1072  
1073  #: config/prefs.php.dist:130
1074  msgid ""
1075  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1076  "and delete spam."
1077  msgstr ""
1078  "Loo filtreerimisreeglid et korrastada oma saabuvat posti, sorteerida see "
1079  "kaustadesse ja kustutada rämpspost."
1080  
1081  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1082  msgid "Create new stationery"
1083  msgstr "Loo uus kirjamall"
1084  
1085  #: config/prefs.php.dist:452
1086  msgid "Create stationery and form responses."
1087  msgstr "Kirjamallide loomine"
1088  
1089  #: templates/acl/acl.inc:95
1090  #, php-format
1091  msgid "Current access to %s"
1092  msgstr "Praegune juurdepääs %s-le"
1093  
1094  #: config/prefs.php.dist:997
1095  msgid "Current expanded status in the folders view"
1096  msgstr "Praegune kaustapuu olek"
1097  
1098  #: config/prefs.php.dist:107
1099  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1100  msgstr "Seadista kontod mujalt posti tirimiseks."
1101  
1102  #: config/prefs.php.dist:52
1103  msgid "Customize how you send mail."
1104  msgstr "Määra, kuidas saata kirju."
1105  
1106  #: config/prefs.php.dist:41
1107  #, php-format
1108  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1109  msgstr "Korralda töid mida tehakse %s-i sisselogimisel."
1110  
1111  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1112  msgid "Dat_e"
1113  msgstr "_Kuupäev"
1114  
1115  #: message.php:273
1116  msgid "Date"
1117  msgstr "Kuupäev"
1118  
1119  #: templates/thread/thread.html:27
1120  msgid "Date:"
1121  msgstr "Kuupäev:"
1122  
1123  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:755
1124  msgid "Declined"
1125  msgstr "Tagasi lükatud"
1126  
1127  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:265
1128  msgid "Declined: "
1129  msgstr "Tagasi lükatud: "
1130  
1131  #: config/prefs.php.dist:540
1132  msgid "Default"
1133  msgstr "Vaikimisi"
1134  
1135  #: config/prefs.php.dist:700
1136  msgid "Default (US-ASCII)"
1137  msgstr "Vaikimisi (US-ASCII)"
1138  
1139  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21
1140  msgid "Default Search Field"
1141  msgstr "Vaikimisi otsinguväli"
1142  
1143  #: config/prefs.php.dist:930
1144  msgid "Default sorting criteria:"
1145  msgstr "Vaikimisi otsingutingimus:"
1146  
1147  #: config/prefs.php.dist:940
1148  msgid "Default sorting direction:"
1149  msgstr "Vaikimisi järjestuse suund:"
1150  
1151  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:763
1152  msgid "Delegated"
1153  msgstr "Delegeeritud"
1154  
1155  #: folders.php:400 templates/message/navbar_actions.inc:6
1156  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1157  #: templates/fetchmail/manage.inc:68 templates/contacts/contacts.inc:242
1158  #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/smime/smime.inc:25
1159  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1160  msgid "Delete"
1161  msgstr "Kustuta"
1162  
1163  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1164  #, php-format
1165  msgid "Delete %s Public Key"
1166  msgstr "Kustuta %s avalik võti"
1167  
1168  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
1169  msgid "Delete Current Keys"
1170  msgstr "Kustuta võtmed"
1171  
1172  #: templates/folders/actions.inc:9
1173  msgid "Delete Folder(s)"
1174  msgstr "Kustuta kaust(ad)"
1175  
1176  #: folders.php:270
1177  msgid "Delete Selected Folders"
1178  msgstr "Kustuta valitud kaustad"
1179  
1180  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1181  msgid "Delete Stationery"
1182  msgstr "Kustuta kirjamall"
1183  
1184  #: folders.php:400
1185  msgid "Delete Virtual Folder"
1186  msgstr "Kustuta virtuaalkaust"
1187  
1188  #: templates/mailbox/header.inc:14
1189  #, php-format
1190  msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
1191  msgstr "Kustuta %s virtuaalse kausta määrang"
1192  
1193  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1194  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1195  msgstr "Kustuta tiritud kirjad välisest serverist"
1196  
1197  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:624
1198  msgid "Delete from my calendar"
1199  msgstr "Kustuta minu kalendrist"
1200  
1201  #: config/prefs.php.dist:371
1202  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1203  msgstr "Kustuta vanad lingitud lisandid kuu alguses"
1204  
1205  #: config/prefs.php.dist:353
1206  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1207  msgstr "Kustuta vanad saadetud kirjade kaustad kuu alguses"
1208  
1209  #: config/prefs.php.dist:608
1210  msgid "Delete spam messages"
1211  msgstr "Kustuta rämpskirjad"
1212  
1213  #: message.php:510 mailbox.php:737 templates/mailbox/legend.inc:8
1214  #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38
1215  msgid "Deleted"
1216  msgstr "Kustutatud"
1217  
1218  #: templates/search/main.inc:63
1219  msgid "Deleted messages"
1220  msgstr "Kustutatud kirjad"
1221  
1222  #: compose.php:585
1223  #, php-format
1224  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1225  msgstr "Lisand \"%s\" kustutatud."
1226  
1227  #: config/prefs.php.dist:81
1228  msgid "Deleting and Moving Messages"
1229  msgstr "Kirjade kustutamine ja ümbertõstmine"
1230  
1231  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589
1232  msgid "Deny request"
1233  msgstr "Keeldu"
1234  
1235  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545
1236  msgid "Deny request for free/busy information"
1237  msgstr "Lükka tagasi vaba/hõivatud info päring"
1238  
1239  #: config/prefs.php.dist:939
1240  msgid "Descending"
1241  msgstr "Kahanev"
1242  
1243  #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:671
1244  msgid "Description"
1245  msgstr "Kirjeldus"
1246  
1247  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1248  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
1249  msgid "Details"
1250  msgstr "Üksikasjad"
1251  
1252  #: compose.php:597
1253  #, php-format
1254  msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
1255  msgstr "\"%s\" ei lisatud, kuna fail oli tühi."
1256  
1257  #: config/prefs.php.dist:668
1258  msgid "Dim signatures?"
1259  msgstr "Näita allkirja tuhmilt"
1260  
1261  #: templates/contacts/contacts.inc:234
1262  msgid "Display"
1263  msgstr "Näita"
1264  
1265  #: config/prefs.php.dist:258
1266  msgid "Display Virtual Inbox?"
1267  msgstr "Näita virtuaalset Inboxi"
1268  
1269  #: config/prefs.php.dist:482
1270  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1271  msgstr "Näita pärast kirja saatmist kinnitust"
1272  
1273  #: config/prefs.php.dist:686
1274  msgid "Display in Body of Message"
1275  msgstr "Kirja sees"
1276  
1277  #: config/prefs.php.dist:799
1278  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1279  msgstr "Anna märku uute kirjade saabumisest."
1280  
1281  #: config/prefs.php.dist:765
1282  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1283  msgstr "Näita menüüribal \"Eemalda rämpspost\" linki"
1284  
1285  #: config/prefs.php.dist:757
1286  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1287  msgstr "Näita menüüribal \"Tühjenda prügikast\" linki"
1288  
1289  #: templates/compose/attachments.inc:11
1290  msgid "Disposition"
1291  msgstr "Paigutus"
1292  
1293  #: templates/search/fields.inc:26
1294  msgid "Do NOT match"
1295  msgstr "EI sisalda"
1296  
1297  #: templates/folders/actions.inc:16
1298  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1299  msgstr "Ära kontrolli kausta(de)s värsket posti"
1300  
1301  #: config/prefs.php.dist:959
1302  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1303  msgstr "Ära tekita Kellelt: veerus linki"
1304  
1305  #: lib/IMP.php:1047
1306  msgid "Do you want to open that folder?"
1307  msgstr "Kas tahad avada selle kausta?"
1308  
1309  #: templates/login/login.inc:230
1310  msgid "Don't have an account? Sign up."
1311  msgstr "Sul pole kasutajakontot? Registreeru."
1312  
1313  #: templates/compose/spelling.inc:127
1314  msgid "Done"
1315  msgstr "Valmis"
1316  
1317  #: lib/MIME/Contents.php:219
1318  #, php-format
1319  msgid "Download %s in .zip Format"
1320  msgstr "Salvesta %s .zip vormingus"
1321  
1322  #: templates/message/headers.inc:52
1323  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1324  msgstr "Salvesta kõik lisandid (.zip failina)"
1325  
1326  #: templates/folders/actions.inc:20
1327  msgid "Download Folder(s)"
1328  msgstr "Salvesta kaust(ad)"
1329  
1330  #: templates/folders/actions.inc:21
1331  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1332  msgstr "Salvesta kaust(ad) [.zip vormingus]"
1333  
1334  #: lib/MIME/Contents.php:219
1335  msgid "Download in .zip Format"
1336  msgstr "Salvesta .zip vormingus"
1337  
1338  #: message.php:508 mailbox.php:716 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1339  #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22
1340  #: templates/mailbox/navbar.inc:41
1341  msgid "Draft"
1342  msgstr "Mustand"
1343  
1344  #: folders.php:373
1345  msgid "Draft folder"
1346  msgstr "Mustandite kaust"
1347  
1348  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1349  msgid "Drafts folder:"
1350  msgstr "Mustandite kaust:"
1351  
1352  #: templates/pgp/pgp.inc:106
1353  msgid "E-mail Address"
1354  msgstr "E-posti aadress"
1355  
1356  #: lib/Mailbox.php:315
1357  msgid "END"
1358  msgstr "LÕPP"
1359  
1360  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1361  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1362  msgstr "VIGA: kirja ei õnnestunud kätte toimetada."
1363  
1364  #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19
1365  msgid "Edit"
1366  msgstr "Muuda"
1367  
1368  #: templates/filters/prefs.inc:18
1369  msgid "Edit Blacklist"
1370  msgstr "Muuda musta nimekirja"
1371  
1372  #: templates/filters/prefs.inc:13
1373  msgid "Edit Filters"
1374  msgstr "Muuda filtreid"
1375  
1376  #: templates/mailbox/header.inc:16 templates/search/header.inc:19
1377  msgid "Edit Search Query"
1378  msgstr "Muuda otsingutingimusi"
1379  
1380  #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17
1381  msgid "Edit Virtual Folder"
1382  msgstr "Muuda virtuaalset kausta"
1383  
1384  #: templates/mailbox/header.inc:13
1385  #, php-format
1386  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1387  msgstr "Muuda %s virtuaalse kausta määratlust"
1388  
1389  #: templates/filters/prefs.inc:23
1390  msgid "Edit Whitelist"
1391  msgstr "Muuda valget nimekirja"
1392  
1393  #: templates/filters/prefs.inc:18
1394  msgid "Edit your blacklist"
1395  msgstr "Muuda oma musta nimekirja"
1396  
1397  #: templates/filters/prefs.inc:13
1398  msgid "Edit your filter rules"
1399  msgstr "Muuda filtreerimisreegleid"
1400  
1401  #: config/prefs.php.dist:868
1402  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1403  msgstr "Muuda välistele e-posti kontodele juurdepääsu seadeid."
1404  
1405  #: templates/filters/prefs.inc:23
1406  msgid "Edit your whitelist"
1407  msgstr "Muuda oma valget nimekirja"
1408  
1409  #: templates/contacts/contacts.inc:237
1410  msgid "Email Address"
1411  msgstr "E-posti aadress"
1412  
1413  #: lib/Message.php:697
1414  #, php-format
1415  msgid "Emptied all messages from %s."
1416  msgstr "Kõik kirjad kaustast %s kustutati."
1417  
1418  #: lib/Message.php:676
1419  msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder."
1420  msgstr "Kõik kirjad virtuaalsest prügikastist said kustutatud."
1421  
1422  #: templates/folders/actions.inc:22
1423  msgid "Empty Folder(s)"
1424  msgstr "Tühjenda kaust(ad)"
1425  
1426  #: folders.php:271
1427  msgid "Empty Selected Folders"
1428  msgstr "Tühjenda märgitud kaustad"
1429  
1430  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1431  msgid "Empty Trash folder"
1432  msgstr "Tühjenda prügikast"
1433  
1434  #: lib/IMP.php:942
1435  msgid "Empty _Spam"
1436  msgstr "Tühjenda _Rämpspost"
1437  
1438  #: lib/IMP.php:933
1439  msgid "Empty _Trash"
1440  msgstr "Tühjenda _prügikast"
1441  
1442  #: templates/pgp/notactive.inc:6 templates/pgp/pgp.inc:1
1443  msgid "Enable PGP functionality?"
1444  msgstr "Võimalda PGP kasutamine"
1445  
1446  #: templates/smime/notactive.inc:6 templates/smime/smime.inc:1
1447  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1448  msgstr "Võimalda S/MIME kasutamine"
1449  
1450  #: config/prefs.php.dist:818
1451  msgid "Enable message previews?"
1452  msgstr "Luba näidata kirja eelvaadet"
1453  
1454  #: templates/compose/compose.inc:438
1455  msgid "Encr_yption Options"
1456  msgstr "_Krüptimise seaded"
1457  
1458  #: templates/mailbox/legend.inc:18
1459  msgid "Encrypted"
1460  msgstr "Krüptitud"
1461  
1462  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:519 lib/MIME/Viewer/itip.php:521
1463  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:656 lib/MIME/Viewer/itip.php:658
1464  msgid "End"
1465  msgstr "Lõpp"
1466  
1467  #: lib/Compose.php:395
1468  msgid "End forwarded message"
1469  msgstr "Edastatud kirja lõpp"
1470  
1471  #: lib/Compose.php:352
1472  msgid "End message"
1473  msgstr "Kirja lõpp"
1474  
1475  #: lib/Compose.php:350
1476  #, php-format
1477  msgid "End message from %s"
1478  msgstr "%s kirja lõpp"
1479  
1480  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
1481  msgid "Enter Passphrase"
1482  msgstr "Sisesta salasõna"
1483  
1484  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1485  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1486  msgstr "Sisesta uue rämpsposti kausta nimi"
1487  
1488  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1489  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1490  msgstr "Sisesta uue mustandite kausta nimi"
1491  
1492  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1493  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1494  msgstr "Sisesta uue saadetud kirjade kausta nimi"
1495  
1496  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1497  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1498  msgstr "Sisesta uue prügikausta nimi"
1499  
1500  #: lib/Search.php:642
1501  msgid "Entire Message"
1502  msgstr "Kogu kiri"
1503  
1504  #: message.php:198 compose.php:1193 thread.php:71
1505  #, php-format
1506  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1507  msgstr "\"%s\" lisati aadressiraamatusse"
1508  
1509  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1510  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:403 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412
1511  #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:161
1512  msgid "Error"
1513  msgstr "Viga"
1514  
1515  #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323
1516  #, php-format
1517  msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s."
1518  msgstr "Viga IMAP serveriga ühendumisel: [%s] %s."
1519  
1520  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:411
1521  #, php-format
1522  msgid "Error sending reply: %s."
1523  msgstr "Viga vastuse saatmisel: %s."
1524  
1525  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105
1526  msgid "Event successfully deleted."
1527  msgstr "Sündmus õnnestus kustutada."
1528  
1529  #: config/prefs.php.dist:789
1530  msgid "Every 15 minutes"
1531  msgstr "Iga 15 minuti tagant"
1532  
1533  #: config/prefs.php.dist:786
1534  msgid "Every 30 seconds"
1535  msgstr "Iga 30 sekundi tagant"
1536  
1537  #: config/prefs.php.dist:788
1538  msgid "Every 5 minutes"
1539  msgstr "Iga 5 minuti tagant"
1540  
1541  #: config/prefs.php.dist:790
1542  msgid "Every half hour"
1543  msgstr "Iga poole tunni tagant"
1544  
1545  #: config/prefs.php.dist:787
1546  msgid "Every minute"
1547  msgstr "Kord minutis"
1548  
1549  #: folders.php:438
1550  msgid "Expand"
1551  msgstr "Ava"
1552  
1553  #: templates/folders/actions.inc:39
1554  msgid "Expand All"
1555  msgstr "Ava kõik"
1556  
1557  #: templates/folders/actions.inc:39
1558  msgid "Expand All Folders"
1559  msgstr "Ava kõik kaustad"
1560  
1561  #: folders.php:438
1562  msgid "Expand Folder"
1563  msgstr "Ava kaust"
1564  
1565  #: templates/compose/compose.inc:338 templates/compose/redirect.inc:53
1566  msgid "Expand Names"
1567  msgstr "Lahenda nimed"
1568  
1569  #: config/prefs.php.dist:1081
1570  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1571  msgstr "Lahenda nimed uue kirja aknas automaatselt"
1572  
1573  #: config/prefs.php.dist:987
1574  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1575  msgstr "Kaustade vaates ava vaikimisi terve kaustapuu"
1576  
1577  #: config/prefs.php.dist:998
1578  msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?"
1579  msgstr "Ava külgribas vaikimisi terve kaustapuu"
1580  
1581  #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192
1582  #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/compose_expand.js:49
1583  #: templates/compose/redirect.inc:101
1584  msgid "Expanding"
1585  msgstr "Lahendan nimesid"
1586  
1587  #: lib/IMP.php:953 lib/IMP.php:955
1588  msgid "F_etch Mail"
1589  msgstr "_Tiri kirju"
1590  
1591  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106
1592  msgid "Fetch Mail"
1593  msgstr "Kirjade tirimine"
1594  
1595  #: config/prefs.php.dist:876
1596  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1597  msgstr "Tiri kirju eraldi aknas"
1598  
1599  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1600  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1601  msgstr "Tiri kirjad sisselogimisel"
1602  
1603  #: lib/Fetchmail.php:290
1604  #, php-format
1605  msgid "Fetched %d messages from %s"
1606  msgstr "Tirisin %d kirja kontolt %s"
1607  
1608  #: lib/Fetchmail.php:288
1609  #, php-format
1610  msgid "Fetched 1 message from %s"
1611  msgstr "Tirisin 1 kirja kontolt %s"
1612  
1613  #: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290
1614  msgid "Fetchmail: "
1615  msgstr "Fetchmail: "
1616  
1617  #: lib/Fetchmail.php:292
1618  msgid "Fetchmail: no new messages."
1619  msgstr "Fetchmail: uusi kirju pole."
1620  
1621  #: lib/IMP.php:959
1622  msgid "Fi_lters"
1623  msgstr "_Filtrid"
1624  
1625  #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.inc:495
1626  msgid "File"
1627  msgstr "Fail"
1628  
1629  #: templates/filters/prefs.inc:31
1630  msgid "Filter Options"
1631  msgstr "Filtreerimise seaded"
1632  
1633  #: templates/filters/prefs.inc:9
1634  msgid "Filter Settings"
1635  msgstr "Filtri seaded"
1636  
1637  #: config/prefs.php.dist:591
1638  msgid "Filter message content for profanity?"
1639  msgstr "Tsenseeri kirjade sisu"
1640  
1641  #: templates/filters/notactive.inc:11
1642  msgid "Filter support is disabled on this system."
1643  msgstr "Filtrite kasutamise võimalus selles süsteemis puudub."
1644  
1645  #: config/prefs.php.dist:129
1646  msgid "Filters"
1647  msgstr "Filtrid"
1648  
1649  #: templates/filters/notactive.inc:3
1650  msgid "Filters NOT Active"
1651  msgstr "Filtrid EI OLE aktiivsed"
1652  
1653  #: lib/Filter.php:134
1654  #, php-format
1655  msgid "Filters: %s management page"
1656  msgstr "Filtrid: %s halduse leht"
1657  
1658  #: templates/contacts/contacts.inc:184
1659  msgid "Find"
1660  msgstr "Leia"
1661  
1662  #: config/prefs.php.dist:912
1663  msgid "First Mailbox Page"
1664  msgstr "Postkasti esimene lehekülg"
1665  
1666  #: mailbox.php:324
1667  msgid "First Page"
1668  msgstr "Esimene lehekülg"
1669  
1670  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1671  msgid "Fo_rward"
1672  msgstr "_Edasta"
1673  
1674  #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5
1675  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1676  msgstr "Kaustatoimingud - kinnitus"
1677  
1678  #: folders.php:288 templates/prefs/initialpageselect.inc:11
1679  #: templates/folders/head.inc:9
1680  msgid "Folder Navigator"
1681  msgstr "Kaustasirvija"
1682  
1683  #: lib/Block/summary.php:3
1684  msgid "Folder Summary"
1685  msgstr "Kaustade ülevaade"
1686  
1687  #: acl.php:23
1688  msgid "Folder sharing is not enabled."
1689  msgstr "Kaustade jagamine pole võimalik."
1690  
1691  #: folders.php:47
1692  msgid "Folder use is not enabled."
1693  msgstr "Kaustade kasutamine pole võimalik."
1694  
1695  #: config/prefs.php.dist:976
1696  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1697  msgstr "Tänaste kirjade kuupäeva esitus postkasti vaates"
1698  
1699  #: compose.php:840 templates/message/navbar_actions.inc:15
1700  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1701  msgid "Forward"
1702  msgstr "Edasta"
1703  
1704  #: compose.php:825
1705  msgid "Forward:"
1706  msgstr "Edasta:"
1707  
1708  #: lib/Compose.php:380
1709  msgid "Forwarded message"
1710  msgstr "Edastatud kiri"
1711  
1712  #: lib/Compose.php:378
1713  #, php-format
1714  msgid "Forwarded message from %s"
1715  msgstr "Edastatud kiri %s'lt"
1716  
1717  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:405
1718  msgid "Free/Busy Request Response"
1719  msgstr "Vastus vaba/hõivatud päringule"
1720  
1721  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1722  msgid "Fro_m"
1723  msgstr "Kellel_t"
1724  
1725  #: message.php:274 mailbox.php:610 templates/compose/compose.inc:97
1726  #: lib/Search.php:618 templates/thread/thread.html:32
1727  msgid "From"
1728  msgstr "Kellelt"
1729  
1730  #: config/prefs.php.dist:925
1731  msgid "From Address"
1732  msgstr "Saatja aadress"
1733  
1734  #: compose.php:837 compose.php:841
1735  msgid "Fwd:"
1736  msgstr "Fwd:"
1737  
1738  #: compose.php:1332
1739  msgid "Fwd: "
1740  msgstr "Fwd: "
1741  
1742  #: compose.php:1334
1743  #, php-format
1744  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1745  msgstr "Fwd: %u edastatud kirja"
1746  
1747  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31
1748  #: config/prefs.php.dist:39
1749  msgid "General Options"
1750  msgstr "Üldised seaded"
1751  
1752  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1753  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1754  msgstr "Tiri ainult uued kirjad (ainult IMAP)"
1755  
1756  #: templates/folders/actions.inc:32 lib/MIME/Viewer/itip.php:557
1757  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733
1758  msgid "Go"
1759  msgstr "Mine"
1760  
1761  #: thread.php:141
1762  msgid "Go to Message"
1763  msgstr "Kirja juurde"
1764  
1765  #: lib/IMP.php:503
1766  #, php-format
1767  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1768  msgstr "Ava \"%s\" kanne aadressiraamatus"
1769  
1770  #: templates/acl/acl.inc:136
1771  msgid "Grant access"
1772  msgstr "Anna juurdepääs"
1773  
1774  #: message.php:553 lib/Filter.php:134 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
1775  #: lib/MIME/Viewer/html.php:135 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1776  #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113
1777  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/notification.php:62
1778  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
1779  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 lib/MIME/Viewer/related.php:87
1780  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1781  msgid "HERE"
1782  msgstr "SIIN"
1783  
1784  #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:136
1785  #: lib/MIME/Viewer/related.php:88
1786  msgid "HTML"
1787  msgstr "HTML"
1788  
1789  #: compose.php:259
1790  msgid "HTML Version of Message"
1791  msgstr "Kirja HTML variant"
1792  
1793  #: templates/message/headers.inc:58
1794  msgid "Headers"
1795  msgstr "Päised"
1796  
1797  #: templates/compose/recompose.inc:5
1798  msgid "Here is the message you were composing:"
1799  msgstr "Siin on kiri mis sul pooleli jäi:"
1800  
1801  #: config/prefs.php.dist:659
1802  msgid "Hidden"
1803  msgstr "Peidetud"
1804  
1805  #: config/prefs.php.dist:658
1806  msgid "Hidden in Thread View"
1807  msgstr "Jutulõnga vaates peidetud"
1808  
1809  #: mailbox.php:353
1810  msgid "Hide Deleted"
1811  msgstr "Peida kustutatud"
1812  
1813  #: folders.php:283
1814  msgid "Hide Unsubscribed"
1815  msgstr "Peida tellimata"
1816  
1817  #: templates/compose/compose.inc:292
1818  msgid "High"
1819  msgstr "Kõrge"
1820  
1821  #: message.php:308 mailbox.php:721 templates/mailbox/legend.inc:12
1822  msgid "High Priority"
1823  msgstr "Kõrge prioriteet"
1824  
1825  #: templates/compose/compose.inc:291
1826  msgid "Highest"
1827  msgstr "Kõrgeim"
1828  
1829  #: config/prefs.php.dist:688
1830  msgid "How do you want to display attachments?"
1831  msgstr "Kuidas soovid lisandeid näidata?"
1832  
1833  #: config/prefs.php.dist:507
1834  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1835  msgstr "Kuidas alustada tsiteeritud teksti vastuses"
1836  
1837  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1838  msgid "IMAP"
1839  msgstr "IMAP"
1840  
1841  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1842  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1843  msgstr "IMAP (protokolli automaattuvastus)"
1844  
1845  #: lib/IMAP/Client.php:200
1846  #, php-format
1847  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1848  msgstr "IMAP server katkestas ühenduse. Server vastas: %s"
1849  
1850  #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:146
1851  msgid "IMAP over SSL"
1852  msgstr "IMAP üle SSLi"
1853  
1854  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1855  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1856  msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)"
1857  
1858  #: templates/login/login.inc:165
1859  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1860  msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud)"
1861  
1862  #: templates/login/login.inc:163 lib/Fetchmail/imap.php:140
1863  msgid "IMAP, no TLS"
1864  msgstr "IMAP ilma TLSita"
1865  
1866  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1867  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1868  msgstr "IMAP/POP3 postiserverid"
1869  
1870  #: lib/IMAP/Client.php:283
1871  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1872  msgstr "SSL või TLS kasutamiseks peab olema laetud PHP openssl laiendus."
1873  
1874  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1875  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1876  msgstr "Kui jätkad, hävivad kõik kirjad kausta(de)s!"
1877  
1878  #: templates/compose/spelling.inc:83
1879  msgid "Ignore"
1880  msgstr "Ignoreeri"
1881  
1882  #: templates/compose/spelling.inc:84
1883  msgid "Ignore All"
1884  msgstr "Ignoreeri kõiki"
1885  
1886  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1887  msgid "Image"
1888  msgstr "Pilt"
1889  
1890  #: templates/folders/import.inc:20
1891  msgid "Import"
1892  msgstr "Import"
1893  
1894  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1895  msgid "Import Key"
1896  msgstr "Impordi võti"
1897  
1898  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1899  msgid "Import Keypair"
1900  msgstr "Impordi võtmepaar"
1901  
1902  #: templates/folders/actions.inc:27
1903  msgid "Import Messages"
1904  msgstr "Impordi kirjad"
1905  
1906  #: pgp.php:41
1907  msgid "Import PGP Key"
1908  msgstr "Impordi PGP võti"
1909  
1910  #: templates/smime/smime.inc:91
1911  msgid "Import Personal Certificate"
1912  msgstr "Impordi isiklik sertifikaat"
1913  
1914  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1915  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1916  msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti"
1917  
1918  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1919  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1920  msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti"
1921  
1922  #: templates/smime/import_key.inc:4
1923  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1924  msgstr "Impordi isiklikud S/MIME sertifikaadid"
1925  
1926  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41
1927  msgid "Import Public Key"
1928  msgstr "Impordi avalik võti"
1929  
1930  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1931  msgid "Import Public PGP Key"
1932  msgstr "Impordi avalik PGP võti"
1933  
1934  #: templates/smime/import_key.inc:8
1935  msgid "Import Public S/MIME Key"
1936  msgstr "Impordi avalik S/MIME võti"
1937  
1938  #: smime.php:16
1939  msgid "Import S/MIME Key"
1940  msgstr "Impordi S/MIME võti"
1941  
1942  #: templates/folders/import.inc:9
1943  msgid "Import mbox File"
1944  msgstr "Impordi mbox fail"
1945  
1946  #: templates/folders/import.inc:16
1947  #, php-format
1948  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1949  msgstr "Impordi mbox fail %s kausta %s."
1950  
1951  #: message.php:509 mailbox.php:731 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1952  #: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16
1953  #: templates/mailbox/navbar.inc:33
1954  msgid "Important"
1955  msgstr "Tähtis"
1956  
1957  #: templates/search/main.inc:47
1958  msgid "Important messages"
1959  msgstr "Tähtsad kirjad"
1960  
1961  #: folders.php:151
1962  #, php-format
1963  msgid "Imported %d messages from %s."
1964  msgstr "Importisin %d kirja %s-st."
1965  
1966  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771
1967  msgid "In Process"
1968  msgstr "Käimas"
1969  
1970  #: folders.php:365 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/IMP.php:822
1971  #: lib/Folder.php:85 lib/IMAP/Tree.php:119 lib/IMAP/Tree.php:243
1972  msgid "Inbox"
1973  msgstr "Inbox"
1974  
1975  #: config/prefs.php.dist:495
1976  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
1977  msgstr "Kaasa vastusesse päiste lühikokkuvõte"
1978  
1979  #: config/prefs.php.dist:490
1980  msgid "Include original message in a reply?"
1981  msgstr "Kaasa vastusesse algne kiri"
1982  
1983  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
1984  msgid "Info"
1985  msgstr "Teave"
1986  
1987  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1988  #, php-format
1989  msgid "Information on %s Public Key"
1990  msgstr "Teave %s avaliku võtme kohta"
1991  
1992  #: templates/pgp/pgp.inc:75
1993  msgid "Information on Personal Private Key"
1994  msgstr "Teave isikliku salajase võtme kohta"
1995  
1996  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
1997  msgid "Information on Personal Public Key"
1998  msgstr "Teave isikliku avaliku võtme kohta"
1999  
2000  #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/attachments.js:56
2001  #: templates/compose/compose.inc:500
2002  msgid "Inline"
2003  msgstr "Kirja sees"
2004  
2005  #: templates/smime/import_key.inc:9
2006  msgid "Insert Certificate Here"
2007  msgstr "Sisesta siia sertifikaat"
2008  
2009  #: templates/pgp/import_key.inc:15
2010  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
2011  msgstr "Sisesta siia isiklik salajane PGP võti"
2012  
2013  #: templates/pgp/import_key.inc:10
2014  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
2015  msgstr "Sisesta siia isiklik avalik PGP võti"
2016  
2017  #: templates/pgp/import_key.inc:5
2018  msgid "Insert Public PGP Key Here"
2019  msgstr "Sisesta siia avalik PGP võti"
2020  
2021  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:416
2022  msgid "Invalid Action selected for this component."
2023  msgstr "Valiti selle komponendi jaoks sobimatu tegevus."
2024  
2025  #: mailbox.php:574 mailbox.php:624
2026  msgid "Invalid Address"
2027  msgstr "Vigane aadress"
2028  
2029  #: lib/Fetchmail/imap.php:281
2030  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2031  msgstr "Vigane väline postkast"
2032  
2033  #: compose.php:157
2034  #, php-format
2035  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2036  msgstr "Lubamatu märk e-posti aadressis: %s."
2037  
2038  #: smime.php:78 pgp.php:16
2039  msgid "Invalid key"
2040  msgstr "Vigane võti"
2041  
2042  #: pgp.php:193
2043  msgid "Invalid personal PGP private key."
2044  msgstr "Vigane isiklik salajane PGP võti."
2045  
2046  #: pgp.php:168
2047  msgid "Invalid personal PGP public key."
2048  msgstr "Vigane isiklik avalik PGP võti."
2049  
2050  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2051  msgid "Invert"
2052  msgstr "Vastand"
2053  
2054  #: templates/compose/compose.inc:592
2055  msgid "KB"
2056  msgstr "KB"
2057  
2058  #: templates/pgp/pgp.inc:111
2059  msgid "Key Length"
2060  msgstr "Võtme pikkus"
2061  
2062  #: templates/pgp/pgp.inc:135
2063  msgid ""
2064  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2065  "generation?"
2066  msgstr "Võtme loomine võib võtta tükk aega. Kas jätkata võtme loomisega?"
2067  
2068  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36
2069  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2070  msgstr ""
2071  "Võtit ei saa importida. Sellesse serverisse pole võimalik faile laadida."
2072  
2073  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38
2074  msgid ""
2075  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2076  "contacts."
2077  msgstr ""
2078  "Võtit ei saa importida. Sa pole määranud aadressiraamatut, kuhu soovid "
2079  "aadresse lisada."
2080  
2081  #: pgp.php:315
2082  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2083  msgstr "Võti saadeti avalikku võtmeserverisse."
2084  
2085  #: templates/login/login.inc:214
2086  msgid "Language"
2087  msgstr "Keel"
2088  
2089  #: config/prefs.php.dist:913
2090  msgid "Last Mailbox Page"
2091  msgstr "Postkasti viimane lehekülg"
2092  
2093  #: mailbox.php:337
2094  msgid "Last Page"
2095  msgstr "Viimane lehekülg"
2096  
2097  #: templates/compose/compose.inc:548
2098  msgid "Link Attachments?"
2099  msgstr "Lingi lisandid"
2100  
2101  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087
2102  msgid "Linked attachments are forbidden."
2103  msgstr "Lisandite linkimine on keelatud."
2104  
2105  #: lib/Compose.php:1103
2106  #, php-format
2107  msgid "Links will expire on %s"
2108  msgstr "Lingid aeguvad %s"
2109  
2110  #: config/prefs.php.dist:1100
2111  msgid ""
2112  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2113  "only see contacts that you search for explicitly)"
2114  msgstr ""
2115  "Aadresside ekraani avamisel näita aadresside loendit (kui välja lülitatud, "
2116  "näed ainult neid aadresse mida otsid)"
2117  
2118  #: config/prefs.php.dist:685
2119  msgid "Listing in the Header"
2120  msgstr "Ainult päistes"
2121  
2122  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2123  msgid "Local Mailbox:"
2124  msgstr "Kohalik kaust:"
2125  
2126  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:676
2127  msgid "Location"
2128  msgstr "Koht"
2129  
2130  #: templates/login/login.inc:223
2131  msgid "Log in"
2132  msgstr "Logi sisse"
2133  
2134  #: lib/Block/summary.php:127
2135  #, php-format
2136  msgid "Log in to %s"
2137  msgstr "Logi sisse %s'i"
2138  
2139  #: templates/login/login.inc:137
2140  msgid "Login"
2141  msgstr "Logi sisse"
2142  
2143  #: config/prefs.php.dist:40
2144  msgid "Login Tasks"
2145  msgstr "Tööd sisselogimisel"
2146  
2147  #: templates/compose/compose.inc:294
2148  msgid "Low"
2149  msgstr "Madal"
2150  
2151  #: message.php:310 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:13
2152  msgid "Low Priority"
2153  msgstr "Väheoluline"
2154  
2155  #: templates/compose/compose.inc:295
2156  msgid "Lowest"
2157  msgstr "Madalaim"
2158  
2159  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2160  msgid "Macintosh File"
2161  msgstr "Macintoshi fail"
2162  
2163  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2164  msgid "Mail"
2165  msgstr "E-post"
2166  
2167  #: config/prefs.php.dist:98
2168  msgid "Mail Previews"
2169  msgstr "Kirjade eelvaated"
2170  
2171  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2172  msgid "Mail server type to connect to:"
2173  msgstr "Välise postiserveri tüüp:"
2174  
2175  #: folders.php:369 folders.php:383
2176  msgid "Mailbox"
2177  msgstr "Postkast"
2178  
2179  #: config/prefs.php.dist:113
2180  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2181  msgstr "Postkasti ja kaustade esituse seaded"
2182  
2183  #: templates/folders/actions.inc:18
2184  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2185  msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas loetuks"
2186  
2187  #: templates/folders/actions.inc:19
2188  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2189  msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas uuteks"
2190  
2191  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2192  msgid "Mark as:"
2193  msgstr "Atribuudid:"
2194  
2195  #: config/prefs.php.dist:641
2196  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2197  msgstr "Tähista erinevad tsiteerimistasemed erineva värviga"
2198  
2199  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2200  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2201  msgstr "Märgi kirjad loetuks (ainult IMAP)"
2202  
2203  #: config/prefs.php.dist:649
2204  msgid "Mark simple markup?"
2205  msgstr "Näita HTML märgendeid"
2206  
2207  #: templates/search/header.inc:49
2208  msgid "Match All Queries"
2209  msgstr "kõigile tingimustele"
2210  
2211  #: templates/search/header.inc:45
2212  msgid "Match Any Query"
2213  msgstr "mõnele tingimusele"
2214  
2215  #: templates/compose/compose.inc:506
2216  msgid "Maximum Attachment Size"
2217  msgstr "Lisandi suuruse piirmäär"
2218  
2219  #: lib/api.php:79
2220  msgid "Maximum Number of Folders"
2221  msgstr "Kaustade arvu piirmäär"
2222  
2223  #: templates/compose/compose.inc:488
2224  msgid "Maximum number of attachments reached."
2225  msgstr "Lisandite piirarv on täis."
2226  
2227  #: templates/compose/compose.inc:484
2228  msgid "Maximum total attachment size reached."
2229  msgstr "Lisandite suuruse piirmäär on täis."
2230  
2231  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2232  msgid "Menu Folder List"
2233  msgstr "Kaustade loendi menüü"
2234  
2235  #: lib/Compose.php:342
2236  msgid "Message"
2237  msgstr "Kiri"
2238  
2239  #: compose.php:613 compose.php:640 compose.php:699 config/prefs.php.dist:51
2240  msgid "Message Composition"
2241  msgstr "Kirja koostamine"
2242  
2243  #: config/prefs.php.dist:924
2244  msgid "Message Date"
2245  msgstr "Kirja kuupäev"
2246  
2247  #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80
2248  #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105
2249  msgid "Message Options"
2250  msgstr "Kirja seaded"
2251  
2252  #: search.php:303
2253  msgid "Message Search"
2254  msgstr "Otsi kirja"
2255  
2256  #: config/prefs.php.dist:928
2257  msgid "Message Size"
2258  msgstr "Kirja suurus"
2259  
2260  #: message.php:395
2261  msgid "Message Source"
2262  msgstr "Kirja algtekst"
2263  
2264  #: config/prefs.php.dist:67
2265  msgid "Message Viewing"
2266  msgstr "Kirja vaatamine"
2267  
2268  #: templates/search/main.inc:6
2269  msgid "Message flags"
2270  msgstr "Kirja atribuudid"
2271  
2272  #: templates/search/main.inc:83
2273  msgid "Message folders"
2274  msgstr "Kaustad"
2275  
2276  #: lib/Compose.php:340
2277  #, php-format
2278  msgid "Message from %s"
2279  msgstr "Kiri %s-lt"
2280  
2281  #: mailbox.php:665
2282  msgid "Message has attachments"
2283  msgstr "Kirjal on lisandeid"
2284  
2285  #: mailbox.php:656
2286  msgid "Message is encrypted"
2287  msgstr "Kiri on krüptitud"
2288  
2289  #: mailbox.php:651
2290  msgid "Message is signed"
2291  msgstr "Kiri on allkirjastatud"
2292  
2293  #: templates/search/header.inc:36
2294  msgid "Message matches"
2295  msgstr "Kiri vastab"
2296  
2297  #: compose.php:885 compose.php:892
2298  msgid "Message redirected successfully."
2299  msgstr "Kiri suunati edasi."
2300  
2301  #: compose.php:1143
2302  #, php-format
2303  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2304  msgstr "Kiri saadeti teele kuid ei salvestatud %s-i"
2305  
2306  #: compose.php:1202 compose.php:1210
2307  msgid "Message sent successfully."
2308  msgstr "Kiri saadeti teele."
2309  
2310  #: config/prefs.php.dist:948
2311  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2312  msgstr "Korraga nähtavate kirjade arv leheküljel."
2313  
2314  #: mailbox.php:304
2315  msgid "Messages to"
2316  msgstr "märgitud kirjad kausta:"
2317  
2318  #: templates/acl/acl.inc:29
2319  msgid "Modify"
2320  msgstr "Muuda"
2321  
2322  #: templates/compose/expand.inc:11
2323  #, php-format
2324  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2325  msgstr "Väljale \"%s\" vastab rohkem kui üks aadress."
2326  
2327  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2328  msgid "Move"
2329  msgstr "Tõsta"
2330  
2331  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2332  msgid "Move down"
2333  msgstr "Nihuta alla"
2334  
2335  #: config/prefs.php.dist:609
2336  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2337  msgstr "Tõsta rämpskirjad rämpskirjade kausta ja korralikud kirjad INBOXi"
2338  
2339  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2340  msgid "Move to folder"
2341  msgstr "Tõsta kausta"
2342  
2343  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2344  msgid "Move up"
2345  msgstr "Nihuta üles"
2346  
2347  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2348  msgid "Multipart/alternative"
2349  msgstr "Multipart/alternative"
2350  
2351  #: thread.php:164
2352  msgid "Multiple Message View"
2353  msgstr "Kirjade loetelu vaade"
2354  
2355  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8
2356  msgid "NONE"
2357  msgstr "PUUDUB"
2358  
2359  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2360  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2361  msgid "NOTE"
2362  msgstr "TÄHELEPANU"
2363  
2364  #: templates/contacts/contacts.inc:236 lib/MIME/Viewer/itip.php:688
2365  msgid "Name"
2366  msgstr "Nimi"
2367  
2368  #: pgp.php:107
2369  msgid "Name and/or email cannot be empty"
2370  msgstr "Nimi ja/või e-posti aadress peab olema täidetud"
2371  
2372  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:776
2373  msgid "Needs Action"
2374  msgstr "Vajab tegelemist"
2375  
2376  #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785
2377  msgid "Never"
2378  msgstr "Mitte kunagi"
2379  
2380  #: config/prefs.php.dist:563
2381  msgid "Never save attachments"
2382  msgstr "Ära salvesta kunagi"
2383  
2384  #: templates/acl/acl.inc:124
2385  msgid "New"
2386  msgstr "Uus"
2387  
2388  #: lib/IMP.php:591
2389  msgid "New Folder"
2390  msgstr "Uus kaust"
2391  
2392  #: config/prefs.php.dist:90
2393  msgid "New Mail"
2394  msgstr "Värske post"
2395  
2396  #: lib/Block/summary.php:26 lib/Block/summary.php:27
2397  #: lib/Block/tree_folders.php:46
2398  msgid "New Message"
2399  msgstr "Uus kiri"
2400  
2401  #: mailbox.php:773 lib/MIME/Headers.php:184
2402  #, php-format
2403  msgid "New Message to %s"
2404  msgstr "Uus kiri aadressile %s"
2405  
2406  #: templates/search/main.inc:19
2407  msgid "New messages"
2408  msgstr "Uued kirjad"
2409  
2410  #: templates/compose/spelling.inc:134
2411  msgid "Next"
2412  msgstr "Järgmine"
2413  
2414  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2415  msgid "Next Message"
2416  msgstr "Järgmine kiri"
2417  
2418  #: mailbox.php:335
2419  msgid "Next Page"
2420  msgstr "Järgmine lehekülg"
2421  
2422  #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552
2423  #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995
2424  msgid "No"
2425  msgstr "Ei"
2426  
2427  #: smime.php:223
2428  msgid "No Certificate found"
2429  msgstr "Sertifikaati ei leitud"
2430  
2431  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2432  msgid "No Encryption"
2433  msgstr "Krüptimata"
2434  
2435  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2436  msgid "No Keys in Keyring"
2437  msgstr "Võtmerõngas pole võtmeid"
2438  
2439  #: mailbox.php:361
2440  #, php-format
2441  msgid "No Messages"
2442  msgstr "Kirju ei ole"
2443  
2444  #: pgp.php:134
2445  msgid "No PGP public key imported."
2446  msgstr "PGP avalikku võtit pole imporditud."
2447  
2448  #: templates/smime/smime.inc:84
2449  msgid "No Personal Certificate Present"
2450  msgstr "Isiklikku sertifikaati ei ole."
2451  
2452  #: lib/Mailbox.php:332
2453  msgid "No Preview Text"
2454  msgstr "Eelvaates pole teksti"
2455  
2456  #: templates/smime/smime.inc:15
2457  msgid "No Public Keys Found"
2458  msgstr "Avalikke võtmeid ei leitud"
2459  
2460  #: smime.php:148
2461  msgid "No S/MIME public key imported."
2462  msgstr "Avalikku S/MIME võtit pole imporditud."
2463  
2464  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
2465  msgid "No attachments found."
2466  msgstr "Lisandeid ei leitud."
2467  
2468  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2469  msgid "No email information located in the public key."
2470  msgstr "Avalikus võtmes ei leitud e-posti infot."
2471  
2472  #: acl.php:71 acl.php:97
2473  msgid "No folder selected."
2474  msgstr "Kaust pole valitud"
2475  
2476  #: lib/Block/summary.php:157
2477  msgid "No folders are being checked for new mail."
2478  msgstr "Uusi kirju ei jälgita üheski kaustas."
2479  
2480  #: folders.php:201 lib/Folder.php:477 lib/Folder.php:527
2481  msgid "No folders were specified"
2482  msgstr "Ühtki kausta ei määratud"
2483  
2484  #: lib/Block/summary.php:163
2485  msgid "No folders with new messages"
2486  msgstr "Üheski kaustas pole uusi kirju"
2487  
2488  #: lib/Block/summary.php:160
2489  msgid "No folders with unseen messages"
2490  msgstr "Üheski kaustas pole lugemata kirju"
2491  
2492  #: lib/Compose.php:336
2493  msgid "No message body text"
2494  msgstr "Kirjal puudub tekst"
2495  
2496  #: lib/IMAP/Client.php:474
2497  msgid "No message returned."
2498  msgstr "Sõnum puudub."
2499  
2500  #: lib/Mailbox.php:374
2501  msgid "No messages matched your search."
2502  msgstr "Otsingutingimustele ei vasta ükski kiri."
2503  
2504  #: pgp.php:186
2505  msgid "No personal PGP private key imported."
2506  msgstr "Isiklikku salajast PGP võtit pole imporditud."
2507  
2508  #: pgp.php:162
2509  msgid "No personal PGP public key imported."
2510  msgstr "Isiklikku avalikku PGP võtit pole imporditud."
2511  
2512  #: smime.php:198
2513  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2514  msgstr "Isiklikke S/MIME sertifikaate pole imporditud."
2515  
2516  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:318 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277
2517  msgid ""
2518  "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
2519  msgstr "Isiklikku salajast võtit ei ole, seega ei saa kirja dekrüpteerida."
2520  
2521  #: spelling.php:217
2522  msgid "No spellchecking program configured."
2523  msgstr "Õigekirja kontrolli programm pole seadistatud."
2524  
2525  #: templates/compose/spelling.inc:49
2526  msgid "No spelling errors"
2527  msgstr "Kirjavigu ei ole"
2528  
2529  #: templates/compose/spelling.inc:101
2530  msgid "No suggestions"
2531  msgstr "Soovitusi ei ole"
2532  
2533  #: lib/IMAP/Client.php:374
2534  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2535  msgstr "Ei leitud ühtki sobivat IMAP autentimise meetodit."
2536  
2537  #: acl.php:67 acl.php:93
2538  msgid "No user specified."
2539  msgstr "Kasutajat pole määratud."
2540  
2541  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709
2542  msgid "Non Participant"
2543  msgstr "Mitteosaleja"
2544  
2545  #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2546  #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24
2547  #: templates/prefs/trashselect.inc:24 templates/mailbox/navbar.inc:11
2548  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666
2549  msgid "None"
2550  msgstr "Määramata"
2551  
2552  #: templates/compose/compose.inc:293
2553  msgid "Normal"
2554  msgstr "Tavaline"
2555  
2556  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2557  msgid "Not Deleted"
2558  msgstr "Mitte kustutatud"
2559  
2560  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2561  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2562  msgid "Not Draft"
2563  msgstr "Mitte mustand"
2564  
2565  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2566  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2567  msgid "Not Important"
2568  msgstr "Mitte tähtis"
2569  
2570  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2571  msgid "Not Personal"
2572  msgstr "Mitte isiklik"
2573  
2574  #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149
2575  msgid "Not a valid public key."
2576  msgstr "Avalik võti pole korrektne."
2577  
2578  #: templates/search/main.inc:67
2579  msgid "Not deleted messages"
2580  msgstr "Mitte kustutatud kirjad"
2581  
2582  #: templates/search/main.inc:51
2583  msgid "Not important messages"
2584  msgstr "Mitte tähtsad kirjad"
2585  
2586  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2587  msgid "Note that this can take some time"
2588  msgstr "Arvesta et see võib võtta veidi aega"
2589  
2590  #: config/prefs.php.dist:607
2591  msgid "Nothing"
2592  msgstr "Mitte midagi"
2593  
2594  #: attachment.php:107
2595  msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
2596  msgstr "Teade: Lingitud lisand laeti alla"
2597  
2598  #: config/prefs.php.dist:380
2599  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2600  msgstr "Mitu kuud säilitada vanu lingitud lisandeid igakuisel kustutamisel"
2601  
2602  #: config/prefs.php.dist:362
2603  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2604  msgstr ""
2605  "Säilitatavate vanade saadetud kirjade kaustade arv igakuisel kustutamisel"
2606  
2607  #: templates/contacts/contacts.inc:252
2608  msgid "OK"
2609  msgstr "OK"
2610  
2611  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2612  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2613  msgid "OR"
2614  msgstr "VÕI"
2615  
2616  #: templates/search/main.inc:15
2617  msgid "Old messages"
2618  msgstr "Vanad kirjad"
2619  
2620  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2621  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2622  msgstr "Vanad saadetud kirjade kaustad tühjendatakse."
2623  
2624  #: lib/Block/summary.php:36
2625  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2626  msgstr "Näita ainult kaustu mis sisaldavad lugemata kirju"
2627  
2628  #: templates/javascript/folders.js:81
2629  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2630  msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust."
2631  
2632  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2633  msgid "Open Fo_lder"
2634  msgstr "A_va kaust"
2635  
2636  #: folders.php:408
2637  msgid "Opened Folder"
2638  msgstr "Avatud kaust"
2639  
2640  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705
2641  msgid "Optional Participant"
2642  msgstr "Vabatahtlik osaleja"
2643  
2644  #: fetchmail.php:49 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2645  #: templates/fetchmail/top.inc:3
2646  msgid "Other Mail Accounts"
2647  msgstr "Teised e-posti kontod"
2648  
2649  #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121
2650  #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135
2651  #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152
2652  msgid "Other Options"
2653  msgstr "Muud seaded"
2654  
2655  #: templates/login/login.inc:199
2656  msgid "Outbound Server"
2657  msgstr "Väljuva posti server"
2658  
2659  #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164
2660  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289
2661  msgid "PGP"
2662  msgstr "PGP"
2663  
2664  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2665  msgid "PGP Encrypt Message"
2666  msgstr "Krüpti kiri PGP-ga"
2667  
2668  #: compose.php:334
2669  msgid "PGP Error: "
2670  msgstr "PGP viga: "
2671  
2672  #: compose.php:313
2673  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2674  msgstr "PGP viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna."
2675  
2676  #: config/prefs.php.dist:144
2677  msgid "PGP Options"
2678  msgstr "PGP seadistus"
2679  
2680  #: pgp.php:30
2681  msgid "PGP Passphrase Input"
2682  msgstr "PGP salasõna sisestus"
2683  
2684  #: templates/pgp/pgp.inc:53
2685  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2686  msgstr "PGP võtmete kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust."
2687  
2688  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
2689  msgid "PGP Public Key Text"
2690  msgstr "PGP avaliku võtme tekst"
2691  
2692  #: pgp.php:146
2693  #, php-format
2694  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2695  msgstr "\"%s (%s)\" avalik võti on lisatud."
2696  
2697  #: pgp.php:242
2698  #, php-format
2699  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2700  msgstr "\"%s\" PGP avalik võti on kustutatud."
2701  
2702  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2703  msgid "PGP Public Keyring"
2704  msgstr "PGP avalike võtmete võtmerõngas"
2705  
2706  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2707  msgid "PGP Sign Message"
2708  msgstr "Allkirjasta kiri PGP-ga"
2709  
2710  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2711  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2712  msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri PGP-ga"
2713  
2714  #: pgp.php:199
2715  msgid "PGP private key successfully added."
2716  msgstr "PGP salajane võti on lisatud."
2717  
2718  #: pgp.php:174
2719  msgid "PGP public key successfully added."
2720  msgstr "PGP avalik võti on lisatud."
2721  
2722  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2723  msgid "PGP support is disabled on this system."
2724  msgstr "PGP on selles serveris välja lülitatud."
2725  
2726  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
2727  msgid ""
2728  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2729  "verified."
2730  msgstr ""
2731  "PGP toetus pole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja kontrollida."
2732  
2733  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293
2734  msgid ""
2735  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2736  msgstr "PGP toetus pole sisse lülitatud, seega ei saa kirja dekrüpteerida."
2737  
2738  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2739  msgid ""
2740  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2741  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2742  "features will not work correctly."
2743  msgstr ""
2744  "PGP kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui sinu veebilehitsejas on hüpikaknad "
2745  "keelatud, pead need lubama, muidu PGP korralikult ei tööta."
2746  
2747  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2748  msgid "POP3"
2749  msgstr "POP3"
2750  
2751  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2752  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2753  msgstr "POP3 (protokolli automaattuvastus)"
2754  
2755  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2756  msgid "POP3 over SSL"
2757  msgstr "POP3 üle SSLi"
2758  
2759  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2760  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2761  msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)"
2762  
2763  #: templates/login/login.inc:167
2764  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2765  msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud)"
2766  
2767  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2768  msgid "POP3, no TLS"
2769  msgstr "POP3 ilma TLSita"
2770  
2771  #: templates/mailbox/header.inc:22
2772  #, php-format
2773  msgid "Page %d of %d"
2774  msgstr "Lehekülg %d %d-st"
2775  
2776  #: config/prefs.php.dist:910
2777  msgid "Page with the First Unseen Message"
2778  msgstr "Esimese lugemata kirjaga lehekülg"
2779  
2780  #: config/prefs.php.dist:911
2781  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2782  msgstr "Viimase lugemata kirjaga lehekülg"
2783  
2784  #: templates/message/headers.inc:43
2785  msgid "Part(s)"
2786  msgstr "Osa(d)"
2787  
2788  #: templates/pgp/pgp.inc:121
2789  msgid "Passphrase"
2790  msgstr "Salasõna"
2791  
2792  #: templates/pgp/pgp.inc:126
2793  msgid "Passphrase (Again)"
2794  msgstr "Salasõna (veel kord)"
2795  
2796  #: smime.php:232 pgp.php:307
2797  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2798  msgstr "Salasõna edukalt eemaldatud."
2799  
2800  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2801  msgid "Passphrase:"
2802  msgstr "Salasõna:"
2803  
2804  #: pgp.php:109
2805  msgid "Passphrases cannot be empty"
2806  msgstr "Salasõnad ei või olla tühjad"
2807  
2808  #: pgp.php:111
2809  msgid "Passphrases do not match"
2810  msgstr "Salasõnad ei lange kokku"
2811  
2812  #: templates/login/login.inc:190 templates/fetchmail/manage.inc:20
2813  #: templates/smime/import_key.inc:71
2814  msgid "Password"
2815  msgstr "Salasõna"
2816  
2817  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2818  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2819  msgstr "Tee sisselogimisel hooldustöid"
2820  
2821  #: acl.php:75 acl.php:101
2822  msgid "Permissions for this user cannot be changed."
2823  msgstr "Selle kasutaja õigusi ei saa muuta."
2824  
2825  #: message.php:497 mailbox.php:700 templates/mailbox/legend.inc:10
2826  #: templates/mailbox/navbar.inc:24
2827  msgid "Personal"
2828  msgstr "Isiklik"
2829  
2830  #: config/prefs.php.dist:14
2831  msgid "Personal Information"
2832  msgstr "Isiklik info"
2833  
2834  #: pgp.php:117
2835  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2836  msgstr "Isiklik PGP võtmepaar loodud."
2837  
2838  #: pgp.php:124
2839  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2840  msgstr "Isiklikud PGP võtmed kustutatud."
2841  
2842  #: smime.php:204
2843  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2844  msgstr "Isiklikku S/MIME sertifikaati EI imporditud: "
2845  
2846  #: smime.php:129
2847  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2848  msgstr "Isiklikud S/MIME võtmed kustutatud."
2849  
2850  #: config/prefs.php.dist:224
2851  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2852  msgstr "Paiguta allkiri enne vastust"
2853  
2854  #: compose.php:257
2855  msgid "Plaintext Version of Message"
2856  msgstr "Kirja tekstikuju"
2857  
2858  #: config/prefs.php.dist:806
2859  msgid ""
2860  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2861  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2862  "require a plugin."
2863  msgstr ""
2864  "Tee uute kirjade saabumisel häält. Selleks peab su veebilehitseja mõistma "
2865  "siseseid helifaile. Windowsi ja Maci peal oskavad seda peaaegu kõik, ent "
2866  "teistel platvormidel on vaja pluginat."
2867  
2868  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2869  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2870  msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi:"
2871  
2872  #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106
2873  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2874  msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi:"
2875  
2876  #: templates/javascript/folders.js:139
2877  msgid "Please enter the new name:"
2878  msgstr "Palun sisesta uus nimi:"
2879  
2880  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2881  #, php-format
2882  msgid ""
2883  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2884  "enter this passphrase once per %s session."
2885  msgstr ""
2886  "Palun sisesta oma PGP salajase võtme salasõna. Seda salasõna pead sisestama "
2887  "kõigest üks kord %s sessiooni jooksul."
2888  
2889  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2890  #, php-format
2891  msgid ""
2892  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2893  "to enter this passphrase once per %s session."
2894  msgstr ""
2895  "Palun sisesta oma S/MIME salajase võtme salasõna. Seda salasõna pead "
2896  "sisestama kõigest üks kord %s sessiooni jooksul."
2897  
2898  #: recompose.php:96
2899  msgid ""
2900  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2901  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2902  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2903  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2904  msgstr ""
2905  "Kirja koostamise jätkamiseks logi palun uuesti sisse. Kui sa EI kasuta "
2906  "präänikuid JA kirjutad kirju eraldi aknas, siis pead uuesti sisse logima ka "
2907  "põhiaknas. Selle otstarve on takistada kurjamitel sinu sessiooni ID "
2908  "ärandamist. Vabandame ebamugavuse pärast."
2909  
2910  #: templates/login/login.inc:71
2911  msgid "Please provide your password."
2912  msgstr "Palun sisesta oma salasõna."
2913  
2914  #: templates/login/login.inc:67
2915  msgid "Please provide your username."
2916  msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi."
2917  
2918  #: compose.php:105 lib/IMP.php:464
2919  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2920  msgstr "Palun paranda vigased või mitmetähenduslikud aadressid."
2921  
2922  #: templates/javascript/folders.js:63
2923  msgid "Please select a folder before you perform this action."
2924  msgstr "Enne kui midagi teed vali kaust."
2925  
2926  #: templates/search/javascript.inc:41
2927  msgid "Please select at least one folder to search."
2928  msgstr "Palun vali otsimiseks vähemalt üks kaust."
2929  
2930  #: templates/javascript/folders.js:12
2931  msgid "Please select only one folder for this operation."
2932  msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust."
2933  
2934  #: templates/compose/redirect.inc:73
2935  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2936  msgstr "Tee valik või sisesta parempoolsesse välja:"
2937  
2938  #: config/motd.php.dist:41
2939  msgid "Powered by Horde"
2940  msgstr "Kasutame Horde tarkvara"
2941  
2942  #: config/prefs.php.dist:216
2943  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2944  msgstr "Paiguta allkirja ette kriipsud ('-- ')"
2945  
2946  #: filterprefs.php:39 smime.php:238 pgp.php:254
2947  msgid "Preferences successfully updated."
2948  msgstr "Seadistused salvestatud."
2949  
2950  #: templates/compose/attachments.inc:3
2951  msgid "Preview"
2952  msgstr "Eelvaade"
2953  
2954  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
2955  msgid "Previous Message"
2956  msgstr "Eelmine kiri"
2957  
2958  #: mailbox.php:326
2959  msgid "Previous Page"
2960  msgstr "Eelmine lehekülg"
2961  
2962  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
2963  msgid "Print"
2964  msgstr "Trüki"
2965  
2966  #: templates/message/headers.inc:38
2967  msgid "Priority"
2968  msgstr "Prioriteet"
2969  
2970  #: templates/smime/import_key.inc:76
2971  msgid "Private Key Password"
2972  msgstr "Salajase võtme salasõna"
2973  
2974  #: config/prefs.php.dist:562
2975  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2976  msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi EI"
2977  
2978  #: config/prefs.php.dist:561
2979  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2980  msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi JAH"
2981  
2982  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
2983  msgid "Protocol:"
2984  msgstr "Protokoll:"
2985  
2986  #: lib/Crypt/PGP.php:441
2987  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2988  msgstr "Avaliku PGP võtmeserveri tugi on välja lülitatud."
2989  
2990  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
2991  msgid "Pur_ge Deleted"
2992  msgstr "Eemal_da kustutatud"
2993  
2994  #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7
2995  msgid "Purge Deleted"
2996  msgstr "Eemalda kustutatud"
2997  
2998  #: templates/folders/actions.inc:24
2999  msgid "Purge Folder(s)"
3000  msgstr "Eemalda kausta(de)st kustutatud kirjad"
3001  
3002  #: config/prefs.php.dist:399
3003  msgid "Purge Trash how often:"
3004  msgstr "Kui tihti tühjendada prügikasti:"
3005  
3006  #: config/prefs.php.dist:408
3007  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3008  msgstr "Kustuta prügikastist kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi"
3009  
3010  #: config/prefs.php.dist:389
3011  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3012  msgstr "Kustuta vanad kirjad prügikastist"
3013  
3014  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3015  #, php-format
3016  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3017  msgstr "Kustutan %d kirja prügikastist."
3018  
3019  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3020  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3021  msgstr "Kustutan 1 kirja prügikastist."
3022  
3023  #: templates/quota/quota.inc:17
3024  #, php-format
3025  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3026  msgstr "Ressursikasutus: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)"
3027  
3028  #: templates/quota/quota.inc:21
3029  #, php-format
3030  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3031  msgstr "Ressursikasutus: %.2fMB / PIIRAMATU"
3032  
3033  #: templates/quota/quota.inc:24
3034  #, php-format
3035  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3036  msgstr "Ressursikasutus: PIIRAMATU"
3037  
3038  #: config/prefs.php.dist:503
3039  #, php-format
3040  msgid "Quoting %f:"
3041  msgstr "%f kirjutas:"
3042  
3043  #: templates/folders/actions.inc:29
3044  msgid "Rebuild Folder Tree"
3045  msgstr "Värskenda kaustapuu"
3046  
3047  #: lib/Search.php:646
3048  msgid "Received On"
3049  msgstr "Saabunud"
3050  
3051  #: lib/Search.php:654
3052  msgid "Received Since"
3053  msgstr "Saabunud pärast"
3054  
3055  #: lib/Search.php:650
3056  msgid "Received Until"
3057  msgstr "Saabunud enne"
3058  
3059  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3060  msgid "Redirec_t"
3061  msgstr "Suuna edasi"
3062  
3063  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3064  msgid "Redirect"
3065  msgstr "Suuna edasi"
3066  
3067  #: templates/compose/redirect.inc:110
3068  msgid "Redirect Message"
3069  msgstr "Suuna kiri edasi"
3070  
3071  #: compose.php:847
3072  msgid "Redirect this message"
3073  msgstr "Suuna see kiri edasi"
3074  
3075  #: compose.php:901
3076  msgid "Redirecting failed."
3077  msgstr "Edasisuunamine ebaõnnestus."
3078  
3079  #: config/prefs.php.dist:791
3080  msgid "Refresh Folder Views:"
3081  msgstr "Värskenda kaustade sisu:"
3082  
3083  #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9
3084  msgid "Reload"
3085  msgstr "Värskenda"
3086  
3087  #: templates/folders/head.inc:3
3088  msgid "Reload View"
3089  msgstr "Värskenda vaade"
3090  
3091  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:531 lib/MIME/Viewer/itip.php:550
3092  msgid "Remember the free/busy information."
3093  msgstr "Pea vaba/hõivatud info meeles."
3094  
3095  #: config/prefs.php.dist:986
3096  msgid "Remember the last view"
3097  msgstr "Pea viimane vaade meeles"
3098  
3099  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3100  msgid "Remote Mailbox:"
3101  msgstr "Väline postkast:"
3102  
3103  #: templates/search/fields.inc:41
3104  msgid "Remove Field From Search"
3105  msgstr "Eemalda väli otsingust"
3106  
3107  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3108  msgid "Remove source"
3109  msgstr "Eemalda allikas"
3110  
3111  #: templates/folders/actions.inc:8
3112  msgid "Rename Folder(s)"
3113  msgstr "Nimeta kaust(ad) ümber"
3114  
3115  #: config/prefs.php.dist:344
3116  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3117  msgstr "Nimeta saadetud kirjade kaust kuu alguses ümber"
3118  
3119  #: lib/Folder.php:435
3120  #, php-format
3121  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3122  msgstr "\"%s\" ümbernimetamine \"%s\"-ks ebaõnnestus. Server ütles"
3123  
3124  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3125  msgid "Repl_y to List"
3126  msgstr "Vasta _listile"
3127  
3128  #: templates/compose/spelling.inc:106
3129  msgid "Replace with:"
3130  msgstr "Asenda:"
3131  
3132  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3133  msgid "Reply"
3134  msgstr "Vasta"
3135  
3136  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:413
3137  msgid "Reply Sent."
3138  msgstr "Vastus saadetud."
3139  
3140  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3141  msgid "Reply to All"
3142  msgstr "Vasta kõigile"
3143  
3144  #: compose.php:791
3145  msgid "Reply to All:"
3146  msgstr "Vasta kõigile:"
3147  
3148  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3149  msgid "Reply to List"
3150  msgstr "Vasta listile"
3151  
3152  #: compose.php:793
3153  msgid "Reply to List:"
3154  msgstr "Vasta listile:"
3155  
3156  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3157  msgid "Reply to _All"
3158  msgstr "Vasta _kõigile"
3159  
3160  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:533 lib/MIME/Viewer/itip.php:542
3161  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:552
3162  msgid "Reply with Not Supported Message"
3163  msgstr "Saada vastuseks teade Pole Võimalik"
3164  
3165  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540
3166  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3167  msgstr "Saada vastuseks järgmise kahe kuu vaba/hõivatud info."
3168  
3169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:539
3170  msgid "Reply with requested free/busy information."
3171  msgstr "Saada vastuseks soovitud vaba/hõivatud info."
3172  
3173  #: message.php:278
3174  msgid "Reply-To"
3175  msgstr "Vasta"
3176  
3177  #: lib/Compose.php:420
3178  msgid "Reply-To: "
3179  msgstr "Vasta:"
3180  
3181  #: compose.php:789
3182  msgid "Reply:"
3183  msgstr "Vasta:"
3184  
3185  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3186  msgid "Report as Innocent"
3187  msgstr "Tunnista kiri õigeks"
3188  
3189  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3190  msgid "Report as Spam"
3191  msgstr "Tunnista kiri rämpspostiks"
3192  
3193  #: templates/compose/compose.inc:385
3194  msgid "Request a _Read Receipt"
3195  msgstr "Küsi lu_gemiskinnitust"
3196  
3197  #: config/prefs.php.dist:576
3198  msgid "Request read receipts?"
3199  msgstr "Küsi lugemiskinnitusi"
3200  
3201  #: mailbox.php:178
3202  msgid "Requested message not found."
3203  msgstr "Soovitud kirja ei leitud."
3204  
3205  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697
3206  msgid "Required Participant"
3207  msgstr "Nõutav osaleja"
3208  
3209  #: templates/search/header.inc:29 templates/search/main.inc:140
3210  #: templates/acl/acl.inc:162
3211  msgid "Reset"
3212  msgstr "Algväärtused"
3213  
3214  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:119
3215  msgid "Respondent Status Updated."
3216  msgstr "Vastaja olek uuendatud."
3217  
3218  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3219  msgid "Resume"
3220  msgstr "Jätka"
3221  
3222  #: recompose.php:97
3223  msgid "Resume your session"
3224  msgstr "Jätka sessiooni"
3225  
3226  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3227  msgid "Return to \"Message Composition\""
3228  msgstr "Tagasi \"Kirja koostamise\" seadetesse"
3229  
3230  #: templates/fetchmail/account_select.inc:31
3231  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69
3232  msgid "Return to Fetch Mail"
3233  msgstr "Tagasi kirjade tirimise juurde"
3234  
3235  #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:59
3236  #: templates/smime/notactive.inc:15 templates/smime/smime.inc:101
3237  #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147
3238  #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175
3239  msgid "Return to Options"
3240  msgstr "Tagasi seadistusse"
3241  
3242  #: config/prefs.php.dist:725
3243  msgid ""
3244  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3245  msgstr ""
3246  "Pärast kirja kustutamist, ümbertõstmist või kopeerimist pöördu tagasi "
3247  "postkasti nimekirja"
3248  
3249  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3250  msgid "Role"
3251  msgstr "Roll"
3252  
3253  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268
3254  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456
3255  msgid "S/MIME"
3256  msgstr "S/MIME"
3257  
3258  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3259  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3260  msgstr "Krüpti kiri S/MIME abil"
3261  
3262  #: compose.php:370
3263  msgid "S/MIME Error: "
3264  msgstr "S/MIME viga: "
3265  
3266  #: compose.php:349
3267  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3268  msgstr "S/MIME viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna."
3269  
3270  #: config/prefs.php.dist:153
3271  msgid "S/MIME Options"
3272  msgstr "S/MIME seadistus"
3273  
3274  #: smime.php:46
3275  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3276  msgstr "S/MIME salasõna sisestus"
3277  
3278  #: templates/smime/smime.inc:54
3279  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3280  msgstr ""
3281  "S/MIME isikliku võtmepaari kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust."
3282  
3283  #: smime.php:137
3284  #, php-format
3285  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3286  msgstr "\"%s\" S/MIME avalik võti on kustutatud."
3287  
3288  #: smime.php:159
3289  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3290  msgstr "S/MIME avalik võti on lisatud."
3291  
3292  #: templates/smime/smime.inc:10
3293  msgid "S/MIME Public Keyring"
3294  msgstr "S/MIME avalik võtmerõngas"
3295  
3296  #: smime.php:208
3297  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3298  msgstr "S/MIME võtmepaari lisamine õnnestus."
3299  
3300  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3301  msgid "S/MIME Sign Message"
3302  msgstr "Allkirjasta kiri S/MIME abil"
3303  
3304  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3305  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3306  msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri S/MIME abil"
3307  
3308  #: templates/smime/notactive.inc:4
3309  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3310  msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud."
3311  
3312  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272
3313  msgid ""
3314  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3315  "decrypted."
3316  msgstr ""
3317  "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa kirja krüpteeringut "
3318  "avada."
3319  
3320  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
3321  msgid ""
3322  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
3323  "be displayed."
3324  msgstr ""
3325  "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa seda allkirjastatud "
3326  "kirja näidata."
3327  
3328  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175
3329  msgid ""
3330  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3331  "verified."
3332  msgstr ""
3333  "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja "
3334  "kontrollida."
3335  
3336  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132
3337  msgid "S/MIME support is not enabled."
3338  msgstr "S/MIME kasutamine ei ole võimalik."
3339  
3340  #: templates/smime/smime.inc:2
3341  msgid ""
3342  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3343  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3344  "the S/MIME features will not work correctly."
3345  msgstr ""
3346  "S/MIME kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui su veebilehitsejas on "
3347  "hüpikaknad praegu keelatud, pead selle ära muutma, sest muidu ei tööta S/"
3348  "MIME õieti."
3349  
3350  #: templates/login/login.inc:203
3351  msgid "SMTP"
3352  msgstr "SMTP"
3353  
3354  #: templates/compose/compose.inc:253
3355  msgid "S_ubject"
3356  msgstr "_Teema"
3357  
3358  #: templates/compose/compose.inc:361
3359  msgid "Sa_ve a copy in "
3360  msgstr "_Salvesta koopia kausta"
3361  
3362  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3363  msgid "Sa_ve as"
3364  msgstr "_Salvesta"
3365  
3366  #: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67
3367  msgid "Save"
3368  msgstr "Salvesta"
3369  
3370  #: templates/compose/compose.inc:535
3371  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3372  msgstr "Säilita saadetud kirjaga koos ka lisand"
3373  
3374  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
3375  msgid "Save Draft"
3376  msgstr "Salvesta mustand"
3377  
3378  #: saveimage.php:42
3379  msgid "Save Image"
3380  msgstr "Salvesta pilt"
3381  
3382  #: lib/MIME/Contents.php:231
3383  msgid "Save Image in Gallery"
3384  msgstr "Salvesta pilt galeriisse"
3385  
3386  #: templates/filters/prefs.inc:58 templates/smime/notactive.inc:13
3387  #: templates/smime/smime.inc:100 templates/pgp/notactive.inc:13
3388  #: templates/pgp/pgp.inc:146
3389  msgid "Save Options"
3390  msgstr "Salvesta seadistus"
3391  
3392  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3393  msgid "Save Stationery"
3394  msgstr "Salvesta kirjamall"
3395  
3396  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
3397  msgid "Save _Draft"
3398  msgstr "Salvesta _mustand"
3399  
3400  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3401  msgid "Save as"
3402  msgstr "Salvesta"
3403  
3404  #: config/prefs.php.dist:524
3405  msgid "Save drafts as unseen?"
3406  msgstr "Salvesta mustandid lugemata kirjana"
3407  
3408  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233
3409  msgid "Save in your Address Book"
3410  msgstr "Salvesta aadressiraamatusse"
3411  
3412  #: config/prefs.php.dist:1090
3413  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3414  msgstr "Salvesta adressaadid automaatselt aadressiraamatusse"
3415  
3416  #: templates/search/main.inc:123
3417  msgid "Save search as a virtual folder?"
3418  msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana"
3419  
3420  #: config/prefs.php.dist:232
3421  msgid "Save sent mail?"
3422  msgstr "Säilita saadetud kirjad"
3423  
3424  #: compose.php:1284
3425  #, php-format
3426  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3427  msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Server ütles: %s"
3428  
3429  #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:197
3430  #: lib/Block/tree_folders.php:54
3431  msgid "Search"
3432  msgstr "Otsing"
3433  
3434  #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/search/header.inc:21
3435  #, php-format
3436  msgid "Search %s"
3437  msgstr "Otsi %s"
3438  
3439  #: config/prefs.php.dist:122
3440  msgid "Search Options"
3441  msgstr "Otsingu seadistus"
3442  
3443  #: search.php:259
3444  msgid "Search Results"
3445  msgstr "Otsingu tulemus"
3446  
3447  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3448  msgid "Seen"
3449  msgstr "Loetud"
3450  
3451  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3452  msgid "Select"
3453  msgstr "Vali"
3454  
3455  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3456  msgid "Select Another Account"
3457  msgstr "Vali teine konto"
3458  
3459  #: templates/search/fields.inc:36
3460  msgid "Select a date"
3461  msgstr "Vali kuupäev"
3462  
3463  #: templates/search/fields.inc:10
3464  msgid "Select a field"
3465  msgstr "Vali väli"
3466  
3467  #: templates/compose/compose.inc:315
3468  msgid "Select a stationery:"
3469  msgstr "Vali kirjamall:"
3470  
3471  #: config/prefs.php.dist:137
3472  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3473  msgstr "Vali aadressiraamatud aadresside otsimiseks ja lisamiseks."
3474  
3475  #: templates/search/main.inc:88
3476  msgid "Select all"
3477  msgstr "Märgi kõik"
3478  
3479  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3480  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3481  msgstr "Vali kõik väljad mida kasutada aadresside lahendamisel."
3482  
3483  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3484  msgid "Select an account"
3485  msgstr "Vali konto"
3486  
3487  #: templates/search/main.inc:89
3488  msgid "Select none"
3489  msgstr "Ära märgi midagi"
3490  
3491  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3492  msgid "Select the gallery to save the image in."
3493  msgstr "Vali galerii kuhu pilt salvestada."
3494  
3495  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3496  msgid "Select the mail server type"
3497  msgstr "Vali postiserveri tüüp"
3498  
3499  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3500  msgid "Selected Address books:"
3501  msgstr "Valitud aadressiraamatud:"
3502  
3503  #: templates/pgp/pgp.inc:70
3504  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3505  msgstr "Saada võti avalikku võtmeserverisse"
3506  
3507  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602
3508  msgid "Send Latest Information"
3509  msgstr "Saada värskeim info"
3510  
3511  #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
3512  msgid "Send Message"
3513  msgstr "Saada kiri"
3514  
3515  #: templates/compose/compose.js:128
3516  msgid "Send message without a Subject?"
3517  msgstr "Kas saata kiri ilma teemata?"
3518  
3519  #: config/prefs.php.dist:710
3520  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3521  msgstr "Saatja soovi korral saada lugemiskinnitus"
3522  
3523  #: folders.php:378
3524  msgid "Sent mail folder"
3525  msgstr "Saadetud kirjade kaust"
3526  
3527  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3528  msgid "Sent mail folder:"
3529  msgstr "Saadetud kirjade kaust:"
3530  
3531  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:144
3532  #: templates/login/login.inc:151
3533  msgid "Server"
3534  msgstr "Server"
3535  
3536  #: config/prefs.php.dist:23
3537  msgid "Server and Folder Information"
3538  msgstr "Serveri ja kaustade info"
3539  
3540  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3541  msgid "Server:"
3542  msgstr "Server:"
3543  
3544  #: config/prefs.php.dist:82
3545  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3546  msgstr "Määra, mis juhtub kui sa kirju kustutad ja ümber tõstad."
3547  
3548  #: config/prefs.php.dist:532
3549  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3550  msgstr "Lisa uutele kirjadele X-Priority päis"
3551  
3552  #: config/prefs.php.dist:32
3553  msgid "Share Folders"
3554  msgstr "Kaustade ühiskasutus"
3555  
3556  #: templates/acl/acl.inc:86
3557  msgid "Share mail folders"
3558  msgstr "Kirjakaustade ühiskasutus"
3559  
3560  #: config/prefs.php.dist:33
3561  msgid "Share your mail folders with other users."
3562  msgstr "Jaga oma kirjakaustu teiste kasutajatega."
3563  
3564  #: config/prefs.php.dist:660
3565  msgid ""
3566  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3567  "toggled easily whichever you choose."
3568  msgstr ""
3569  "Kas pikad tsiteeritud lõigud peaks vaikimisi olema nähtaval või peidetud? "
3570  "Kuidas sa ka ei määraks, on seda lihtne muuta."
3571  
3572  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3573  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3574  msgstr "Otsi text/plain tüüpi kirjade kehast PGP andmeid"
3575  
3576  #: config/prefs.php.dist:516
3577  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3578  msgstr "Sule kirja aken pärast mustandi salvestamist"
3579  
3580  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3581  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3582  msgstr "Lisa oma kirjadele vaikimisi oma PGP avalik võti"
3583  
3584  #: templates/search/main.inc:92
3585  msgid "Show All Folders"
3586  msgstr "Näita kõiki kaustu"
3587  
3588  #: templates/message/headers.inc:67
3589  msgid "Show All Headers"
3590  msgstr "Näita kõiki päiseid"
3591  
3592  #: mailbox.php:351
3593  msgid "Show Deleted"
3594  msgstr "Näita kustutatud"
3595  
3596  #: templates/message/headers.inc:61
3597  msgid "Show Limited Headers"
3598  msgstr "Näita põhilisi päiseid"
3599  
3600  #: templates/message/headers.inc:70
3601  msgid "Show Mailing List Information"
3602  msgstr "Näita listi infot"
3603  
3604  #: templates/search/main.inc:92
3605  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3606  msgstr "Näita ainult tellitud kaustu"
3607  
3608  #: folders.php:283
3609  msgid "Show Unsubscribed"
3610  msgstr "Näita tellimata"
3611  
3612  #: config/prefs.php.dist:599
3613  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3614  msgstr "Näita ikooni lisandite kirjast väljarookimiseks"
3615  
3616  #: config/prefs.php.dist:1020
3617  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3618  msgstr "Näita kausta aknas legendi"
3619  
3620  #: config/prefs.php.dist:847
3621  msgid "Show previews for unread messages only?"
3622  msgstr "Näita eelvaadet ainult lugemata kirja korral"
3623  
3624  #: config/prefs.php.dist:855
3625  msgid "Show previews in tooltips?"
3626  msgstr "Näita eelvaadet kohtspikrina"
3627  
3628  #: config/prefs.php.dist:884
3629  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3630  msgstr "Näita menüüribal kirjade tirimise ikooni"
3631  
3632  #: lib/MIME/Viewer/html.php:114
3633  msgid "Show the Images"
3634  msgstr "Näita pilte"
3635  
3636  #: templates/filters/prefs.inc:54
3637  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3638  msgstr "Näita menüüribal filtrite ikooni"
3639  
3640  #: lib/Block/summary.php:39
3641  msgid "Show total number of mails in folder?"
3642  msgstr "Näita kirjade koguarvu kaustas"
3643  
3644  #: config/prefs.php.dist:657
3645  msgid "Shown"
3646  msgstr "Nähtav"
3647  
3648  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3649  msgid "Si_ze"
3650  msgstr "_Suurus"
3651  
3652  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3653  msgid "Signed"
3654  msgstr "Allkirjastatud"
3655  
3656  #: templates/compose/attachments.inc:3
3657  msgid "Size"
3658  msgstr "Suurus"
3659  
3660  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3661  msgid "Sort by Arrival"
3662  msgstr "Järjesta saabumise järjekorras"
3663  
3664  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3665  msgid "Sort by Date"
3666  msgstr "Järjesta kuupäeva järgi"
3667  
3668  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3669  msgid "Sort by From Address"
3670  msgstr "Järjesta saatja aadressi järgi"
3671  
3672  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3673  msgid "Sort by Message Size"
3674  msgstr "Järjesta kirja suuruse järgi"
3675  
3676  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3677  msgid "Sort by Subject"
3678  msgstr "Järjesta teema järgi"
3679  
3680  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3681  msgid "Sort by Thread"
3682  msgstr "Järjesta jutulõnga järgi"
3683  
3684  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3685  msgid "Sort by To Address"
3686  msgstr "Järjesta adressaadi järgi"
3687  
3688  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3689  msgid "Spam folder:"
3690  msgstr "Rämpsposti kaust:"
3691  
3692  #: templates/compose/compose.inc:344
3693  msgid "Special Characters"
3694  msgstr "Erimärgid"
3695  
3696  #: search.php:137
3697  msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
3698  msgstr "Erilisi virtuaalkaustu pole võimalik muuta."
3699  
3700  #: templates/compose/compose.inc:341
3701  msgid "Spell Check"
3702  msgstr "Õigekirja kontroll"
3703  
3704  #: templates/compose/spelling.inc:47
3705  msgid "Spell Checker"
3706  msgstr "Õigekirja kontrollija"
3707  
3708  #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57
3709  msgid "Spell check complete"
3710  msgstr "Õigekirja kontroll lõpetatud"
3711  
3712  #: config/prefs.php.dist:474
3713  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3714  msgstr "Kirjavigade arv ekraanil."
3715  
3716  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:510 lib/MIME/Viewer/itip.php:512
3717  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:647 lib/MIME/Viewer/itip.php:649
3718  msgid "Start"
3719  msgstr "Algus"
3720  
3721  #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9
3722  msgid "Stationery"
3723  msgstr "Kirjamall"
3724  
3725  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3726  msgid "Stationery name:"
3727  msgstr "Kirjamalli nimi:"
3728  
3729  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3730  msgid "Stationery type:"
3731  msgstr "Kirjamalli tüüp:"
3732  
3733  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3734  msgid "Stationery:"
3735  msgstr "Kirjamall:"
3736  
3737  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688
3738  msgid "Status"
3739  msgstr "Olek"
3740  
3741  #: lib/MIME/Contents.php:242
3742  msgid "Strip Attachment"
3743  msgstr "Eemalda lisand"
3744  
3745  #: config/prefs.php.dist:839
3746  msgid "Strip linebreaks?"
3747  msgstr "Eemalda reavahetused"
3748  
3749  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3750  msgid "Sub_ject"
3751  msgstr "_Teema"
3752  
3753  #: message.php:279 templates/compose/recompose.inc:25 lib/Search.php:634
3754  msgid "Subject"
3755  msgstr "Teema"
3756  
3757  #: config/prefs.php.dist:927
3758  msgid "Subject Field"
3759  msgstr "Teema väli"
3760  
3761  #: templates/thread/thread.html:37
3762  msgid "Subject:"
3763  msgstr "Teema:"
3764  
3765  #: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3766  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3767  msgid "Submit"
3768  msgstr "Kinnita"
3769  
3770  #: templates/folders/actions.inc:11
3771  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3772  msgstr "Telli kaust(ad)"
3773  
3774  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:406 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416
3775  #: lib/MIME/Viewer/status.php:87
3776  msgid "Success"
3777  msgstr "Õnnestus"
3778  
3779  #: templates/compose/spelling.inc:87
3780  msgid "Suggestions"
3781  msgstr "Soovitused"
3782  
3783  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 lib/MIME/Viewer/itip.php:666
3784  msgid "Summary"
3785  msgstr "Kokkuvõte"
3786  
3787  #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399
3788  msgid "Switch Composition Method"
3789  msgstr "Vaheta kirjutusreziimi"
3790  
3791  #: templates/compose/compose.inc:400
3792  msgid "Switch to HTML composition"
3793  msgstr "Lülitu HTML reziimile"
3794  
3795  #: templates/compose/compose.inc:400
3796  msgid "Switch to plain text composition"
3797  msgstr "Lülitu tekstireziimile"
3798  
3799  #: templates/compose/compose.inc:415
3800  msgid "Te_xt"
3801  msgstr "_Tekst"
3802  
3803  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:271
3804  msgid "Tentative: "
3805  msgstr "Esialgne: "
3806  
3807  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:588
3808  msgid "Tentatively Accept request"
3809  msgstr "Nõustu esialgselt"
3810  
3811  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:759
3812  msgid "Tentatively Accepted"
3813  msgstr "Esialgselt nõus"
3814  
3815  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3816  #, php-format
3817  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3818  msgstr "Kasutustingimuste fail pole conf.php failis määratud"
3819  
3820  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3821  msgid "Text"
3822  msgstr "Tekst"
3823  
3824  #: config/prefs.php.dist:961
3825  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3826  msgstr "Kirja Kellelt: väli tuleks linkida:"
3827  
3828  #: lib/IMAP/Client.php:432
3829  msgid ""
3830  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3831  "selected. Please contact your system administrator."
3832  msgstr ""
3833  "IMAP server ei näi tunnistavat valitud autentimismoodust. Võta ühendust "
3834  "süsteemi administraatoriga."
3835  
3836  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3837  msgid "The Macintosh resource fork"
3838  msgstr "Macintoshi ressursiharu"
3839  
3840  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3841  #, php-format
3842  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3843  msgstr "Macintoshi ressursiharu võid alla laadida %s."
3844  
3845  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231
3846  #, php-format
3847  msgid "The S/MIME certificate of %s: "
3848  msgstr "%s S/MIME sertifikaat: "
3849  
3850  #: fetchmailprefs.php:81
3851  #, php-format
3852  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3853  msgstr "Konto \"%s\" on kustutatud."
3854  
3855  #: fetchmailprefs.php:74
3856  #, php-format
3857  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3858  msgstr "Konto \"%s\" on salvestatud."
3859  
3860  #: attachment.php:43
3861  msgid "The attachment was not found."
3862  msgstr "Lisandit ei leitud."
3863  
3864  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
3865  msgid "The calendar data is invalid"
3866  msgstr "Kalendriandmed on vigased"
3867  
3868  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3869  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3870  msgstr "Macintoshi faili sisu järgneb."
3871  
3872  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85
3873  #, php-format
3874  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3875  msgstr "Käesolev(ad) kaust(ad) \"%s\" nimetatakse ümber \"%s\"-ks"
3876  
3877  #: templates/acl/acl.inc:107
3878  msgid ""
3879  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3880  msgstr ""
3881  "Sellele kaustale juurdepääsu omavate kasutajate loetelu ei saanud kätte"
3882  
3883  #: config/prefs.php.dist:702
3884  msgid "The default charset for messages with no charset information:"
3885  msgstr "Vaikimisi märgistik märgistiku infota kirjadele:"
3886  
3887  #: compose.php:1293
3888  #, php-format
3889  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3890  msgstr "Mustand salvestati kausta \"%s\"."
3891  
3892  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143
3893  msgid "The event was added to your calendar."
3894  msgstr "Sündmus lisati sinu kalendrisse."
3895  
3896  #: templates/compose/expand.inc:9
3897  #, php-format
3898  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3899  msgstr "Välja \"%s\" pole võimalik lahendada."
3900  
3901  #: lib/Folder.php:293
3902  #, php-format
3903  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3904  msgstr "Kaust \"%s\" on juba olemas"
3905  
3906  #: lib/Folder.php:150
3907  #, php-format
3908  msgid ""
3909  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3910  "problems. Please see your system administrator."
3911  msgstr ""
3912  "Kausta \"%s\" nimes on lubamatuid märke. See võib tekitada probleeme. Pea "
3913  "nõu süsteemi administraatoriga."
3914  
3915  #: lib/Folder.php:312
3916  #, php-format
3917  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3918  msgstr "Kaust \"%s\" loodi aga sa ei ole seda tellinud."
3919  
3920  #: lib/Folder.php:229
3921  #, php-format
3922  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3923  msgstr "Kaust \"%s\" kustutati aga sul on see jätkuvalt tellitud."
3924  
3925  #: lib/Folder.php:299
3926  #, php-format
3927  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3928  msgstr "Kausta \"%s\" ei loodud. Server ütles"
3929  
3930  #: lib/Folder.php:222
3931  #, php-format
3932  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3933  msgstr "Kausta \"%s\" ei kustutatud. Server ütles"
3934  
3935  #: lib/Folder.php:315
3936  #, php-format
3937  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3938  msgstr "Kaust \"%s\" on edukalt loodud."
3939  
3940  #: lib/Folder.php:232
3941  #, php-format
3942  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3943  msgstr "Kaust \"%s\" on jäädavalt kustutatud."
3944  
3945  #: lib/Folder.php:426
3946  #, php-format
3947  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3948  msgstr "Kaust \"%s\" nimetati ümber \"%s\"-ks"
3949  
3950  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
3951  msgid "The following files were attached to this part:"
3952  msgstr "See kirja osa sisaldab järgnevaid faile:"
3953  
3954  #: templates/javascript/popup.js:59
3955  msgid ""
3956  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
3957  "to block popup windows?"
3958  msgstr ""
3959  "Pildi salvestamise akent ei saa avada. Äkki oled oma veebilehitsejas "
3960  "keelanud hüpikaknad?"
3961  
3962  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
3963  msgid ""
3964  "The images will be displayed because the sender is present in your "
3965  "addressbook."
3966  msgstr "Pilte näidatakse, kuna saatja on sinu aadressiraamatus."
3967  
3968  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3969  msgid "The mail server generated the following error message:"
3970  msgstr "Postiserver tagastas järgmise veateate:"
3971  
3972  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3973  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3974  msgstr "Postiserver tagastas järgmise informatsioonilise teadaande:"
3975  
3976  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3977  msgid "The mail server generated the following message:"
3978  msgstr "Postiserver tagastas järgmise teate:"
3979  
3980  #: lib/Message.php:691
3981  #, php-format
3982  msgid "The mailbox %s is already empty."
3983  msgstr "Kaust %s on juba tühi."
3984  
3985  #: lib/Fetchmail.php:247
3986  #, php-format
3987  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
3988  msgstr ""
3989  "Kiri \"%s\" \"%s\"-lt (%d baiti) ületab tiritava kirja suuruse piirangu."
3990  
3991  #: templates/contacts/contacts.inc:102
3992  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
3993  msgstr "Käsilolev kiri suleti. Väljun."
3994  
3995  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:332
3996  msgid ""
3997  "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. "
3998  "Error: "
3999  msgstr "See ei näi olevat korrektne PGP krüptitud kiri. Viga: "
4000  
4001  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:367
4002  msgid ""
4003  "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according "
4004  "to RFC 2015)."
4005  msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses PGP vormingus (RFC 2015 kohaselt)."
4006  
4007  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
4008  msgid "The message below has been compressed with PGP."
4009  msgstr "See kiri on pakitud PGP abil."
4010  
4011  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:433
4012  msgid "The message below has been digitally signed via PGP."
4013  msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud PGP abil."
4014  
4015  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:315
4016  msgid "The message below has been encrypted with PGP."
4017  msgstr "See kiri on krüptitud PGP abil."
4018  
4019  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:410
4020  msgid "The message below has been verified."
4021  msgstr "Kiri on kontrollitud."
4022  
4023  #: lib/Crypt/PGP.php:334
4024  msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP."
4025  msgstr "See kiri ei ole PGP abil digitaalselt allkirjastatud ega krüptitud."
4026  
4027  #: templates/compose/compose.js:128
4028  msgid "The message does not have a Subject entered."
4029  msgstr "Kirjal puudub teema."
4030  
4031  #: message.php:148
4032  msgid "The message has been deleted."
4033  msgstr "Kiri on kustutatud."
4034  
4035  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421
4036  #, php-format
4037  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4038  msgstr "Kiri on kontrollitud. Saatja: %s."
4039  
4040  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
4041  #, php-format
4042  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4043  msgstr "PGP avaliku võtme algteksti saad vaadata %s."
4044  
4045  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4046  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4047  msgstr "MS-TNEF lisand ei sisalda soovitud faili."
4048  
4049  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4050  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4051  msgstr "Zip lisand ei sisalda soovitud faili."
4052  
4053  #: message.php:554
4054  #, php-format
4055  msgid ""
4056  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4057  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4058  "notification message."
4059  msgstr ""
4060  "Selle kirja saatja soovib sinult kinnitust, et oled kirja lugenud. Klõpsa %s "
4061  "kinnituse saatmiseks."
4062  
4063  #: lib/MIME/Viewer/images.php:67
4064  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4065  msgstr "Server ei suutnud luua sellest pildist pisipilti."
4066  
4067  #: templates/compose/compose.js:91
4068  msgid "The signature could not be replaced."
4069  msgstr "Allkirja ei õnnestunud asendada."
4070  
4071  #: templates/compose/compose.js:89
4072  msgid "The signature was successfully replaced."
4073  msgstr "Allkiri on asendatud."
4074  
4075  #: attachment.php:127
4076  msgid "The specified file cannot be read."
4077  msgstr "Soovitud faili ei õnnestu lugeda."
4078  
4079  #: attachment.php:59
4080  msgid "The specified file does not exist."
4081  msgstr "Sihukest faili pole olemas."
4082  
4083  #: stationery.php:85
4084  #, php-format
4085  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4086  msgstr "Kirjamall \"%s\" on lisatud."
4087  
4088  #: stationery.php:63
4089  #, php-format
4090  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4091  msgstr "Kirjamall \"%s\" on kustutatud."
4092  
4093  #: stationery.php:88
4094  #, php-format
4095  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4096  msgstr "Kirjamall \"%s\" on salvestatud."
4097  
4098  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173
4099  msgid "The task has been added to your tasklist."
4100  msgstr "Ülesanne lisati sinu ülesannete nimekirja."
4101  
4102  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4103  msgid "The text of the message"
4104  msgstr "Kirja tekst"
4105  
4106  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4107  #, php-format
4108  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4109  msgstr "Kirja teksti saad vaadata %s."
4110  
4111  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4112  msgid "The text of the returned message"
4113  msgstr "Tagastatud kirja tekst"
4114  
4115  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4116  #, php-format
4117  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4118  msgstr "Tagastatud kirja teksti saad vaadata %s."
4119  
4120  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4121  msgid "The text of the sent message"
4122  msgstr "Saadetud kirja tekst"
4123  
4124  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4125  #, php-format
4126  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4127  msgstr "Saadetud kirja teksti saad vaadata %s."
4128  
4129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:158
4130  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4131  msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info salvestati."
4132  
4133  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4134  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4135  msgstr "Vahetult näidatavaid alternatiivseid osi ei ole."
4136  
4137  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4138  msgid "There are no messages in this mailbox."
4139  msgstr "Selles kaustas ei ole kirju."
4140  
4141  #: thread.php:108
4142  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4143  msgstr "Vahetult näidatavat teksti ei ole."
4144  
4145  #: lib/Message.php:693
4146  #, php-format
4147  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4148  msgstr "Kausta tühjendamisel tekkis viga. Server ütles: %s"
4149  
4150  #: lib/Message.php:110
4151  #, php-format
4152  msgid ""
4153  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4154  "server said"
4155  msgstr "Kirjade kopeerimisel \"%s\"-st \"%s\"-i tekkis viga. Server ütles"
4156  
4157  #: lib/Message.php:232 lib/Message.php:250
4158  #, php-format
4159  msgid ""
4160  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4161  "the server said"
4162  msgstr "Kirjade kustutamisel kaustast \"%s\" tekkis viga. Server ütles"
4163  
4164  #: lib/Message.php:324
4165  #, php-format
4166  msgid ""
4167  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4168  "server said"
4169  msgstr "Kirjade kustutamisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles"
4170  
4171  #: lib/Message.php:248
4172  #, php-format
4173  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4174  msgstr "Kirjade kustutamisel tekkis viga. Server ütles: %s"
4175  
4176  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103
4177  #, php-format
4178  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4179  msgstr "Sündmuse kustutamisel tekkis viga: %s."
4180  
4181  #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 lib/MIME/Viewer/plain.php:52
4182  msgid "There was an error displaying this message part"
4183  msgstr "Kirja osa esitamisel tekkis viga"
4184  
4185  #: lib/Message.php:598
4186  #, php-format
4187  msgid ""
4188  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4189  "server said"
4190  msgstr "Kirjade märkimisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles"
4191  
4192  #: folders.php:149
4193  #, php-format
4194  msgid "There was an error importing %s."
4195  msgstr "%s impordil tekkis viga."
4196  
4197  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
4198  #, php-format
4199  msgid "There was an error importing the event: %s."
4200  msgstr "Sündmuse impordil tekkis viga: %s."
4201  
4202  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4203  #, php-format
4204  msgid "There was an error importing the task: %s."
4205  msgstr "Ülesande impordil tekkis viga: %s."
4206  
4207  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156
4208  #, php-format
4209  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4210  msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info impordil tekkis viga: %s."
4211  
4212  #: lib/Message.php:105
4213  #, php-format
4214  msgid ""
4215  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4216  "server said"
4217  msgstr ""
4218  "Kirjade tõstmisel kaustast \"%s\" kausta \"%s\" tekkis viga. Server ütles"
4219  
4220  #: compose.php:1301
4221  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4222  msgstr "Mustandi salvestamisel tekkis viga."
4223  
4224  #: compose.php:1060
4225  #, php-format
4226  msgid "There was an error sending your message: %s"
4227  msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga: %s"
4228  
4229  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117
4230  #, php-format
4231  msgid "There was an error updating the event: %s."
4232  msgstr "Sündmuse muutmisel tekkis viga: %s"
4233  
4234  #: lib/MIME/Viewer/html.php:116
4235  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4236  msgstr "See HTML kiri sisaldab pilte."
4237  
4238  #: lib/MIME/Viewer/html.php:109
4239  msgid ""
4240  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4241  "this: "
4242  msgstr "See HTML kiri sisaldab pilte. Tõkestatud pildid paistavad nii: "
4243  
4244  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
4245  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4246  msgstr "See PGP avalik võti lisati kirjale."
4247  
4248  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122
4249  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161
4250  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:317
4251  msgid "This action is not supported."
4252  msgstr "Selline tegevus pole võimalik."
4253  
4254  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:423
4255  msgid "This action is not yet implemented."
4256  msgstr "Seda tegevust programm veel ei võimalda."
4257  
4258  #: templates/javascript/folders.js:14
4259  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4260  msgstr "See võib võtta natuke aega. Kas oled kindel et soovid jätkata?"
4261  
4262  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4263  msgid "This message contains a Macintosh file."
4264  msgstr "See kiri sisaldab Macintoshi faili."
4265  
4266  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447
4267  msgid ""
4268  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4269  "MIME."
4270  msgstr ""
4271  "See kiri sisaldab lisandit mis on digitaalselt allkirjastatud S/MIME abil."
4272  
4273  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451
4274  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4275  msgstr "See kiri sisaldab lisandit mis on krüptitud S/MIME abil."
4276  
4277  #: lib/MIME/Viewer/status.php:158
4278  msgid ""
4279  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4280  "this message is unknown."
4281  msgstr ""
4282  "See kiri sisaldab kättetoimetamisteavet, aga kirja vorming on tundmatu."
4283  
4284  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199
4285  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4286  msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses S/MIME vormingus."
4287  
4288  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172
4289  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4290  msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud S/MIME abil."
4291  
4292  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269
4293  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4294  msgstr "See kiri on krüptitud S/MIME abil."
4295  
4296  #: message.php:214
4297  msgid "This message to"
4298  msgstr "kiri kausta"
4299  
4300  #: acl.php:45
4301  msgid "This server does not support sharing folders."
4302  msgstr "See server ei võimalda ühiskaustu."
4303  
4304  #: templates/contacts/contacts.inc:108
4305  msgid "This window must be called from a compose window."
4306  msgstr "See aken tuleb avada uue kirja aknast"
4307  
4308  #: templates/thread/thread.html:2
4309  msgid "Thread Display:"
4310  msgstr "Jutulõnga vaade:"
4311  
4312  #: thread.php:164 config/prefs.php.dist:929
4313  msgid "Thread View"
4314  msgstr "Jutulõnga vaade"
4315  
4316  #: message.php:275 mailbox.php:601 templates/mailbox/message_headers.inc:22
4317  #: templates/contacts/contacts.inc:217 templates/compose/recompose.inc:10
4318  #: templates/compose/redirect.inc:61 lib/Search.php:622
4319  msgid "To"
4320  msgstr "Kellele"
4321  
4322  #: config/prefs.php.dist:926
4323  msgid "To Address"
4324  msgstr "Saaja aadress"
4325  
4326  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4327  msgid ""
4328  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4329  "clicking."
4330  msgstr ""
4331  "Mitme välja valimiseks hoia klõpsamise ajal all Control (PC) või Command "
4332  "(Mac) klahvi."
4333  
4334  #: lib/IMAP/Client.php:131
4335  msgid ""
4336  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or "
4337  "higher."
4338  msgstr "TLS ühenduse kasutamiseks on vajalik PHP versioon 5.1.0 või uuem."
4339  
4340  #: thread.php:122 templates/thread/thread.html:32
4341  msgid "To:"
4342  msgstr "Kellele:"
4343  
4344  #: templates/compose/compose.inc:592
4345  msgid "Total Attachments Size:"
4346  msgstr "Lisandite kogusuurus:"
4347  
4348  #: folders.php:369
4349  msgid "Trash folder"
4350  msgstr "Prügikaust"
4351  
4352  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4353  msgid "Trash folder:"
4354  msgstr "Prügikaust:"
4355  
4356  #: lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:48
4357  #: lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/logfile.php:88
4358  msgid "Unable to retrieve quota"
4359  msgstr "Piiranguinfo hankimine nurjus"
4360  
4361  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4362  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4363  msgid "Unanswered"
4364  msgstr "Vastamata"
4365  
4366  #: templates/search/main.inc:35
4367  msgid "Unanswered messages"
4368  msgstr "Vastamata kirjad"
4369  
4370  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4371  msgid "Undelete"
4372  msgstr "Taasta"
4373  
4374  #: mailbox.php:579 mailbox.php:597 lib/MIME/Headers.php:204
4375  msgid "Undisclosed Recipients"
4376  msgstr "Nähtamatud adressaadid"
4377  
4378  #: lib/IMAP/Client.php:462
4379  msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command."
4380  msgstr "Ootamatu vastus serverilt AUTHENTICATE käsule."
4381  
4382  #: lib/IMAP/Client.php:428
4383  msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response."
4384  msgstr "Ootamatu vastus serverilt Digest-MD5 vastusele."
4385  
4386  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:451
4387  #, php-format
4388  msgid "Unhandled component of type: %s"
4389  msgstr "Arusaamatu komponent tüüpi: %s"
4390  
4391  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691
4392  msgid "Unknown"
4393  msgstr "Tundmatu"
4394  
4395  #: mailbox.php:557
4396  msgid "Unknown Date"
4397  msgstr "Tundmatu kuupäev"
4398  
4399  #: lib/IMAP/Client.php:205
4400  #, php-format
4401  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4402  msgstr "Arusaamatu IMAP vastus serverilt. Server vastas: %s"
4403  
4404  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631
4405  msgid "Unknown Meeting"
4406  msgstr "Tundmatu koosolek"
4407  
4408  #: mailbox.php:616
4409  msgid "Unknown Recipient"
4410  msgstr "Tundmatu adressaat"
4411  
4412  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
4413  msgid "Unload Passphrase"
4414  msgstr "Eemalda salasõna"
4415  
4416  #: fetchmailprefs.php:65
4417  msgid "Unnamed"
4418  msgstr "Nimetu"
4419  
4420  #: message.php:506 mailbox.php:705 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4421  #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15
4422  #: templates/mailbox/navbar.inc:32
4423  msgid "Unseen"
4424  msgstr "Lugemata"
4425  
4426  #: templates/folders/actions.inc:12
4427  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4428  msgstr "Loobu kausta(de) tellimisest"
4429  
4430  #: templates/compose/compose.inc:514
4431  msgid "Update"
4432  msgstr "Kinnita"
4433  
4434  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
4435  msgid "Update respondent status"
4436  msgstr "Värskenda vastaja olek"
4437  
4438  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596
4439  msgid "Update this event on my calendar"
4440  msgstr "Muuda seda sündmust minu kalendris"
4441  
4442  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4443  msgid "Upload"
4444  msgstr "Saada"
4445  
4446  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4447  msgid "Use Default Value"
4448  msgstr "Kasuta vaikeväärtust"
4449  
4450  #: config/prefs.php.dist:266
4451  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4452  msgstr "Kasuta IMAP kaustade tellimusi"
4453  
4454  #: config/prefs.php.dist:742
4455  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4456  msgstr "Kasuta virtuaalset prügikausta"
4457  
4458  #: templates/acl/acl.inc:143
4459  msgid "User"
4460  msgstr "Kasutaja"
4461  
4462  #: acl.php:86 acl.php:111
4463  #, php-format
4464  msgid ""
4465  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4466  msgstr "Kasutajale \"%s\" anti soovitud õigused kaustale \"%s\"."
4467  
4468  #: acl.php:113
4469  #, php-format
4470  msgid ""
4471  "User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"."
4472  msgstr "Kasutajalt \"%s\" võeti soovitud õigused kaustale \"%s\"."
4473  
4474  #: templates/login/login.inc:175
4475  msgid "Username"
4476  msgstr "Kasutajanimi"
4477  
4478  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4479  msgid "Username:"
4480  msgstr "Kasutajanimi:"
4481  
4482  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
4483  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27
4484  #: templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
4485  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232
4486  msgid "View"
4487  msgstr "Vaata"
4488  
4489  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 lib/MIME/Viewer/zip.php:92
4490  #, php-format
4491  msgid "View %s"
4492  msgstr "Vaata %s"
4493  
4494  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4495  #, php-format
4496  msgid "View %s Public Key"
4497  msgstr "Vaata %s avalikku võtit"
4498  
4499  #: lib/MIME/Viewer/html.php:135
4500  msgid "View HTML content in a separate window"
4501  msgstr "Vaata HTML sisu eraldi aknas"
4502  
4503  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4504  msgid "View Messages"
4505  msgstr "Vaata kirju"
4506  
4507  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
4508  msgid "View Personal Private Key"
4509  msgstr "Vaata oma salajast võtit"
4510  
4511  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
4512  msgid "View Personal Public Key"
4513  msgstr "Vaata oma avalikku võtit"
4514  
4515  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4516  msgid "View Thread"
4517  msgstr "Vaata jutulõnga"
4518  
4519  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
4520  msgid "View Thumbnail"
4521  msgstr "Vaata pisipilti"
4522  
4523  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
4524  msgid "View attachment in a separate window"
4525  msgstr "Vaata lisandit eraldi aknas."
4526  
4527  #: lib/MIME/Viewer/related.php:87
4528  msgid "View content in a separate window"
4529  msgstr "Vaata sisu eraldi aknas."
4530  
4531  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144
4532  msgid "View event"
4533  msgstr "Vaata sündmust"
4534  
4535  #: mailbox.php:520 folders.php:361
4536  #, php-format
4537  msgid "View messages in %s"
4538  msgstr "Vaata kirju kaustas %s"
4539  
4540  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19
4541  msgid "View or mailbox to display after login:"
4542  msgstr "Vaade või kaust mida näidata pärast sisselogimist:"
4543  
4544  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174
4545  msgid "View task"
4546  msgstr "Vaata ülesannet"
4547  
4548  #: lib/MIME/Viewer/html.php:120
4549  msgid "View the Images"
4550  msgstr "Vaata pilte"
4551  
4552  #: search.php:256
4553  #, php-format
4554  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4555  msgstr "Virtuaalne kaust \"%s\" loodud."
4556  
4557  #: templates/search/main.inc:112 lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158
4558  #: lib/IMAP/Tree.php:160 lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165
4559  #: lib/IMAP/Tree.php:396 lib/IMAP/Tree.php:420 lib/IMAP/Tree.php:458
4560  #: lib/IMAP/Tree.php:473
4561  msgid "Virtual Folders"
4562  msgstr "Virtuaalsed kaustad"
4563  
4564  #: search.php:248
4565  msgid "Virtual Folders require a label."
4566  msgstr "Virtuaalsed kaustad vajavad märgendit."
4567  
4568  #: lib/Search.php:428
4569  msgid "Virtual INBOX"
4570  msgstr "Virtuaalne INBOX"
4571  
4572  #: folders.php:397
4573  msgid "Virtual INBOX Folder"
4574  msgstr "Virtuaalne INBOX kaust"
4575  
4576  #: lib/Search.php:366
4577  msgid "Virtual Trash"
4578  msgstr "Virtuaalne prügikast"
4579  
4580  #: folders.php:394
4581  msgid "Virtual Trash Folder"
4582  msgstr "Virtuaalne prügikast"
4583  
4584  #: templates/search/main.inc:129
4585  msgid "Virtual folder label"
4586  msgstr "Virtuaalse kausta märgend"
4587  
4588  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 lib/Crypt/PGP.php:334
4589  msgid "Warning"
4590  msgstr "Hoiatus"
4591  
4592  #: login.php:152
4593  #, php-format
4594  msgid "Welcome to %s"
4595  msgstr "Tere tulemast %s-i"
4596  
4597  #: config/prefs.php.dist:610
4598  msgid ""
4599  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4600  "or innocent?"
4601  msgstr ""
4602  "Mida tuleks teha rämpspostiga pärast seda kui selle kohta on teade saadetud?"
4603  
4604  #: config/prefs.php.dist:734
4605  msgid ""
4606  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4607  "them as deleted?"
4608  msgstr ""
4609  "Kirjade kustutamisel tõsta need kustutatuks märkimise asemel prügikasti"
4610  
4611  #: config/prefs.php.dist:914
4612  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4613  msgstr "Millisele leheküljele minna kausta avamisel?"
4614  
4615  #: config/prefs.php.dist:564
4616  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4617  msgstr "Kas saadetud kirja salvestamisel tuleks salvestada ka lisand?"
4618  
4619  #: config/prefs.php.dist:429
4620  msgid ""
4621  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4622  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4623  msgstr ""
4624  "Millise domeeninime peaksime lisama kirja saatmisel või aadresside "
4625  "lahendamisel domeenita aadressidele (aadressidele mis ei sisalda \"@\" "
4626  "märki)?"
4627  
4628  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4629  msgid "Whitelist"
4630  msgstr "Valge nimekiri"
4631  
4632  #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551
4633  #: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996
4634  msgid "Yes"
4635  msgstr "Jah"
4636  
4637  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4638  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4639  msgstr "Sa kavatsed tirida kirju järgmis(t)elt konto(de)lt:"
4640  
4641  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4642  msgid ""
4643  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4644  "(s)."
4645  msgstr "Sa kavatsed kustutada kõik kirjad järgmis(t)es kausta(de)s."
4646  
4647  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4648  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4649  msgstr "Sa püüad kustutada järgmise(d) kausta(d)."
4650  
4651  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4652  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4653  msgstr "Sa kopeerid/tõstad uude kausta."
4654  
4655  #: templates/javascript/folders.js:104
4656  msgid "You are creating a sub-folder to "
4657  msgstr "Sa lood alamkausta kaustale "
4658  
4659  #: templates/javascript/folders.js:106
4660  msgid "You are creating a top-level folder."
4661  msgstr "Sa lood ülemise taseme kausta "
4662  
4663  #: lib/Folder.php:276
4664  msgid "You are not allowed to create folders."
4665  msgstr "Sul pole lubatud kaustu luua."
4666  
4667  #: lib/Folder.php:283
4668  #, php-format
4669  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4670  msgstr "Sa ei või luua rohkem kui %d kausta."
4671  
4672  #: templates/javascript/folders.js:137
4673  msgid "You are renaming the folder: "
4674  msgstr "Sa nimetad ümber kausta: "
4675  
4676  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4677  #, php-format
4678  msgid ""
4679  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4680  "current message content; %s for the signature."
4681  msgstr ""
4682  "Kirjamalli tekstis võid kasutada järgmisi muutujaid: %c tähistab käesoleva "
4683  "kirja sisu, %s tähistab allkirja."
4684  
4685  #: lib/Folder.php:534
4686  #, php-format
4687  msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
4688  msgstr "Sa ei või loobuda kausta \"%s\" tellimusest."
4689  
4690  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4691  msgid ""
4692  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4693  "to login."
4694  msgstr ""
4695  "Sa ei nõustunud kasutustingimustega, seega ei ole sul lubatud sisse logida."
4696  
4697  #: templates/acl/acl.inc:170
4698  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4699  msgstr "Sul pole õigust selle kausta juurdepääsuõiguste muutmiseks"
4700  
4701  #: lib/Maillog.php:130
4702  #, php-format
4703  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4704  msgstr "Sa edastasid selle kirja %%s järgmistele adressaatidele: %s."
4705  
4706  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4707  #, php-format
4708  msgid "You have %s new messages."
4709  msgstr "Sulle on %s uut kirja."
4710  
4711  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4712  msgid "You have 1 new message."
4713  msgstr "Sulle on 1 uus kiri."
4714  
4715  #: compose.php:490
4716  msgid "You have already submitted this page."
4717  msgstr "Sa juba salvestasid selle lehekülje."
4718  
4719  #: lib/IMP.php:1046
4720  msgid "You have new mail in the following folder:"
4721  msgstr "Sulle on uusi kirju kaustas:"
4722  
4723  #: lib/IMP.php:1051
4724  msgid "You have new mail in the following folders:"
4725  msgstr "Sulle on uusi kirju järgmistes kaustades:"
4726  
4727  #: compose.php:152
4728  msgid "You must enter at least one recipient."
4729  msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja."
4730  
4731  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324
4732  msgid ""
4733  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4734  msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme salasõna"
4735  
4736  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285
4737  msgid ""
4738  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4739  "message"
4740  msgstr ""
4741  "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma S/MIME salajase võtme salasõna."
4742  
4743  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4744  msgid "You must select a target mailbox first."
4745  msgstr "Kõigepealt pead valima kausta."
4746  
4747  #: fetchmailprefs.php:85
4748  msgid "You must select an account to be deleted."
4749  msgstr "Pead valima konto mida soovid kustutada."
4750  
4751  #: templates/contacts/contacts.inc:80
4752  msgid "You must select an address first."
4753  msgstr "Kõigepealt pead valima aadressi."
4754  
4755  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4756  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4757  msgid "You must select at least one message first."
4758  msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe kirja."
4759  
4760  #: templates/compose/redirect.inc:13
4761  msgid "You must specify a recipient."
4762  msgstr "Kirja saaja peab olema määratud."
4763  
4764  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4765  #, php-format
4766  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4767  msgstr "Hooldustööde seadistuses peab sul olema \"%s\" sisse lülitatud."
4768  
4769  #: lib/Maillog.php:138
4770  #, php-format
4771  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4772  msgstr "Sa suunasid selle kirja %s-le edasi %%s."
4773  
4774  #: lib/Maillog.php:142
4775  #, php-format
4776  msgid "You replied to this message on %s."
4777  msgstr "Sa vastasid sellele kirjale %s."
4778  
4779  #: lib/Folder.php:484
4780  #, php-format
4781  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4782  msgstr "Sul ei õnnestunud tellida kausta \"%s\". Server ütles"
4783  
4784  #: lib/Folder.php:536
4785  #, php-format
4786  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4787  msgstr "Sul ei õnnestunud tühistada kausta \"%s\" tellimust. Server ütles"
4788  
4789  #: lib/Folder.php:487
4790  #, php-format
4791  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4792  msgstr "Sa tellisid kausta \"%s\"."
4793  
4794  #: lib/Folder.php:539
4795  #, php-format
4796  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4797  msgstr "Sa loobusid kausta \"%s\" tellimusest."
4798  
4799  #: templates/pgp/pgp.inc:96
4800  msgid "Your Name"
4801  msgstr "Sinu nimi"
4802  
4803  #: templates/pgp/pgp.inc:48
4804  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4805  msgstr "Sinu PGP võtmepaar"
4806  
4807  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74
4808  msgid "Your Private Key"
4809  msgstr "Sinu salajane võti"
4810  
4811  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69
4812  msgid "Your Public Key"
4813  msgstr "Sinu avalik võti"
4814  
4815  #: config/prefs.php.dist:167
4816  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4817  msgstr "Sinu Vasta: aadress: <em>(pole kohustuslik)</em>"
4818  
4819  #: templates/smime/smime.inc:49
4820  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4821  msgstr "Sinu S/MIME avalik ja salajane sertifikaat"
4822  
4823  #: fetchmail.php:19
4824  msgid "Your account does not support fetching external mail."
4825  msgstr "Sinu konto ei võimalda mujalt kirju tirida."
4826  
4827  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4828  msgid "Your accounts:"
4829  msgstr "Sinu kontod:"
4830  
4831  #: config/prefs.php.dist:175
4832  msgid ""
4833  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4834  msgstr ""
4835  "Sinu alias aadressid: <em>(pole kohustuslik, sisesta iga aadress eraldi "
4836  "reale)</em>"
4837  
4838  #: lib/MIME/Viewer/images.php:101
4839  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4840  msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda tüüpi pilti vahetult näidata."
4841  
4842  #: config/prefs.php.dist:542
4843  msgid "Your default charset for sending messages:"
4844  msgstr "Vaikemärgistik kirjade saatmisel:"
4845  
4846  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4847  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4848  msgstr "Vaikimisi krüptimismeetod kirjade saatmisel:"
4849  
4850  #: attachment.php:113
4851  #, php-format
4852  msgid ""
4853  "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
4854  "\n"
4855  "Attachment name: %s\n"
4856  "Attachment date: %s\n"
4857  "\n"
4858  "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n"
4859  "%s"
4860  msgstr ""
4861  "Vähemalt üks kasutaja on sinu lingitud lisandi alla laadinud.\n"
4862  "\n"
4863  "Lisandi nimi: %s\n"
4864  "Lisandi kuupäev: %s\n"
4865  "\n"
4866  "Klõpsa järgnevat linki, et lisand serverist kustutada:\n"
4867  "%s"
4868  
4869  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4870  msgid "Your message was successfully delivered."
4871  msgstr "Sinu kiri jõudis õnnelikult pärale."
4872  
4873  #: config/prefs.php.dist:208
4874  msgid "Your signature:"
4875  msgstr "Sinu allkiri:"
4876  
4877  #: lib/Message.php:522
4878  #, php-format
4879  msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]"
4880  msgstr "[Lisand eemaldatud: lisandi tüüp oli %s, nimi %s]"
4881  
4882  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7
4883  msgid "[Hide Addresses]"
4884  msgstr "[Peida aadressid]"
4885  
4886  #: message.php:299 mailbox.php:535 compose.php:1322 lib/Compose.php:835
4887  msgid "[No Subject]"
4888  msgstr "[Teema puudub]"
4889  
4890  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
4891  msgid "[Show Addresses -"
4892  msgstr "[Näita aadresse -"
4893  
4894  #: lib/MIME/Headers.php:213
4895  #, php-format
4896  msgid "[Show addresses - %s recipients]"
4897  msgstr "[Näita aadressi - %s adressaati]"
4898  
4899  #: templates/compose/compose.inc:203
4900  msgid "_Bcc"
4901  msgstr "_Pimekoopia"
4902  
4903  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
4904  msgid "_Blacklist"
4905  msgstr "_Musta nimekirja"
4906  
4907  #: templates/compose/compose.inc:152
4908  msgid "_Cc"
4909  msgstr "_Koopia"
4910  
4911  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
4912  #: templates/mailbox/actions.inc:10
4913  msgid "_Delete"
4914  msgstr "Ku_stuta"
4915  
4916  #: lib/IMP.php:948
4917  msgid "_Folders"
4918  msgstr "_Kaustad"
4919  
4920  #: templates/compose/compose.inc:79
4921  msgid "_Identity"
4922  msgstr "_Identiteet"
4923  
4924  #: lib/IMP.php:915
4925  msgid "_Inbox"
4926  msgstr "_Inbox"
4927  
4928  #: lib/IMP.php:989
4929  msgid "_Log out"
4930  msgstr "_Logi välja"
4931  
4932  #: message.php:395
4933  msgid "_Message Source"
4934  msgstr "Kirja _algtekst"
4935  
4936  #: lib/IMP.php:945
4937  msgid "_New Message"
4938  msgstr "_Uus kiri"
4939  
4940  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
4941  msgid "_Print"
4942  msgstr "_Prindi"
4943  
4944  #: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287
4945  msgid "_Priority"
4946  msgstr "_Tähtsus"
4947  
4948  #: mailbox.php:405
4949  #, php-format
4950  msgid "_Refresh %s"
4951  msgstr "_Värskenda %s"
4952  
4953  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
4954  msgid "_Reply"
4955  msgstr "V_asta"
4956  
4957  #: lib/IMP.php:950
4958  msgid "_Search"
4959  msgstr "_Otsing"
4960  
4961  #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
4962  msgid "_Send Message"
4963  msgstr "_Saada kiri"
4964  
4965  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
4966  msgid "_Thread"
4967  msgstr "_Jutulõng"
4968  
4969  #: templates/compose/compose.inc:114
4970  msgid "_To"
4971  msgstr "_Kellele"
4972  
4973  #: templates/mailbox/actions.inc:13
4974  msgid "_Undelete"
4975  msgstr "_Taasta"
4976  
4977  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4978  msgid "_View Thread"
4979  msgstr "_Vaata jutulõnga"
4980  
4981  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4982  msgid "_Whitelist"
4983  msgstr "Valgesse _nimekirja"
4984  
4985  #: lib/Compose.php:175
4986  msgid "addressee unknown"
4987  msgstr "adressaat tundmatu"
4988  
4989  #: lib/Compose.php:451
4990  msgid "attachment"
4991  msgstr "lisand"
4992  
4993  #: view.php:97
4994  msgid "attachments.zip"
4995  msgstr "lisandid.zip"
4996  
4997  #: templates/compose/compose.inc:506
4998  msgid "bytes"
4999  msgstr "baiti"
5000  
5001  #: lib/Compose.php:199
5002  msgid "cannot create output file"
5003  msgstr "väljundfaili loomine nurjus"
5004  
5005  #: lib/Compose.php:171
5006  msgid "cannot open input"
5007  msgstr "sisendi avamine nurjus"
5008  
5009  #: lib/Compose.php:163
5010  msgid "command line usage error"
5011  msgstr "käsurea vale kasutus"
5012  
5013  #: lib/Compose.php:219
5014  msgid "configuration error"
5015  msgstr "seadistuse viga"
5016  
5017  #: lib/Compose.php:195
5018  msgid "critical system file missing"
5019  msgstr "elutähtis süsteemifail puudub"
5020  
5021  #: lib/Compose.php:167
5022  msgid "data format error"
5023  msgstr "andmete vormingu viga"
5024  
5025  #: lib/Compose.php:223
5026  msgid "entry not found"
5027  msgstr "kannet ei leitud"
5028  
5029  #: templates/contacts/contacts.inc:188
5030  msgid "from"
5031  msgstr "kellelt"
5032  
5033  #: lib/Compose.php:179
5034  msgid "host name unknown"
5035  msgstr "hostinimi on tundmatu"
5036  
5037  #: lib/Compose.php:203
5038  msgid "input/output error"
5039  msgstr "sisend/väljund viga"
5040  
5041  #: lib/Compose.php:187
5042  msgid "internal software error"
5043  msgstr "tarkvara seesmine viga"
5044  
5045  #: smime.php:29 pgp.php:68
5046  msgid "key"
5047  msgstr "võti"
5048  
5049  #: folders.php:145
5050  msgid "mailbox file"
5051  msgstr "postkastifail"
5052  
5053  #: compose.php:1126
5054  msgid "name"
5055  msgstr "nimi"
5056  
5057  #: templates/compose/spelling.inc:77
5058  msgid "none"
5059  msgstr "Ei midagi..."
5060  
5061  #: templates/fetchmail/account_select.inc:25
5062  #: templates/compose/spelling.inc:106
5063  msgid "or"
5064  msgstr "või"
5065  
5066  #: lib/Compose.php:215
5067  msgid "permission denied"
5068  msgstr "juurdepääs puudub"
5069  
5070  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
5071  msgid "recipients]"
5072  msgstr "adressaati]"
5073  
5074  #: lib/Compose.php:211
5075  msgid "remote error in protocol"
5076  msgstr "protokolli viga teises otsas"
5077  
5078  #: lib/Compose.php:183
5079  msgid "service unavailable"
5080  msgstr "teenus pole saadaval"
5081  
5082  #: templates/compose/spelling.inc:47
5083  msgid "spelling error"
5084  msgstr "kirjaviga"
5085  
5086  #: templates/compose/spelling.inc:47
5087  msgid "spelling errors"
5088  msgstr "kirjavead"
5089  
5090  #: lib/Compose.php:191
5091  msgid "system error"
5092  msgstr "süsteemi viga"
5093  
5094  #: lib/Compose.php:207
5095  msgid "temporary failure"
5096  msgstr "ajutine tõrge"
5097  
5098  #: lib/Filter.php:82
5099  msgid "your blacklist"
5100  msgstr "oma musta nimekirja"
5101  
5102  #: lib/Filter.php:92
5103  msgid "your whitelist"
5104  msgstr "oma valge nimekirja"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce à PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics