| [ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # IMP ESTONIAN TRANSLATION 2 # 3 # Toomas Aas <toomas.aas@raad.tartu.ee>, 2002 - 2007 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: IMP 4.1.5-cvs\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2007-05-05 20:44+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0300\n" 11 "Last-Translator: Toomas Aas <toomas.aas@raad.tartu.ee>\n" 12 "Language-Team: Estonian <dev@lists.horde.org>\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16 17 #: lib/Compose.php:429 18 msgid " Cc: " 19 msgstr " Koopia: " 20 21 #: lib/Compose.php:426 22 msgid " To: " 23 msgstr " Kellele: " 24 25 #: lib/Compose.php:414 26 msgid " Date: " 27 msgstr " Kuupäev: " 28 29 #: lib/Compose.php:417 30 msgid " From: " 31 msgstr " Kellelt: " 32 33 #: mailbox.php:409 templates/folders/head.inc:7 34 #, php-format 35 msgid " (Accesskey %s)" 36 msgstr " (Kiirklahv %s)" 37 38 #: lib/Compose.php:423 39 msgid " Subject: " 40 msgstr " Teema: " 41 42 #: templates/compose/spelling.inc:71 43 msgid " in " 44 msgstr " " 45 46 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 47 msgid "#" 48 msgstr "Nr" 49 50 #: lib/Block/summary.php:87 51 #, php-format 52 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 53 msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 54 55 #: thread.php:158 56 #, php-format 57 msgid "%d Messages" 58 msgstr "%d kirja" 59 60 #: mailbox.php:165 61 #, php-format 62 msgid "%d messages have been deleted." 63 msgstr "%d kirja kustutati." 64 65 #: lib/Spam.php:196 66 #, php-format 67 msgid "" 68 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 69 msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastati süsteemihaldurile." 70 71 #: lib/Spam.php:176 72 #, php-format 73 msgid "%d messages have been reported as not spam." 74 msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastatud." 75 76 #: lib/Spam.php:188 77 #, php-format 78 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 79 msgstr "%d rämpskirja edastati süsteemihaldurile." 80 81 #: lib/Spam.php:168 82 #, php-format 83 msgid "%d messages have been reported as spam." 84 msgstr "%d rämpskirja edastatud." 85 86 #: mailbox.php:359 87 #, php-format 88 msgid "%d to %d of %d Messages" 89 msgstr "Kirjad %d kuni %d, kokku %d" 90 91 #: mailbox.php:638 92 #, php-format 93 msgid "%s KB" 94 msgstr "%s KB" 95 96 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 97 #, php-format 98 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 99 msgstr "%s on juba olemas. Sinu %s kausta ei nimetatud ümber." 100 101 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 102 #, php-format 103 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 104 msgstr "%s kaust nimetatakse ümber kuu alguses." 105 106 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258 107 #, php-format 108 msgid "%s has accepted." 109 msgstr "%s nõustus." 110 111 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:622 112 #, php-format 113 msgid "%s has cancelled \"%s\"." 114 msgstr "%s tühistas \"%s\"." 115 116 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264 117 #, php-format 118 msgid "%s has declined." 119 msgstr "%s ei nõustunud." 120 121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:495 122 #, php-format 123 msgid "%s has replied to a free/busy request." 124 msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule." 125 126 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:614 127 #, php-format 128 msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." 129 msgstr "%s vastas \"%s\" kutsele." 130 131 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:486 132 #, php-format 133 msgid "%s has sent you free/busy information." 134 msgstr "%s saatis sulle vaba/hõivatud info." 135 136 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270 137 #, php-format 138 msgid "%s has tentatively accepted." 139 msgstr "%s nõustus esialgselt." 140 141 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 142 #, php-format 143 msgid "%s requests your free/busy information." 144 msgstr "%s soovib sinu vaba/hõivatud infot." 145 146 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 147 #, php-format 148 msgid "%s requests your presence at \"%s\"." 149 msgstr "%s kutsub sind osalema üritusel \"%s\"." 150 151 #: lib/Message.php:467 152 #, php-format 153 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 154 msgstr "%s lisati \"%s\"-sse." 155 156 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:594 157 #, php-format 158 msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." 159 msgstr "%s soovib parandadad \"%s\"." 160 161 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:574 162 #, php-format 163 msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." 164 msgstr "%s soovib teavitada sind \"%s\"-st." 165 166 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:601 167 #, php-format 168 msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." 169 msgstr "%s soovib värskeimat teavet \"%s\" kohta." 170 171 #: message.php:296 message.php:301 172 #, php-format 173 msgid "%s: %s" 174 msgstr "%s: %s" 175 176 #: templates/message/navbar_top.inc:20 177 #, php-format 178 msgid "%s: %s (%d of %d)" 179 msgstr "%s: %s (%d / %d)" 180 181 #: templates/compose/spelling.inc:134 182 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 183 msgstr "(Salvesta need muutused ja mine järgmisele ekraanile.)" 184 185 #: templates/compose/spelling.inc:121 186 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 187 msgstr "(ära salvesta muutusi ja mine tagasi kirja juurde.)" 188 189 #: templates/stationery/prefs.inc:16 190 msgid "(HTML)" 191 msgstr "(HTML)" 192 193 #: templates/stationery/prefs.inc:16 194 msgid "(Plain Text)" 195 msgstr "(Tekst)" 196 197 #: spelling.php:276 198 msgid "" 199 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 200 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 201 msgstr "" 202 "(Mine tagasi kirja juurde säilitades kõik seni salvestatud muudatused. " 203 "Sellel ekraanil tehtud muudatusi EI SALVESTATA.)" 204 205 #: spelling.php:273 206 msgid "" 207 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 208 "current screen will NOT be applied.)" 209 msgstr "" 210 "(Saada kiri ära, säilitades kõik seni salvestatud muudatused. Sellel " 211 "ekraanil tehtud muudatusi EI SALVESTATA.)" 212 213 #: templates/contacts/contacts.inc:225 214 msgid "* Add these by clicking OK *" 215 msgstr "* Lisa need vajutades OK *" 216 217 #: templates/contacts/contacts.inc:204 218 msgid "* Please select address(es) *" 219 msgstr "* Palun vali aadress(id) *" 220 221 #: mailbox.php:163 222 msgid "1 message has been deleted." 223 msgstr "1 kiri kustutati." 224 225 #: lib/Spam.php:198 226 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 227 msgstr "1 ekslikult rämpspostiks arvatud kiri edastati süsteemihaldurile." 228 229 #: lib/Spam.php:178 230 msgid "1 message has been reported as not spam." 231 msgstr "1 ekslikult rämpspostiks arvatud kiri edastatud." 232 233 #: lib/Spam.php:190 234 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 235 msgstr "1 rämpskiri edastati süsteemihaldurile." 236 237 #: lib/Spam.php:170 238 msgid "1 message has been reported as spam." 239 msgstr "1 rämpskiri edastatud." 240 241 #: config/prefs.php.dist:826 242 msgid "100 characters" 243 msgstr "100 märki" 244 245 #: config/prefs.php.dist:829 246 msgid "1000 characters" 247 msgstr "1000 märki" 248 249 #: config/prefs.php.dist:827 250 msgid "250 characters" 251 msgstr "250 märki" 252 253 #: config/prefs.php.dist:828 254 msgid "500 characters" 255 msgstr "500 märki" 256 257 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 258 #, php-format 259 msgid "A large image named %s is attached to this message." 260 msgstr "Selle kirjaga on kaasas suur pilt nimega %s." 261 262 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 263 msgid "" 264 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 265 "recipient." 266 msgstr "Sinu saadetud kiri põhjustas saaja poolse vastuteate." 267 268 #: templates/search/fields.inc:5 269 msgid "AND" 270 msgstr "JA" 271 272 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 273 msgid "Accept and add to my calendar" 274 msgstr "Nõustu ja lisa minu kalendrisse" 275 276 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 277 msgid "Accept request" 278 msgstr "Nõustu" 279 280 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:751 281 msgid "Accepted" 282 msgstr "Nõus" 283 284 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:259 285 msgid "Accepted: " 286 msgstr "Nõus: " 287 288 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 289 msgid "Account's name:" 290 msgstr "Konto nimi:" 291 292 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:525 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 293 msgid "Actions" 294 msgstr "Tegevused" 295 296 #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 297 #, php-format 298 msgid "Add %s to my Address Book" 299 msgstr "Lisa %s minu aadressiraamatusse" 300 301 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 302 msgid "Add source" 303 msgstr "Lisa allikas" 304 305 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:576 306 msgid "Add this to my calendar" 307 msgstr "Lisa see minu kalendrisse" 308 309 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 310 msgid "Add to my calendar" 311 msgstr "Lisa minu kalendrisse" 312 313 #: compose.php:605 314 #, php-format 315 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 316 msgstr "Lisasin lisandi \"%s\"." 317 318 #: config/prefs.php.dist:200 319 msgid "" 320 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 321 "on a new line)</em>" 322 msgstr "" 323 "Täiendavad päised mida näidata kirja vaatamisel: <em>(pole kohustuslik, " 324 "kirjuta iga päis omaette reale)</em>" 325 326 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 327 #, php-format 328 msgid "Additional information can be viewed %s." 329 msgstr "Lisateavet võid vaadata %s." 330 331 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 332 msgid "Additional information details" 333 msgstr "Lisateave" 334 335 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 336 msgid "Additional message details" 337 msgstr "Täiendav teave kirja kohta" 338 339 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 340 #, php-format 341 msgid "Additional message details can be viewed %s." 342 msgstr "Lisateavet kirja kohta võid vaadata %s." 343 344 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 345 msgid "Additional message error details" 346 msgstr "Veateate üksikasjad" 347 348 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 349 #, php-format 350 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 351 msgstr "Veateate üksikasju võid vaadata %s." 352 353 #: contacts.php:86 templates/contacts/contacts.inc:178 354 #: templates/compose/compose.inc:337 templates/compose/redirect.inc:52 355 msgid "Address Book" 356 msgstr "Aadressiraamat" 357 358 #: config/prefs.php.dist:136 359 msgid "Address Books" 360 msgstr "Aadressiraamatud" 361 362 #: config/prefs.php.dist:191 363 msgid "" 364 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 365 "line)</em>" 366 msgstr "" 367 "Aadressid kuhu saata pimekoopia kõigist kirjadest: <em>(pole kohustuslik, " 368 "kirjuta iga aadress omaette reale)</em>" 369 370 #: config/prefs.php.dist:183 371 msgid "" 372 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 373 "address on a new line)</em>" 374 msgstr "" 375 "Aadressid, mis seostada kindlalt selle identiteediga: <em>(pole kohustuslik, " 376 "kirjuta iga aadress omaette reale)</em>" 377 378 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830 379 msgid "All" 380 msgstr "Kõik" 381 382 #: templates/javascript/folders.js:13 383 msgid "" 384 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 385 "file:" 386 msgstr "Kõik kirjad järgmistes kaustades salvestatakse ühte MBOX faili:" 387 388 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 389 #, php-format 390 msgid "" 391 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 392 "deleted." 393 msgstr "" 394 "Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse " 395 "jäädavalt." 396 397 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 398 #, php-format 399 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 400 msgstr "Kõik lingitud lisandid, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." 401 402 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 403 #, php-format 404 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 405 msgstr "" 406 "Kõik saadetud kirjade kaustad, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." 407 408 #: acl.php:84 409 #, php-format 410 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 411 msgstr "Kõik õigused kaustale \"%s\" võeti kasutajalt \"%s\" ära." 412 413 #: lib/api.php:76 414 msgid "Allow Folder Creation?" 415 msgstr "Luba luua kaustu" 416 417 #: templates/filters/prefs.inc:48 418 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 419 msgstr "Luba rakendada filtreid mistahes kaustale" 420 421 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 422 msgid "Alternative parts for this section:" 423 msgstr "Selle kirja osa teistsugsed kujud:" 424 425 #: config/prefs.php.dist:575 426 msgid "Always" 427 msgstr "Alati" 428 429 #: config/prefs.php.dist:560 430 msgid "Always save attachments" 431 msgstr "Salvesta alati lisandid" 432 433 #: lib/Message.php:558 434 msgid "" 435 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 436 "said: " 437 msgstr "Lisandi eemaldamisel tekkis viga. IMAP server ütles: " 438 439 #: lib/Message.php:441 440 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 441 msgstr "Uue sissekande lisamisel tekkis ennenägematu viga." 442 443 #: lib/Message.php:440 444 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 445 msgstr "Uue ülesande lisamisel tekkis ennenägematu viga." 446 447 #: message.php:507 mailbox.php:711 templates/message/navbar_navigate.inc:9 448 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18 449 #: templates/mailbox/navbar.inc:35 450 msgid "Answered" 451 msgstr "Vastatud" 452 453 #: templates/search/main.inc:31 454 msgid "Answered messages" 455 msgstr "Vastatud kirjad" 456 457 #: templates/mailbox/header.inc:7 458 msgid "Apply Filters" 459 msgstr "Rakenda filtreid" 460 461 #: templates/mailbox/header.inc:7 462 #, php-format 463 msgid "Apply Filters to %s" 464 msgstr "Rakenda filtreid %s-le" 465 466 #: templates/filters/prefs.inc:36 467 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 468 msgstr "Rakenda filtreid sisselogimisel" 469 470 #: templates/filters/prefs.inc:42 471 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 472 msgstr "Rakenda filtreid alati kui avatakse INBOX" 473 474 #: templates/mailbox/header.inc:14 475 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" 476 msgstr "Kas oled kindel, et kustutada selle virtuaalkausta kirjelduse?" 477 478 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 479 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 480 msgstr "Kas oled kindel et soovid selle avaliku võtme kustutada?" 481 482 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 483 msgid "" 484 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 485 msgstr "" 486 "Kas soovid kindlasti kustutada oma võtmepaari? (See EI OLE soovitatav!)" 487 488 #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 489 msgid "Are you sure you want to do this?" 490 msgstr "Kas oled kindel et soovid seda?" 491 492 #: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68 493 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 494 msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad JÄÄDAVALT kustutada?" 495 496 #: lib/MIME/Contents.php:242 497 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 498 msgstr "Kas oled kindel et soovid selle lisandi JÄÄDAVALT kustutada?" 499 500 #: templates/mailbox/actions.inc:39 501 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 502 msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kausta tühjendada?" 503 504 #: lib/IMP.php:942 505 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 506 msgstr "Kas oled kindel et soovid rämpsposti kausta tühjendada?" 507 508 #: lib/IMP.php:933 509 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 510 msgstr "Kas oled kindel et soovid prügikasti tühjendada?" 511 512 #: templates/mailbox/actions.inc:8 513 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 514 msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad jäädavalt kustutada?" 515 516 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 517 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 518 msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja õigeks mõista?" 519 520 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 521 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 522 msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja rämpspostiks mõista?" 523 524 #: config/prefs.php.dist:923 525 msgid "Arrival Time" 526 msgstr "Saabumise aeg" 527 528 #: config/prefs.php.dist:938 529 msgid "Ascending" 530 msgstr "Kasvav" 531 532 #: config/prefs.php.dist:574 533 msgid "Ask" 534 msgstr "Küsi" 535 536 #: templates/compose/compose.inc:471 537 msgid "Attach Files" 538 msgstr "Lisa failid" 539 540 #: templates/compose/compose.inc:452 541 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 542 msgstr "Lisa kirjale oma PGP avalik võti" 543 544 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 545 msgid "Attached File:" 546 msgstr "Lisatud fail:" 547 548 #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557 549 #, php-format 550 msgid "" 551 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 552 msgstr "" 553 "Lisatav fail \"%s\" ületab lisandi suuruse piirmäära. Faili EI lisatud." 554 555 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:379 556 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 557 msgstr "Lisas on vastus sinu kalendripäringule." 558 559 #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 560 #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/compose.inc:499 561 msgid "Attachment" 562 msgstr "Lisand" 563 564 #: attachment.php:72 565 #, php-format 566 msgid "Attachment %s deleted." 567 msgstr "Lisand %s kustutatud." 568 569 #: lib/Compose.php:1128 570 msgid "Attachment Information" 571 msgstr "Lisandi teave" 572 573 #: compose.php:1126 574 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 575 msgstr "Lisand eemaldatud: Lisandi tüüp oli" 576 577 #: templates/compose/compose.inc:347 templates/compose/compose.inc:469 578 #: lib/Compose.php:1096 579 msgid "Attachments" 580 msgstr "Lisandid" 581 582 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 583 msgid "Attendees" 584 msgstr "Osalejad" 585 586 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 587 msgid "Attention" 588 msgstr "Tähelepanu" 589 590 #: lib/Auth/imp.php:44 591 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 592 msgstr "Auth_imp: Vajalikku IMAP laiendust ei leitud." 593 594 #: config/prefs.php.dist:631 595 msgid "" 596 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 597 "addressbook?" 598 msgstr "" 599 "Näita automaatselt pilte HTML kirjas kui saatja on minu aadressiraamatus" 600 601 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 602 msgid "Available Address books:" 603 msgstr "Kasutatavad aadressiraamatud:" 604 605 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:719 606 msgid "Awaiting Response" 607 msgstr "Pole vastanud" 608 609 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 610 #, php-format 611 msgid "Bac_k to %s" 612 msgstr "Ta_gasi kausta %s" 613 614 #: thread.php:142 templates/message/navbar_navigate.inc:26 615 #, php-format 616 msgid "Back to %s" 617 msgstr "Tagasi kausta %s" 618 619 #: thread.php:139 620 msgid "Back to Multiple Message View Index" 621 msgstr "Tagasi kirjade loetelu vaatesse" 622 623 #: thread.php:137 624 msgid "Back to Thread Display" 625 msgstr "Tagasi jutulõnga vaatesse" 626 627 #: lib/IMAP/Client.php:478 628 #, php-format 629 msgid "Bad login name or password." 630 msgstr "Vale kasutajanimi või salasõnna." 631 632 #: lib/IMAP/Client.php:195 633 #, php-format 634 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 635 msgstr "Vigane või valesti esitatud päring. Server vastas: %s" 636 637 #: lib/IMAP/Client.php:482 638 #, php-format 639 msgid "Bad request: %s" 640 msgstr "Vigane päring: %s" 641 642 #: message.php:277 templates/contacts/contacts.inc:220 643 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:630 644 msgid "Bcc" 645 msgstr "Bcc" 646 647 #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 648 msgid "Below is the raw text of the status information message." 649 msgstr "Järgneb kättetoimetamisteate algtekst." 650 651 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 652 msgid "Blacklist" 653 msgstr "Must nimekiri" 654 655 #: config/prefs.php.dist:620 656 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 657 msgstr "Tõkesta vaikimisi pildid HTML kirjades" 658 659 #: lib/Search.php:638 660 msgid "Body" 661 msgstr "Keha" 662 663 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 664 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 665 msgid "Both" 666 msgstr "Mõlemad" 667 668 #: config/prefs.php.dist:687 669 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 670 msgstr "Nii päistes kui kirja sees" 671 672 #: lib/IMAP/Client.php:407 673 msgid "" 674 "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." 675 msgstr "" 676 "CRAM-MD5 või DIGEST-MD5 kasutamiseks peab PEARi Auth_SASL pakett " 677 "olemapaigaldatud." 678 679 #: templates/compose/compose.inc:270 680 msgid "C_harset" 681 msgstr "_Märgistik" 682 683 #: templates/search/fields.inc:36 684 msgid "Calendar" 685 msgstr "Kalender" 686 687 #: lib/Message.php:171 688 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." 689 msgstr "Kirju ei saa tõsta prügikasti - prügikasti asukoht on seadistamata." 690 691 #: folders.php:269 templates/saveimage/saveimage.inc:19 692 #: templates/folders/import.inc:21 templates/contacts/contacts.inc:253 693 #: templates/compose/spelling.inc:121 templates/smime/import_key.inc:86 694 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/pgp/import_key.inc:66 695 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 696 msgid "Cancel" 697 msgstr "Loobu" 698 699 #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:431 700 #: templates/compose/redirect.inc:111 701 msgid "Cancel Message" 702 msgstr "Loobu kirjast" 703 704 #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 705 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 706 msgstr "Sellest kirjast loobumisega läheb tema sisu igaveseks kaotsi." 707 708 #: lib/prefs.php:145 709 msgid "" 710 "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " 711 "be used." 712 msgstr "" 713 "Prügikast ja virtuaalne prügikast ei saa olla samaaegselt kasutuses." 714 "Kasutatakse prügikasti." 715 716 #: lib/prefs.php:148 717 msgid "" 718 "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " 719 "folder will be used." 720 msgstr "" 721 "Prügikast ja virtuaalne prügikast ei saa olla samaaegselt kasutuses." 722 "Kasutatakse virtuaalset prügikasti." 723 724 #: lib/Fetchmail/imap.php:207 725 msgid "Cannot connect to the remote mail server." 726 msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga." 727 728 #: lib/Fetchmail/imap.php:205 729 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " 730 msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga: " 731 732 #: lib/prefs.php:159 733 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." 734 msgstr "Kirja ei saa kustutada kui prügikast ei ole seadistatud." 735 736 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 737 #, php-format 738 msgid "" 739 "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " 740 "mailbox." 741 msgstr "" 742 "Ei saa näidata - kirjakastist leiti ainult selle kirja %s osa, aga olema " 743 "peaks %s." 744 745 #: message.php:276 templates/contacts/contacts.inc:219 746 #: templates/compose/recompose.inc:15 lib/Search.php:626 747 msgid "Cc" 748 msgstr "Koopia" 749 750 #: templates/smime/smime.inc:93 751 msgid "" 752 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 753 "server." 754 msgstr "Sertifikaati ei saa importida. Serverisse pole võimalik faile laadida." 755 756 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:701 757 msgid "Chair Person" 758 msgstr "Juhataja" 759 760 #: templates/compose/spelling.inc:81 761 msgid "Change" 762 msgstr "Muuda" 763 764 #: templates/compose/spelling.inc:82 765 msgid "Change All" 766 msgstr "Muuda kõik" 767 768 #: templates/acl/acl.inc:92 769 msgid "Change Folder" 770 msgstr "Muuda kausta" 771 772 #: config/prefs.php.dist:114 773 msgid "" 774 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 775 "how messages are sorted." 776 msgstr "" 777 "Muuda ekraani seadeid, näiteks seda, mitut kirja näed korraga ekraanil ja " 778 "kuidas on kirjad järjestatud." 779 780 #: config/prefs.php.dist:24 781 msgid "Change mail server and folder settings." 782 msgstr "Muuda postiserveri ja kaustade seadeid." 783 784 #: config/prefs.php.dist:15 785 msgid "" 786 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 787 "reply to your email." 788 msgstr "" 789 "Muuda nime, aadressi ja allkirja mida inimesed näevad kui nad sinu kirja " 790 "loevad ja sellele vastavad." 791 792 #: config/prefs.php.dist:831 793 msgid "Characters to display:" 794 msgstr "Eelvaate pikkus:" 795 796 #: templates/folders/actions.inc:15 797 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 798 msgstr "Kontrolli kausta(de)s värsket posti" 799 800 #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2 801 msgid "Check _All/None" 802 msgstr "Märgi/tühjenda _kõik" 803 804 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 805 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 806 msgstr "Märgi kõik postiserverid, kust soovid kirju tirida:" 807 808 #: config/prefs.php.dist:466 809 msgid "Check spelling before sending a message?" 810 msgstr "Kontrolli enne saatmist õigekirja" 811 812 #: templates/folders/actions.inc:4 813 msgid "Choose Action:" 814 msgstr "Vali tegevus:" 815 816 #: config/servers.php.dist:213 817 msgid "Choose a mail server:" 818 msgstr "Vali postiserver:" 819 820 #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 821 #: templates/compose/compose.inc:215 822 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 823 msgstr "Vali sobiv või sisesta aadress siia:" 824 825 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 826 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 827 msgstr "Vali aadressiraamat kuhu aadresse lisada." 828 829 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 830 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 831 msgstr "Vali aadressiraamatute järjekord mida kasutada aadresside leidmiseks." 832 833 #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 834 #, php-format 835 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 836 msgstr "" 837 "Klõpsa %s, teisendamaks pilt kujule mida su veebilehitseja mõistab näidata." 838 839 #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 840 #, php-format 841 msgid "Click %s to download the image." 842 msgstr "Klõpsa %s pildi salvestamiseks." 843 844 #: lib/Filter.php:135 845 #, php-format 846 msgid "Click %s to go to %s management page." 847 msgstr "Klõpsa %s et minna %s halduse lehele." 848 849 #: lib/MIME/Viewer/html.php:135 850 #, php-format 851 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 852 msgstr "Klõpsa %s et vaadata HTMLi eraldi aknas." 853 854 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 855 #, php-format 856 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 857 msgstr "Klõpsa %s, nägemaks selle pildi eelvaadet." 858 859 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 860 #, php-format 861 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 862 msgstr "Klõpsa %s, nägemaks lisandit eraldi aknas." 863 864 #: lib/MIME/Viewer/related.php:87 865 #, php-format 866 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 867 msgstr "Klõpsa %s, nägemaks seda multipart/related osa eraldi aknas." 868 869 #: lib/MIME/Viewer/html.php:114 870 msgid "Click here to SHOW the Images" 871 msgstr "Klõpsa siia et NÄHA pilte" 872 873 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 874 msgid "" 875 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 876 "search." 877 msgstr "" 878 "Klõpsa ühe oma valitud aadressiraamatu peal ja siis vali kõik väljad millest " 879 "otsida." 880 881 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 882 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 883 msgstr "Klõpsa et salvestada PGP avalik võti aadressiraamatusse" 884 885 #: config/prefs.php.dist:957 886 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 887 msgstr "Aadressil klõpsates alustad uut kirja saatjale" 888 889 #: config/prefs.php.dist:958 890 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 891 msgstr "Aadressil klõpsates avad kirja lugemiseks" 892 893 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 894 msgid "Close" 895 msgstr "Sule" 896 897 #: compose.php:422 898 msgid "Close this window" 899 msgstr "Sule aken" 900 901 #: folders.php:410 902 msgid "Closed Folder" 903 msgstr "Kaust suletud" 904 905 #: folders.php:430 906 msgid "Collapse" 907 msgstr "Sule" 908 909 #: templates/folders/actions.inc:40 910 msgid "Collapse All" 911 msgstr "Sule kõik" 912 913 #: templates/folders/actions.inc:40 914 msgid "Collapse All Folders" 915 msgstr "Sule kõik kaustad" 916 917 #: folders.php:430 918 msgid "Collapse Folder" 919 msgstr "Sule kaust" 920 921 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 922 msgid "Color Indicator: " 923 msgstr "Värv: " 924 925 #: templates/pgp/pgp.inc:101 926 msgid "Comment" 927 msgstr "Kommentaar" 928 929 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:767 930 msgid "Completed" 931 msgstr "Lõpetatud" 932 933 #: compose.php:421 934 msgid "Compose another message" 935 msgstr "Kirjuta veel üks kiri" 936 937 #: config/prefs.php.dist:437 938 msgid "Compose messages in a separate window?" 939 msgstr "Kirjuta kirjad eraldi aknas" 940 941 #: config/prefs.php.dist:446 942 msgid "" 943 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 944 "feature)?" 945 msgstr "Kirjuta kirjad HTML kujul (kui veebilehitseja seda võimaldab)" 946 947 #: config/prefs.php.dist:68 948 msgid "Configure how messages are displayed." 949 msgstr "Määra, kuidas kirju näidatakse." 950 951 #: config/prefs.php.dist:99 952 msgid "Configure mail preview options." 953 msgstr "Muuda kirja eelvaate määranguid." 954 955 #: config/prefs.php.dist:145 956 #, php-format 957 msgid "Control PGP support for %s." 958 msgstr "Määra, kuidas %s kasutab PGP-d." 959 960 #: config/prefs.php.dist:154 961 #, php-format 962 msgid "Control S/MIME support for %s." 963 msgstr "Määra, kuidas %s kasutab S/MIME-t." 964 965 #: config/prefs.php.dist:123 966 msgid "Control options relating to messages searching." 967 msgstr "Kirjade otsimise seaded." 968 969 #: config/prefs.php.dist:91 970 msgid "" 971 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 972 "when it arrives." 973 msgstr "" 974 "Määra, millal kontrollida uute kirjade saabumist ja kas anda sulle märku kui " 975 "nad saabuvad." 976 977 #: config/prefs.php.dist:677 978 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 979 msgstr "Teisenda tekstikujul emotikonid graafilisteks" 980 981 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 982 msgid "Copy" 983 msgstr "Kopeeri" 984 985 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 986 msgid "Copy to folder" 987 msgstr "Kopeeri kausta" 988 989 #: templates/compose/spelling.inc:64 990 msgid "Correct" 991 msgstr "Paranda" 992 993 #: templates/compose/spelling.inc:141 994 msgid "Corrected Text" 995 msgstr "Parandatud tekst" 996 997 #: lib/IMAP/Client.php:189 998 #, php-format 999 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1000 msgstr "Päring nurjus. Põhjus: %s" 1001 1002 #: attachment.php:50 1003 #, php-format 1004 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1005 msgstr "Ei saanud luua VFS süsteemi: %s" 1006 1007 #: lib/Message.php:683 1008 #, php-format 1009 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1010 msgstr "Ei õnnestunud kustutada kirju %s-st. Server ütles: %s" 1011 1012 #: lib/Session.php:340 1013 msgid "Could not execute maintenance operations." 1014 msgstr "Hooldustööde käivitamine nurjus." 1015 1016 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1017 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1018 msgstr "Soovitud faili ei saanud MS-TNEF lisandist kätte." 1019 1020 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1021 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1022 msgstr "Soovitud faili ei saanud Zip arhiivist kätte." 1023 1024 #: message.php:166 1025 msgid "" 1026 "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " 1027 "preferences." 1028 msgstr "" 1029 "Kirja ei saanud tõsta rämpsposti kausta - rämpsposti kaust ei ole " 1030 "seadistatud." 1031 1032 #: lib/IMAP/Client.php:318 1033 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." 1034 msgstr "Ei õnnestunud avada turvalist ühendust IMAP serveriga." 1035 1036 #: lib/Session.php:290 1037 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1038 msgstr "Ei saanud kätte IMAP serveri nimeinfot." 1039 1040 #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1041 #: templates/acl/acl.inc:161 1042 msgid "Create" 1043 msgstr "Salvesta" 1044 1045 #: templates/folders/actions.inc:6 1046 msgid "Create Folder" 1047 msgstr "Loo kaust" 1048 1049 #: templates/pgp/pgp.inc:135 1050 msgid "Create Keys" 1051 msgstr "Loo võtmed" 1052 1053 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1054 msgid "Create a New Account" 1055 msgstr "Loo uus konto" 1056 1057 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1058 msgid "Create a new Spam folder" 1059 msgstr "Loo uus rämpsposti kaust" 1060 1061 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1062 msgid "Create a new drafts folder" 1063 msgstr "Loo uus mustandite kaust" 1064 1065 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1066 msgid "Create a new sent mail folder" 1067 msgstr "Loo uus saadetud kirjade kaust" 1068 1069 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1070 msgid "Create a new trash folder" 1071 msgstr "Loo uus prügikaust" 1072 1073 #: config/prefs.php.dist:130 1074 msgid "" 1075 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1076 "and delete spam." 1077 msgstr "" 1078 "Loo filtreerimisreeglid et korrastada oma saabuvat posti, sorteerida see " 1079 "kaustadesse ja kustutada rämpspost." 1080 1081 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1082 msgid "Create new stationery" 1083 msgstr "Loo uus kirjamall" 1084 1085 #: config/prefs.php.dist:452 1086 msgid "Create stationery and form responses." 1087 msgstr "Kirjamallide loomine" 1088 1089 #: templates/acl/acl.inc:95 1090 #, php-format 1091 msgid "Current access to %s" 1092 msgstr "Praegune juurdepääs %s-le" 1093 1094 #: config/prefs.php.dist:997 1095 msgid "Current expanded status in the folders view" 1096 msgstr "Praegune kaustapuu olek" 1097 1098 #: config/prefs.php.dist:107 1099 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1100 msgstr "Seadista kontod mujalt posti tirimiseks." 1101 1102 #: config/prefs.php.dist:52 1103 msgid "Customize how you send mail." 1104 msgstr "Määra, kuidas saata kirju." 1105 1106 #: config/prefs.php.dist:41 1107 #, php-format 1108 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1109 msgstr "Korralda töid mida tehakse %s-i sisselogimisel." 1110 1111 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1112 msgid "Dat_e" 1113 msgstr "_Kuupäev" 1114 1115 #: message.php:273 1116 msgid "Date" 1117 msgstr "Kuupäev" 1118 1119 #: templates/thread/thread.html:27 1120 msgid "Date:" 1121 msgstr "Kuupäev:" 1122 1123 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:755 1124 msgid "Declined" 1125 msgstr "Tagasi lükatud" 1126 1127 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:265 1128 msgid "Declined: " 1129 msgstr "Tagasi lükatud: " 1130 1131 #: config/prefs.php.dist:540 1132 msgid "Default" 1133 msgstr "Vaikimisi" 1134 1135 #: config/prefs.php.dist:700 1136 msgid "Default (US-ASCII)" 1137 msgstr "Vaikimisi (US-ASCII)" 1138 1139 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 1140 msgid "Default Search Field" 1141 msgstr "Vaikimisi otsinguväli" 1142 1143 #: config/prefs.php.dist:930 1144 msgid "Default sorting criteria:" 1145 msgstr "Vaikimisi otsingutingimus:" 1146 1147 #: config/prefs.php.dist:940 1148 msgid "Default sorting direction:" 1149 msgstr "Vaikimisi järjestuse suund:" 1150 1151 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:763 1152 msgid "Delegated" 1153 msgstr "Delegeeritud" 1154 1155 #: folders.php:400 templates/message/navbar_actions.inc:6 1156 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1157 #: templates/fetchmail/manage.inc:68 templates/contacts/contacts.inc:242 1158 #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/smime/smime.inc:25 1159 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1160 msgid "Delete" 1161 msgstr "Kustuta" 1162 1163 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1164 #, php-format 1165 msgid "Delete %s Public Key" 1166 msgstr "Kustuta %s avalik võti" 1167 1168 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 1169 msgid "Delete Current Keys" 1170 msgstr "Kustuta võtmed" 1171 1172 #: templates/folders/actions.inc:9 1173 msgid "Delete Folder(s)" 1174 msgstr "Kustuta kaust(ad)" 1175 1176 #: folders.php:270 1177 msgid "Delete Selected Folders" 1178 msgstr "Kustuta valitud kaustad" 1179 1180 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1181 msgid "Delete Stationery" 1182 msgstr "Kustuta kirjamall" 1183 1184 #: folders.php:400 1185 msgid "Delete Virtual Folder" 1186 msgstr "Kustuta virtuaalkaust" 1187 1188 #: templates/mailbox/header.inc:14 1189 #, php-format 1190 msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" 1191 msgstr "Kustuta %s virtuaalse kausta määrang" 1192 1193 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1194 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1195 msgstr "Kustuta tiritud kirjad välisest serverist" 1196 1197 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:624 1198 msgid "Delete from my calendar" 1199 msgstr "Kustuta minu kalendrist" 1200 1201 #: config/prefs.php.dist:371 1202 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1203 msgstr "Kustuta vanad lingitud lisandid kuu alguses" 1204 1205 #: config/prefs.php.dist:353 1206 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1207 msgstr "Kustuta vanad saadetud kirjade kaustad kuu alguses" 1208 1209 #: config/prefs.php.dist:608 1210 msgid "Delete spam messages" 1211 msgstr "Kustuta rämpskirjad" 1212 1213 #: message.php:510 mailbox.php:737 templates/mailbox/legend.inc:8 1214 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 1215 msgid "Deleted" 1216 msgstr "Kustutatud" 1217 1218 #: templates/search/main.inc:63 1219 msgid "Deleted messages" 1220 msgstr "Kustutatud kirjad" 1221 1222 #: compose.php:585 1223 #, php-format 1224 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1225 msgstr "Lisand \"%s\" kustutatud." 1226 1227 #: config/prefs.php.dist:81 1228 msgid "Deleting and Moving Messages" 1229 msgstr "Kirjade kustutamine ja ümbertõstmine" 1230 1231 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589 1232 msgid "Deny request" 1233 msgstr "Keeldu" 1234 1235 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 1236 msgid "Deny request for free/busy information" 1237 msgstr "Lükka tagasi vaba/hõivatud info päring" 1238 1239 #: config/prefs.php.dist:939 1240 msgid "Descending" 1241 msgstr "Kahanev" 1242 1243 #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:671 1244 msgid "Description" 1245 msgstr "Kirjeldus" 1246 1247 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1248 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 1249 msgid "Details" 1250 msgstr "Üksikasjad" 1251 1252 #: compose.php:597 1253 #, php-format 1254 msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." 1255 msgstr "\"%s\" ei lisatud, kuna fail oli tühi." 1256 1257 #: config/prefs.php.dist:668 1258 msgid "Dim signatures?" 1259 msgstr "Näita allkirja tuhmilt" 1260 1261 #: templates/contacts/contacts.inc:234 1262 msgid "Display" 1263 msgstr "Näita" 1264 1265 #: config/prefs.php.dist:258 1266 msgid "Display Virtual Inbox?" 1267 msgstr "Näita virtuaalset Inboxi" 1268 1269 #: config/prefs.php.dist:482 1270 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1271 msgstr "Näita pärast kirja saatmist kinnitust" 1272 1273 #: config/prefs.php.dist:686 1274 msgid "Display in Body of Message" 1275 msgstr "Kirja sees" 1276 1277 #: config/prefs.php.dist:799 1278 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1279 msgstr "Anna märku uute kirjade saabumisest." 1280 1281 #: config/prefs.php.dist:765 1282 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1283 msgstr "Näita menüüribal \"Eemalda rämpspost\" linki" 1284 1285 #: config/prefs.php.dist:757 1286 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1287 msgstr "Näita menüüribal \"Tühjenda prügikast\" linki" 1288 1289 #: templates/compose/attachments.inc:11 1290 msgid "Disposition" 1291 msgstr "Paigutus" 1292 1293 #: templates/search/fields.inc:26 1294 msgid "Do NOT match" 1295 msgstr "EI sisalda" 1296 1297 #: templates/folders/actions.inc:16 1298 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1299 msgstr "Ära kontrolli kausta(de)s värsket posti" 1300 1301 #: config/prefs.php.dist:959 1302 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1303 msgstr "Ära tekita Kellelt: veerus linki" 1304 1305 #: lib/IMP.php:1047 1306 msgid "Do you want to open that folder?" 1307 msgstr "Kas tahad avada selle kausta?" 1308 1309 #: templates/login/login.inc:230 1310 msgid "Don't have an account? Sign up." 1311 msgstr "Sul pole kasutajakontot? Registreeru." 1312 1313 #: templates/compose/spelling.inc:127 1314 msgid "Done" 1315 msgstr "Valmis" 1316 1317 #: lib/MIME/Contents.php:219 1318 #, php-format 1319 msgid "Download %s in .zip Format" 1320 msgstr "Salvesta %s .zip vormingus" 1321 1322 #: templates/message/headers.inc:52 1323 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1324 msgstr "Salvesta kõik lisandid (.zip failina)" 1325 1326 #: templates/folders/actions.inc:20 1327 msgid "Download Folder(s)" 1328 msgstr "Salvesta kaust(ad)" 1329 1330 #: templates/folders/actions.inc:21 1331 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1332 msgstr "Salvesta kaust(ad) [.zip vormingus]" 1333 1334 #: lib/MIME/Contents.php:219 1335 msgid "Download in .zip Format" 1336 msgstr "Salvesta .zip vormingus" 1337 1338 #: message.php:508 mailbox.php:716 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1339 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22 1340 #: templates/mailbox/navbar.inc:41 1341 msgid "Draft" 1342 msgstr "Mustand" 1343 1344 #: folders.php:373 1345 msgid "Draft folder" 1346 msgstr "Mustandite kaust" 1347 1348 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1349 msgid "Drafts folder:" 1350 msgstr "Mustandite kaust:" 1351 1352 #: templates/pgp/pgp.inc:106 1353 msgid "E-mail Address" 1354 msgstr "E-posti aadress" 1355 1356 #: lib/Mailbox.php:315 1357 msgid "END" 1358 msgstr "LÕPP" 1359 1360 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1361 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1362 msgstr "VIGA: kirja ei õnnestunud kätte toimetada." 1363 1364 #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19 1365 msgid "Edit" 1366 msgstr "Muuda" 1367 1368 #: templates/filters/prefs.inc:18 1369 msgid "Edit Blacklist" 1370 msgstr "Muuda musta nimekirja" 1371 1372 #: templates/filters/prefs.inc:13 1373 msgid "Edit Filters" 1374 msgstr "Muuda filtreid" 1375 1376 #: templates/mailbox/header.inc:16 templates/search/header.inc:19 1377 msgid "Edit Search Query" 1378 msgstr "Muuda otsingutingimusi" 1379 1380 #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 1381 msgid "Edit Virtual Folder" 1382 msgstr "Muuda virtuaalset kausta" 1383 1384 #: templates/mailbox/header.inc:13 1385 #, php-format 1386 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1387 msgstr "Muuda %s virtuaalse kausta määratlust" 1388 1389 #: templates/filters/prefs.inc:23 1390 msgid "Edit Whitelist" 1391 msgstr "Muuda valget nimekirja" 1392 1393 #: templates/filters/prefs.inc:18 1394 msgid "Edit your blacklist" 1395 msgstr "Muuda oma musta nimekirja" 1396 1397 #: templates/filters/prefs.inc:13 1398 msgid "Edit your filter rules" 1399 msgstr "Muuda filtreerimisreegleid" 1400 1401 #: config/prefs.php.dist:868 1402 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1403 msgstr "Muuda välistele e-posti kontodele juurdepääsu seadeid." 1404 1405 #: templates/filters/prefs.inc:23 1406 msgid "Edit your whitelist" 1407 msgstr "Muuda oma valget nimekirja" 1408 1409 #: templates/contacts/contacts.inc:237 1410 msgid "Email Address" 1411 msgstr "E-posti aadress" 1412 1413 #: lib/Message.php:697 1414 #, php-format 1415 msgid "Emptied all messages from %s." 1416 msgstr "Kõik kirjad kaustast %s kustutati." 1417 1418 #: lib/Message.php:676 1419 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." 1420 msgstr "Kõik kirjad virtuaalsest prügikastist said kustutatud." 1421 1422 #: templates/folders/actions.inc:22 1423 msgid "Empty Folder(s)" 1424 msgstr "Tühjenda kaust(ad)" 1425 1426 #: folders.php:271 1427 msgid "Empty Selected Folders" 1428 msgstr "Tühjenda märgitud kaustad" 1429 1430 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1431 msgid "Empty Trash folder" 1432 msgstr "Tühjenda prügikast" 1433 1434 #: lib/IMP.php:942 1435 msgid "Empty _Spam" 1436 msgstr "Tühjenda _Rämpspost" 1437 1438 #: lib/IMP.php:933 1439 msgid "Empty _Trash" 1440 msgstr "Tühjenda _prügikast" 1441 1442 #: templates/pgp/notactive.inc:6 templates/pgp/pgp.inc:1 1443 msgid "Enable PGP functionality?" 1444 msgstr "Võimalda PGP kasutamine" 1445 1446 #: templates/smime/notactive.inc:6 templates/smime/smime.inc:1 1447 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1448 msgstr "Võimalda S/MIME kasutamine" 1449 1450 #: config/prefs.php.dist:818 1451 msgid "Enable message previews?" 1452 msgstr "Luba näidata kirja eelvaadet" 1453 1454 #: templates/compose/compose.inc:438 1455 msgid "Encr_yption Options" 1456 msgstr "_Krüptimise seaded" 1457 1458 #: templates/mailbox/legend.inc:18 1459 msgid "Encrypted" 1460 msgstr "Krüptitud" 1461 1462 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:519 lib/MIME/Viewer/itip.php:521 1463 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:656 lib/MIME/Viewer/itip.php:658 1464 msgid "End" 1465 msgstr "Lõpp" 1466 1467 #: lib/Compose.php:395 1468 msgid "End forwarded message" 1469 msgstr "Edastatud kirja lõpp" 1470 1471 #: lib/Compose.php:352 1472 msgid "End message" 1473 msgstr "Kirja lõpp" 1474 1475 #: lib/Compose.php:350 1476 #, php-format 1477 msgid "End message from %s" 1478 msgstr "%s kirja lõpp" 1479 1480 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 1481 msgid "Enter Passphrase" 1482 msgstr "Sisesta salasõna" 1483 1484 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1485 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1486 msgstr "Sisesta uue rämpsposti kausta nimi" 1487 1488 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1489 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1490 msgstr "Sisesta uue mustandite kausta nimi" 1491 1492 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1493 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1494 msgstr "Sisesta uue saadetud kirjade kausta nimi" 1495 1496 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1497 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1498 msgstr "Sisesta uue prügikausta nimi" 1499 1500 #: lib/Search.php:642 1501 msgid "Entire Message" 1502 msgstr "Kogu kiri" 1503 1504 #: message.php:198 compose.php:1193 thread.php:71 1505 #, php-format 1506 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1507 msgstr "\"%s\" lisati aadressiraamatusse" 1508 1509 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1510 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:403 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412 1511 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:161 1512 msgid "Error" 1513 msgstr "Viga" 1514 1515 #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 1516 #, php-format 1517 msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." 1518 msgstr "Viga IMAP serveriga ühendumisel: [%s] %s." 1519 1520 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:411 1521 #, php-format 1522 msgid "Error sending reply: %s." 1523 msgstr "Viga vastuse saatmisel: %s." 1524 1525 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 1526 msgid "Event successfully deleted." 1527 msgstr "Sündmus õnnestus kustutada." 1528 1529 #: config/prefs.php.dist:789 1530 msgid "Every 15 minutes" 1531 msgstr "Iga 15 minuti tagant" 1532 1533 #: config/prefs.php.dist:786 1534 msgid "Every 30 seconds" 1535 msgstr "Iga 30 sekundi tagant" 1536 1537 #: config/prefs.php.dist:788 1538 msgid "Every 5 minutes" 1539 msgstr "Iga 5 minuti tagant" 1540 1541 #: config/prefs.php.dist:790 1542 msgid "Every half hour" 1543 msgstr "Iga poole tunni tagant" 1544 1545 #: config/prefs.php.dist:787 1546 msgid "Every minute" 1547 msgstr "Kord minutis" 1548 1549 #: folders.php:438 1550 msgid "Expand" 1551 msgstr "Ava" 1552 1553 #: templates/folders/actions.inc:39 1554 msgid "Expand All" 1555 msgstr "Ava kõik" 1556 1557 #: templates/folders/actions.inc:39 1558 msgid "Expand All Folders" 1559 msgstr "Ava kõik kaustad" 1560 1561 #: folders.php:438 1562 msgid "Expand Folder" 1563 msgstr "Ava kaust" 1564 1565 #: templates/compose/compose.inc:338 templates/compose/redirect.inc:53 1566 msgid "Expand Names" 1567 msgstr "Lahenda nimed" 1568 1569 #: config/prefs.php.dist:1081 1570 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1571 msgstr "Lahenda nimed uue kirja aknas automaatselt" 1572 1573 #: config/prefs.php.dist:987 1574 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1575 msgstr "Kaustade vaates ava vaikimisi terve kaustapuu" 1576 1577 #: config/prefs.php.dist:998 1578 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" 1579 msgstr "Ava külgribas vaikimisi terve kaustapuu" 1580 1581 #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192 1582 #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/compose_expand.js:49 1583 #: templates/compose/redirect.inc:101 1584 msgid "Expanding" 1585 msgstr "Lahendan nimesid" 1586 1587 #: lib/IMP.php:953 lib/IMP.php:955 1588 msgid "F_etch Mail" 1589 msgstr "_Tiri kirju" 1590 1591 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106 1592 msgid "Fetch Mail" 1593 msgstr "Kirjade tirimine" 1594 1595 #: config/prefs.php.dist:876 1596 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1597 msgstr "Tiri kirju eraldi aknas" 1598 1599 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1600 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1601 msgstr "Tiri kirjad sisselogimisel" 1602 1603 #: lib/Fetchmail.php:290 1604 #, php-format 1605 msgid "Fetched %d messages from %s" 1606 msgstr "Tirisin %d kirja kontolt %s" 1607 1608 #: lib/Fetchmail.php:288 1609 #, php-format 1610 msgid "Fetched 1 message from %s" 1611 msgstr "Tirisin 1 kirja kontolt %s" 1612 1613 #: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290 1614 msgid "Fetchmail: " 1615 msgstr "Fetchmail: " 1616 1617 #: lib/Fetchmail.php:292 1618 msgid "Fetchmail: no new messages." 1619 msgstr "Fetchmail: uusi kirju pole." 1620 1621 #: lib/IMP.php:959 1622 msgid "Fi_lters" 1623 msgstr "_Filtrid" 1624 1625 #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.inc:495 1626 msgid "File" 1627 msgstr "Fail" 1628 1629 #: templates/filters/prefs.inc:31 1630 msgid "Filter Options" 1631 msgstr "Filtreerimise seaded" 1632 1633 #: templates/filters/prefs.inc:9 1634 msgid "Filter Settings" 1635 msgstr "Filtri seaded" 1636 1637 #: config/prefs.php.dist:591 1638 msgid "Filter message content for profanity?" 1639 msgstr "Tsenseeri kirjade sisu" 1640 1641 #: templates/filters/notactive.inc:11 1642 msgid "Filter support is disabled on this system." 1643 msgstr "Filtrite kasutamise võimalus selles süsteemis puudub." 1644 1645 #: config/prefs.php.dist:129 1646 msgid "Filters" 1647 msgstr "Filtrid" 1648 1649 #: templates/filters/notactive.inc:3 1650 msgid "Filters NOT Active" 1651 msgstr "Filtrid EI OLE aktiivsed" 1652 1653 #: lib/Filter.php:134 1654 #, php-format 1655 msgid "Filters: %s management page" 1656 msgstr "Filtrid: %s halduse leht" 1657 1658 #: templates/contacts/contacts.inc:184 1659 msgid "Find" 1660 msgstr "Leia" 1661 1662 #: config/prefs.php.dist:912 1663 msgid "First Mailbox Page" 1664 msgstr "Postkasti esimene lehekülg" 1665 1666 #: mailbox.php:324 1667 msgid "First Page" 1668 msgstr "Esimene lehekülg" 1669 1670 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1671 msgid "Fo_rward" 1672 msgstr "_Edasta" 1673 1674 #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5 1675 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1676 msgstr "Kaustatoimingud - kinnitus" 1677 1678 #: folders.php:288 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 1679 #: templates/folders/head.inc:9 1680 msgid "Folder Navigator" 1681 msgstr "Kaustasirvija" 1682 1683 #: lib/Block/summary.php:3 1684 msgid "Folder Summary" 1685 msgstr "Kaustade ülevaade" 1686 1687 #: acl.php:23 1688 msgid "Folder sharing is not enabled." 1689 msgstr "Kaustade jagamine pole võimalik." 1690 1691 #: folders.php:47 1692 msgid "Folder use is not enabled." 1693 msgstr "Kaustade kasutamine pole võimalik." 1694 1695 #: config/prefs.php.dist:976 1696 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1697 msgstr "Tänaste kirjade kuupäeva esitus postkasti vaates" 1698 1699 #: compose.php:840 templates/message/navbar_actions.inc:15 1700 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1701 msgid "Forward" 1702 msgstr "Edasta" 1703 1704 #: compose.php:825 1705 msgid "Forward:" 1706 msgstr "Edasta:" 1707 1708 #: lib/Compose.php:380 1709 msgid "Forwarded message" 1710 msgstr "Edastatud kiri" 1711 1712 #: lib/Compose.php:378 1713 #, php-format 1714 msgid "Forwarded message from %s" 1715 msgstr "Edastatud kiri %s'lt" 1716 1717 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:405 1718 msgid "Free/Busy Request Response" 1719 msgstr "Vastus vaba/hõivatud päringule" 1720 1721 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1722 msgid "Fro_m" 1723 msgstr "Kellel_t" 1724 1725 #: message.php:274 mailbox.php:610 templates/compose/compose.inc:97 1726 #: lib/Search.php:618 templates/thread/thread.html:32 1727 msgid "From" 1728 msgstr "Kellelt" 1729 1730 #: config/prefs.php.dist:925 1731 msgid "From Address" 1732 msgstr "Saatja aadress" 1733 1734 #: compose.php:837 compose.php:841 1735 msgid "Fwd:" 1736 msgstr "Fwd:" 1737 1738 #: compose.php:1332 1739 msgid "Fwd: " 1740 msgstr "Fwd: " 1741 1742 #: compose.php:1334 1743 #, php-format 1744 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1745 msgstr "Fwd: %u edastatud kirja" 1746 1747 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 1748 #: config/prefs.php.dist:39 1749 msgid "General Options" 1750 msgstr "Üldised seaded" 1751 1752 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1753 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1754 msgstr "Tiri ainult uued kirjad (ainult IMAP)" 1755 1756 #: templates/folders/actions.inc:32 lib/MIME/Viewer/itip.php:557 1757 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 1758 msgid "Go" 1759 msgstr "Mine" 1760 1761 #: thread.php:141 1762 msgid "Go to Message" 1763 msgstr "Kirja juurde" 1764 1765 #: lib/IMP.php:503 1766 #, php-format 1767 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1768 msgstr "Ava \"%s\" kanne aadressiraamatus" 1769 1770 #: templates/acl/acl.inc:136 1771 msgid "Grant access" 1772 msgstr "Anna juurdepääs" 1773 1774 #: message.php:553 lib/Filter.php:134 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 1775 #: lib/MIME/Viewer/html.php:135 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1776 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 1777 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/notification.php:62 1778 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 1779 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 lib/MIME/Viewer/related.php:87 1780 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1781 msgid "HERE" 1782 msgstr "SIIN" 1783 1784 #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:136 1785 #: lib/MIME/Viewer/related.php:88 1786 msgid "HTML" 1787 msgstr "HTML" 1788 1789 #: compose.php:259 1790 msgid "HTML Version of Message" 1791 msgstr "Kirja HTML variant" 1792 1793 #: templates/message/headers.inc:58 1794 msgid "Headers" 1795 msgstr "Päised" 1796 1797 #: templates/compose/recompose.inc:5 1798 msgid "Here is the message you were composing:" 1799 msgstr "Siin on kiri mis sul pooleli jäi:" 1800 1801 #: config/prefs.php.dist:659 1802 msgid "Hidden" 1803 msgstr "Peidetud" 1804 1805 #: config/prefs.php.dist:658 1806 msgid "Hidden in Thread View" 1807 msgstr "Jutulõnga vaates peidetud" 1808 1809 #: mailbox.php:353 1810 msgid "Hide Deleted" 1811 msgstr "Peida kustutatud" 1812 1813 #: folders.php:283 1814 msgid "Hide Unsubscribed" 1815 msgstr "Peida tellimata" 1816 1817 #: templates/compose/compose.inc:292 1818 msgid "High" 1819 msgstr "Kõrge" 1820 1821 #: message.php:308 mailbox.php:721 templates/mailbox/legend.inc:12 1822 msgid "High Priority" 1823 msgstr "Kõrge prioriteet" 1824 1825 #: templates/compose/compose.inc:291 1826 msgid "Highest" 1827 msgstr "Kõrgeim" 1828 1829 #: config/prefs.php.dist:688 1830 msgid "How do you want to display attachments?" 1831 msgstr "Kuidas soovid lisandeid näidata?" 1832 1833 #: config/prefs.php.dist:507 1834 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1835 msgstr "Kuidas alustada tsiteeritud teksti vastuses" 1836 1837 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1838 msgid "IMAP" 1839 msgstr "IMAP" 1840 1841 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1842 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1843 msgstr "IMAP (protokolli automaattuvastus)" 1844 1845 #: lib/IMAP/Client.php:200 1846 #, php-format 1847 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1848 msgstr "IMAP server katkestas ühenduse. Server vastas: %s" 1849 1850 #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:146 1851 msgid "IMAP over SSL" 1852 msgstr "IMAP üle SSLi" 1853 1854 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1855 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1856 msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" 1857 1858 #: templates/login/login.inc:165 1859 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1860 msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud)" 1861 1862 #: templates/login/login.inc:163 lib/Fetchmail/imap.php:140 1863 msgid "IMAP, no TLS" 1864 msgstr "IMAP ilma TLSita" 1865 1866 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1867 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1868 msgstr "IMAP/POP3 postiserverid" 1869 1870 #: lib/IMAP/Client.php:283 1871 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1872 msgstr "SSL või TLS kasutamiseks peab olema laetud PHP openssl laiendus." 1873 1874 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1875 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1876 msgstr "Kui jätkad, hävivad kõik kirjad kausta(de)s!" 1877 1878 #: templates/compose/spelling.inc:83 1879 msgid "Ignore" 1880 msgstr "Ignoreeri" 1881 1882 #: templates/compose/spelling.inc:84 1883 msgid "Ignore All" 1884 msgstr "Ignoreeri kõiki" 1885 1886 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1887 msgid "Image" 1888 msgstr "Pilt" 1889 1890 #: templates/folders/import.inc:20 1891 msgid "Import" 1892 msgstr "Import" 1893 1894 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1895 msgid "Import Key" 1896 msgstr "Impordi võti" 1897 1898 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1899 msgid "Import Keypair" 1900 msgstr "Impordi võtmepaar" 1901 1902 #: templates/folders/actions.inc:27 1903 msgid "Import Messages" 1904 msgstr "Impordi kirjad" 1905 1906 #: pgp.php:41 1907 msgid "Import PGP Key" 1908 msgstr "Impordi PGP võti" 1909 1910 #: templates/smime/smime.inc:91 1911 msgid "Import Personal Certificate" 1912 msgstr "Impordi isiklik sertifikaat" 1913 1914 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1915 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1916 msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti" 1917 1918 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1919 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1920 msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti" 1921 1922 #: templates/smime/import_key.inc:4 1923 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1924 msgstr "Impordi isiklikud S/MIME sertifikaadid" 1925 1926 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 1927 msgid "Import Public Key" 1928 msgstr "Impordi avalik võti" 1929 1930 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1931 msgid "Import Public PGP Key" 1932 msgstr "Impordi avalik PGP võti" 1933 1934 #: templates/smime/import_key.inc:8 1935 msgid "Import Public S/MIME Key" 1936 msgstr "Impordi avalik S/MIME võti" 1937 1938 #: smime.php:16 1939 msgid "Import S/MIME Key" 1940 msgstr "Impordi S/MIME võti" 1941 1942 #: templates/folders/import.inc:9 1943 msgid "Import mbox File" 1944 msgstr "Impordi mbox fail" 1945 1946 #: templates/folders/import.inc:16 1947 #, php-format 1948 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1949 msgstr "Impordi mbox fail %s kausta %s." 1950 1951 #: message.php:509 mailbox.php:731 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1952 #: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16 1953 #: templates/mailbox/navbar.inc:33 1954 msgid "Important" 1955 msgstr "Tähtis" 1956 1957 #: templates/search/main.inc:47 1958 msgid "Important messages" 1959 msgstr "Tähtsad kirjad" 1960 1961 #: folders.php:151 1962 #, php-format 1963 msgid "Imported %d messages from %s." 1964 msgstr "Importisin %d kirja %s-st." 1965 1966 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 1967 msgid "In Process" 1968 msgstr "Käimas" 1969 1970 #: folders.php:365 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/IMP.php:822 1971 #: lib/Folder.php:85 lib/IMAP/Tree.php:119 lib/IMAP/Tree.php:243 1972 msgid "Inbox" 1973 msgstr "Inbox" 1974 1975 #: config/prefs.php.dist:495 1976 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 1977 msgstr "Kaasa vastusesse päiste lühikokkuvõte" 1978 1979 #: config/prefs.php.dist:490 1980 msgid "Include original message in a reply?" 1981 msgstr "Kaasa vastusesse algne kiri" 1982 1983 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 1984 msgid "Info" 1985 msgstr "Teave" 1986 1987 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1988 #, php-format 1989 msgid "Information on %s Public Key" 1990 msgstr "Teave %s avaliku võtme kohta" 1991 1992 #: templates/pgp/pgp.inc:75 1993 msgid "Information on Personal Private Key" 1994 msgstr "Teave isikliku salajase võtme kohta" 1995 1996 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 1997 msgid "Information on Personal Public Key" 1998 msgstr "Teave isikliku avaliku võtme kohta" 1999 2000 #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/attachments.js:56 2001 #: templates/compose/compose.inc:500 2002 msgid "Inline" 2003 msgstr "Kirja sees" 2004 2005 #: templates/smime/import_key.inc:9 2006 msgid "Insert Certificate Here" 2007 msgstr "Sisesta siia sertifikaat" 2008 2009 #: templates/pgp/import_key.inc:15 2010 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 2011 msgstr "Sisesta siia isiklik salajane PGP võti" 2012 2013 #: templates/pgp/import_key.inc:10 2014 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 2015 msgstr "Sisesta siia isiklik avalik PGP võti" 2016 2017 #: templates/pgp/import_key.inc:5 2018 msgid "Insert Public PGP Key Here" 2019 msgstr "Sisesta siia avalik PGP võti" 2020 2021 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:416 2022 msgid "Invalid Action selected for this component." 2023 msgstr "Valiti selle komponendi jaoks sobimatu tegevus." 2024 2025 #: mailbox.php:574 mailbox.php:624 2026 msgid "Invalid Address" 2027 msgstr "Vigane aadress" 2028 2029 #: lib/Fetchmail/imap.php:281 2030 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2031 msgstr "Vigane väline postkast" 2032 2033 #: compose.php:157 2034 #, php-format 2035 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2036 msgstr "Lubamatu märk e-posti aadressis: %s." 2037 2038 #: smime.php:78 pgp.php:16 2039 msgid "Invalid key" 2040 msgstr "Vigane võti" 2041 2042 #: pgp.php:193 2043 msgid "Invalid personal PGP private key." 2044 msgstr "Vigane isiklik salajane PGP võti." 2045 2046 #: pgp.php:168 2047 msgid "Invalid personal PGP public key." 2048 msgstr "Vigane isiklik avalik PGP võti." 2049 2050 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2051 msgid "Invert" 2052 msgstr "Vastand" 2053 2054 #: templates/compose/compose.inc:592 2055 msgid "KB" 2056 msgstr "KB" 2057 2058 #: templates/pgp/pgp.inc:111 2059 msgid "Key Length" 2060 msgstr "Võtme pikkus" 2061 2062 #: templates/pgp/pgp.inc:135 2063 msgid "" 2064 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2065 "generation?" 2066 msgstr "Võtme loomine võib võtta tükk aega. Kas jätkata võtme loomisega?" 2067 2068 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36 2069 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2070 msgstr "" 2071 "Võtit ei saa importida. Sellesse serverisse pole võimalik faile laadida." 2072 2073 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38 2074 msgid "" 2075 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2076 "contacts." 2077 msgstr "" 2078 "Võtit ei saa importida. Sa pole määranud aadressiraamatut, kuhu soovid " 2079 "aadresse lisada." 2080 2081 #: pgp.php:315 2082 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2083 msgstr "Võti saadeti avalikku võtmeserverisse." 2084 2085 #: templates/login/login.inc:214 2086 msgid "Language" 2087 msgstr "Keel" 2088 2089 #: config/prefs.php.dist:913 2090 msgid "Last Mailbox Page" 2091 msgstr "Postkasti viimane lehekülg" 2092 2093 #: mailbox.php:337 2094 msgid "Last Page" 2095 msgstr "Viimane lehekülg" 2096 2097 #: templates/compose/compose.inc:548 2098 msgid "Link Attachments?" 2099 msgstr "Lingi lisandid" 2100 2101 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087 2102 msgid "Linked attachments are forbidden." 2103 msgstr "Lisandite linkimine on keelatud." 2104 2105 #: lib/Compose.php:1103 2106 #, php-format 2107 msgid "Links will expire on %s" 2108 msgstr "Lingid aeguvad %s" 2109 2110 #: config/prefs.php.dist:1100 2111 msgid "" 2112 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2113 "only see contacts that you search for explicitly)" 2114 msgstr "" 2115 "Aadresside ekraani avamisel näita aadresside loendit (kui välja lülitatud, " 2116 "näed ainult neid aadresse mida otsid)" 2117 2118 #: config/prefs.php.dist:685 2119 msgid "Listing in the Header" 2120 msgstr "Ainult päistes" 2121 2122 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2123 msgid "Local Mailbox:" 2124 msgstr "Kohalik kaust:" 2125 2126 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:676 2127 msgid "Location" 2128 msgstr "Koht" 2129 2130 #: templates/login/login.inc:223 2131 msgid "Log in" 2132 msgstr "Logi sisse" 2133 2134 #: lib/Block/summary.php:127 2135 #, php-format 2136 msgid "Log in to %s" 2137 msgstr "Logi sisse %s'i" 2138 2139 #: templates/login/login.inc:137 2140 msgid "Login" 2141 msgstr "Logi sisse" 2142 2143 #: config/prefs.php.dist:40 2144 msgid "Login Tasks" 2145 msgstr "Tööd sisselogimisel" 2146 2147 #: templates/compose/compose.inc:294 2148 msgid "Low" 2149 msgstr "Madal" 2150 2151 #: message.php:310 mailbox.php:724 templates/mailbox/legend.inc:13 2152 msgid "Low Priority" 2153 msgstr "Väheoluline" 2154 2155 #: templates/compose/compose.inc:295 2156 msgid "Lowest" 2157 msgstr "Madalaim" 2158 2159 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2160 msgid "Macintosh File" 2161 msgstr "Macintoshi fail" 2162 2163 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2164 msgid "Mail" 2165 msgstr "E-post" 2166 2167 #: config/prefs.php.dist:98 2168 msgid "Mail Previews" 2169 msgstr "Kirjade eelvaated" 2170 2171 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2172 msgid "Mail server type to connect to:" 2173 msgstr "Välise postiserveri tüüp:" 2174 2175 #: folders.php:369 folders.php:383 2176 msgid "Mailbox" 2177 msgstr "Postkast" 2178 2179 #: config/prefs.php.dist:113 2180 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2181 msgstr "Postkasti ja kaustade esituse seaded" 2182 2183 #: templates/folders/actions.inc:18 2184 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2185 msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas loetuks" 2186 2187 #: templates/folders/actions.inc:19 2188 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2189 msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas uuteks" 2190 2191 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2192 msgid "Mark as:" 2193 msgstr "Atribuudid:" 2194 2195 #: config/prefs.php.dist:641 2196 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2197 msgstr "Tähista erinevad tsiteerimistasemed erineva värviga" 2198 2199 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2200 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2201 msgstr "Märgi kirjad loetuks (ainult IMAP)" 2202 2203 #: config/prefs.php.dist:649 2204 msgid "Mark simple markup?" 2205 msgstr "Näita HTML märgendeid" 2206 2207 #: templates/search/header.inc:49 2208 msgid "Match All Queries" 2209 msgstr "kõigile tingimustele" 2210 2211 #: templates/search/header.inc:45 2212 msgid "Match Any Query" 2213 msgstr "mõnele tingimusele" 2214 2215 #: templates/compose/compose.inc:506 2216 msgid "Maximum Attachment Size" 2217 msgstr "Lisandi suuruse piirmäär" 2218 2219 #: lib/api.php:79 2220 msgid "Maximum Number of Folders" 2221 msgstr "Kaustade arvu piirmäär" 2222 2223 #: templates/compose/compose.inc:488 2224 msgid "Maximum number of attachments reached." 2225 msgstr "Lisandite piirarv on täis." 2226 2227 #: templates/compose/compose.inc:484 2228 msgid "Maximum total attachment size reached." 2229 msgstr "Lisandite suuruse piirmäär on täis." 2230 2231 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2232 msgid "Menu Folder List" 2233 msgstr "Kaustade loendi menüü" 2234 2235 #: lib/Compose.php:342 2236 msgid "Message" 2237 msgstr "Kiri" 2238 2239 #: compose.php:613 compose.php:640 compose.php:699 config/prefs.php.dist:51 2240 msgid "Message Composition" 2241 msgstr "Kirja koostamine" 2242 2243 #: config/prefs.php.dist:924 2244 msgid "Message Date" 2245 msgstr "Kirja kuupäev" 2246 2247 #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80 2248 #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105 2249 msgid "Message Options" 2250 msgstr "Kirja seaded" 2251 2252 #: search.php:303 2253 msgid "Message Search" 2254 msgstr "Otsi kirja" 2255 2256 #: config/prefs.php.dist:928 2257 msgid "Message Size" 2258 msgstr "Kirja suurus" 2259 2260 #: message.php:395 2261 msgid "Message Source" 2262 msgstr "Kirja algtekst" 2263 2264 #: config/prefs.php.dist:67 2265 msgid "Message Viewing" 2266 msgstr "Kirja vaatamine" 2267 2268 #: templates/search/main.inc:6 2269 msgid "Message flags" 2270 msgstr "Kirja atribuudid" 2271 2272 #: templates/search/main.inc:83 2273 msgid "Message folders" 2274 msgstr "Kaustad" 2275 2276 #: lib/Compose.php:340 2277 #, php-format 2278 msgid "Message from %s" 2279 msgstr "Kiri %s-lt" 2280 2281 #: mailbox.php:665 2282 msgid "Message has attachments" 2283 msgstr "Kirjal on lisandeid" 2284 2285 #: mailbox.php:656 2286 msgid "Message is encrypted" 2287 msgstr "Kiri on krüptitud" 2288 2289 #: mailbox.php:651 2290 msgid "Message is signed" 2291 msgstr "Kiri on allkirjastatud" 2292 2293 #: templates/search/header.inc:36 2294 msgid "Message matches" 2295 msgstr "Kiri vastab" 2296 2297 #: compose.php:885 compose.php:892 2298 msgid "Message redirected successfully." 2299 msgstr "Kiri suunati edasi." 2300 2301 #: compose.php:1143 2302 #, php-format 2303 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2304 msgstr "Kiri saadeti teele kuid ei salvestatud %s-i" 2305 2306 #: compose.php:1202 compose.php:1210 2307 msgid "Message sent successfully." 2308 msgstr "Kiri saadeti teele." 2309 2310 #: config/prefs.php.dist:948 2311 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2312 msgstr "Korraga nähtavate kirjade arv leheküljel." 2313 2314 #: mailbox.php:304 2315 msgid "Messages to" 2316 msgstr "märgitud kirjad kausta:" 2317 2318 #: templates/acl/acl.inc:29 2319 msgid "Modify" 2320 msgstr "Muuda" 2321 2322 #: templates/compose/expand.inc:11 2323 #, php-format 2324 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2325 msgstr "Väljale \"%s\" vastab rohkem kui üks aadress." 2326 2327 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2328 msgid "Move" 2329 msgstr "Tõsta" 2330 2331 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2332 msgid "Move down" 2333 msgstr "Nihuta alla" 2334 2335 #: config/prefs.php.dist:609 2336 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2337 msgstr "Tõsta rämpskirjad rämpskirjade kausta ja korralikud kirjad INBOXi" 2338 2339 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2340 msgid "Move to folder" 2341 msgstr "Tõsta kausta" 2342 2343 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2344 msgid "Move up" 2345 msgstr "Nihuta üles" 2346 2347 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2348 msgid "Multipart/alternative" 2349 msgstr "Multipart/alternative" 2350 2351 #: thread.php:164 2352 msgid "Multiple Message View" 2353 msgstr "Kirjade loetelu vaade" 2354 2355 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 2356 msgid "NONE" 2357 msgstr "PUUDUB" 2358 2359 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2360 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2361 msgid "NOTE" 2362 msgstr "TÄHELEPANU" 2363 2364 #: templates/contacts/contacts.inc:236 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 2365 msgid "Name" 2366 msgstr "Nimi" 2367 2368 #: pgp.php:107 2369 msgid "Name and/or email cannot be empty" 2370 msgstr "Nimi ja/või e-posti aadress peab olema täidetud" 2371 2372 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:776 2373 msgid "Needs Action" 2374 msgstr "Vajab tegelemist" 2375 2376 #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785 2377 msgid "Never" 2378 msgstr "Mitte kunagi" 2379 2380 #: config/prefs.php.dist:563 2381 msgid "Never save attachments" 2382 msgstr "Ära salvesta kunagi" 2383 2384 #: templates/acl/acl.inc:124 2385 msgid "New" 2386 msgstr "Uus" 2387 2388 #: lib/IMP.php:591 2389 msgid "New Folder" 2390 msgstr "Uus kaust" 2391 2392 #: config/prefs.php.dist:90 2393 msgid "New Mail" 2394 msgstr "Värske post" 2395 2396 #: lib/Block/summary.php:26 lib/Block/summary.php:27 2397 #: lib/Block/tree_folders.php:46 2398 msgid "New Message" 2399 msgstr "Uus kiri" 2400 2401 #: mailbox.php:773 lib/MIME/Headers.php:184 2402 #, php-format 2403 msgid "New Message to %s" 2404 msgstr "Uus kiri aadressile %s" 2405 2406 #: templates/search/main.inc:19 2407 msgid "New messages" 2408 msgstr "Uued kirjad" 2409 2410 #: templates/compose/spelling.inc:134 2411 msgid "Next" 2412 msgstr "Järgmine" 2413 2414 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2415 msgid "Next Message" 2416 msgstr "Järgmine kiri" 2417 2418 #: mailbox.php:335 2419 msgid "Next Page" 2420 msgstr "Järgmine lehekülg" 2421 2422 #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552 2423 #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995 2424 msgid "No" 2425 msgstr "Ei" 2426 2427 #: smime.php:223 2428 msgid "No Certificate found" 2429 msgstr "Sertifikaati ei leitud" 2430 2431 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2432 msgid "No Encryption" 2433 msgstr "Krüptimata" 2434 2435 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2436 msgid "No Keys in Keyring" 2437 msgstr "Võtmerõngas pole võtmeid" 2438 2439 #: mailbox.php:361 2440 #, php-format 2441 msgid "No Messages" 2442 msgstr "Kirju ei ole" 2443 2444 #: pgp.php:134 2445 msgid "No PGP public key imported." 2446 msgstr "PGP avalikku võtit pole imporditud." 2447 2448 #: templates/smime/smime.inc:84 2449 msgid "No Personal Certificate Present" 2450 msgstr "Isiklikku sertifikaati ei ole." 2451 2452 #: lib/Mailbox.php:332 2453 msgid "No Preview Text" 2454 msgstr "Eelvaates pole teksti" 2455 2456 #: templates/smime/smime.inc:15 2457 msgid "No Public Keys Found" 2458 msgstr "Avalikke võtmeid ei leitud" 2459 2460 #: smime.php:148 2461 msgid "No S/MIME public key imported." 2462 msgstr "Avalikku S/MIME võtit pole imporditud." 2463 2464 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 2465 msgid "No attachments found." 2466 msgstr "Lisandeid ei leitud." 2467 2468 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2469 msgid "No email information located in the public key." 2470 msgstr "Avalikus võtmes ei leitud e-posti infot." 2471 2472 #: acl.php:71 acl.php:97 2473 msgid "No folder selected." 2474 msgstr "Kaust pole valitud" 2475 2476 #: lib/Block/summary.php:157 2477 msgid "No folders are being checked for new mail." 2478 msgstr "Uusi kirju ei jälgita üheski kaustas." 2479 2480 #: folders.php:201 lib/Folder.php:477 lib/Folder.php:527 2481 msgid "No folders were specified" 2482 msgstr "Ühtki kausta ei määratud" 2483 2484 #: lib/Block/summary.php:163 2485 msgid "No folders with new messages" 2486 msgstr "Üheski kaustas pole uusi kirju" 2487 2488 #: lib/Block/summary.php:160 2489 msgid "No folders with unseen messages" 2490 msgstr "Üheski kaustas pole lugemata kirju" 2491 2492 #: lib/Compose.php:336 2493 msgid "No message body text" 2494 msgstr "Kirjal puudub tekst" 2495 2496 #: lib/IMAP/Client.php:474 2497 msgid "No message returned." 2498 msgstr "Sõnum puudub." 2499 2500 #: lib/Mailbox.php:374 2501 msgid "No messages matched your search." 2502 msgstr "Otsingutingimustele ei vasta ükski kiri." 2503 2504 #: pgp.php:186 2505 msgid "No personal PGP private key imported." 2506 msgstr "Isiklikku salajast PGP võtit pole imporditud." 2507 2508 #: pgp.php:162 2509 msgid "No personal PGP public key imported." 2510 msgstr "Isiklikku avalikku PGP võtit pole imporditud." 2511 2512 #: smime.php:198 2513 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2514 msgstr "Isiklikke S/MIME sertifikaate pole imporditud." 2515 2516 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:318 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277 2517 msgid "" 2518 "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." 2519 msgstr "Isiklikku salajast võtit ei ole, seega ei saa kirja dekrüpteerida." 2520 2521 #: spelling.php:217 2522 msgid "No spellchecking program configured." 2523 msgstr "Õigekirja kontrolli programm pole seadistatud." 2524 2525 #: templates/compose/spelling.inc:49 2526 msgid "No spelling errors" 2527 msgstr "Kirjavigu ei ole" 2528 2529 #: templates/compose/spelling.inc:101 2530 msgid "No suggestions" 2531 msgstr "Soovitusi ei ole" 2532 2533 #: lib/IMAP/Client.php:374 2534 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2535 msgstr "Ei leitud ühtki sobivat IMAP autentimise meetodit." 2536 2537 #: acl.php:67 acl.php:93 2538 msgid "No user specified." 2539 msgstr "Kasutajat pole määratud." 2540 2541 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 2542 msgid "Non Participant" 2543 msgstr "Mitteosaleja" 2544 2545 #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2546 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 2547 #: templates/prefs/trashselect.inc:24 templates/mailbox/navbar.inc:11 2548 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 2549 msgid "None" 2550 msgstr "Määramata" 2551 2552 #: templates/compose/compose.inc:293 2553 msgid "Normal" 2554 msgstr "Tavaline" 2555 2556 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2557 msgid "Not Deleted" 2558 msgstr "Mitte kustutatud" 2559 2560 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2561 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2562 msgid "Not Draft" 2563 msgstr "Mitte mustand" 2564 2565 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2566 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2567 msgid "Not Important" 2568 msgstr "Mitte tähtis" 2569 2570 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2571 msgid "Not Personal" 2572 msgstr "Mitte isiklik" 2573 2574 #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 2575 msgid "Not a valid public key." 2576 msgstr "Avalik võti pole korrektne." 2577 2578 #: templates/search/main.inc:67 2579 msgid "Not deleted messages" 2580 msgstr "Mitte kustutatud kirjad" 2581 2582 #: templates/search/main.inc:51 2583 msgid "Not important messages" 2584 msgstr "Mitte tähtsad kirjad" 2585 2586 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2587 msgid "Note that this can take some time" 2588 msgstr "Arvesta et see võib võtta veidi aega" 2589 2590 #: config/prefs.php.dist:607 2591 msgid "Nothing" 2592 msgstr "Mitte midagi" 2593 2594 #: attachment.php:107 2595 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" 2596 msgstr "Teade: Lingitud lisand laeti alla" 2597 2598 #: config/prefs.php.dist:380 2599 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2600 msgstr "Mitu kuud säilitada vanu lingitud lisandeid igakuisel kustutamisel" 2601 2602 #: config/prefs.php.dist:362 2603 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2604 msgstr "" 2605 "Säilitatavate vanade saadetud kirjade kaustade arv igakuisel kustutamisel" 2606 2607 #: templates/contacts/contacts.inc:252 2608 msgid "OK" 2609 msgstr "OK" 2610 2611 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2612 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2613 msgid "OR" 2614 msgstr "VÕI" 2615 2616 #: templates/search/main.inc:15 2617 msgid "Old messages" 2618 msgstr "Vanad kirjad" 2619 2620 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2621 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2622 msgstr "Vanad saadetud kirjade kaustad tühjendatakse." 2623 2624 #: lib/Block/summary.php:36 2625 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2626 msgstr "Näita ainult kaustu mis sisaldavad lugemata kirju" 2627 2628 #: templates/javascript/folders.js:81 2629 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2630 msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust." 2631 2632 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2633 msgid "Open Fo_lder" 2634 msgstr "A_va kaust" 2635 2636 #: folders.php:408 2637 msgid "Opened Folder" 2638 msgstr "Avatud kaust" 2639 2640 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 2641 msgid "Optional Participant" 2642 msgstr "Vabatahtlik osaleja" 2643 2644 #: fetchmail.php:49 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2645 #: templates/fetchmail/top.inc:3 2646 msgid "Other Mail Accounts" 2647 msgstr "Teised e-posti kontod" 2648 2649 #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121 2650 #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135 2651 #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152 2652 msgid "Other Options" 2653 msgstr "Muud seaded" 2654 2655 #: templates/login/login.inc:199 2656 msgid "Outbound Server" 2657 msgstr "Väljuva posti server" 2658 2659 #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 2660 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 2661 msgid "PGP" 2662 msgstr "PGP" 2663 2664 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2665 msgid "PGP Encrypt Message" 2666 msgstr "Krüpti kiri PGP-ga" 2667 2668 #: compose.php:334 2669 msgid "PGP Error: " 2670 msgstr "PGP viga: " 2671 2672 #: compose.php:313 2673 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2674 msgstr "PGP viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna." 2675 2676 #: config/prefs.php.dist:144 2677 msgid "PGP Options" 2678 msgstr "PGP seadistus" 2679 2680 #: pgp.php:30 2681 msgid "PGP Passphrase Input" 2682 msgstr "PGP salasõna sisestus" 2683 2684 #: templates/pgp/pgp.inc:53 2685 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2686 msgstr "PGP võtmete kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." 2687 2688 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 2689 msgid "PGP Public Key Text" 2690 msgstr "PGP avaliku võtme tekst" 2691 2692 #: pgp.php:146 2693 #, php-format 2694 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2695 msgstr "\"%s (%s)\" avalik võti on lisatud." 2696 2697 #: pgp.php:242 2698 #, php-format 2699 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2700 msgstr "\"%s\" PGP avalik võti on kustutatud." 2701 2702 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2703 msgid "PGP Public Keyring" 2704 msgstr "PGP avalike võtmete võtmerõngas" 2705 2706 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2707 msgid "PGP Sign Message" 2708 msgstr "Allkirjasta kiri PGP-ga" 2709 2710 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2711 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2712 msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri PGP-ga" 2713 2714 #: pgp.php:199 2715 msgid "PGP private key successfully added." 2716 msgstr "PGP salajane võti on lisatud." 2717 2718 #: pgp.php:174 2719 msgid "PGP public key successfully added." 2720 msgstr "PGP avalik võti on lisatud." 2721 2722 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2723 msgid "PGP support is disabled on this system." 2724 msgstr "PGP on selles serveris välja lülitatud." 2725 2726 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 2727 msgid "" 2728 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2729 "verified." 2730 msgstr "" 2731 "PGP toetus pole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja kontrollida." 2732 2733 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293 2734 msgid "" 2735 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2736 msgstr "PGP toetus pole sisse lülitatud, seega ei saa kirja dekrüpteerida." 2737 2738 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2739 msgid "" 2740 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2741 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2742 "features will not work correctly." 2743 msgstr "" 2744 "PGP kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui sinu veebilehitsejas on hüpikaknad " 2745 "keelatud, pead need lubama, muidu PGP korralikult ei tööta." 2746 2747 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2748 msgid "POP3" 2749 msgstr "POP3" 2750 2751 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2752 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2753 msgstr "POP3 (protokolli automaattuvastus)" 2754 2755 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2756 msgid "POP3 over SSL" 2757 msgstr "POP3 üle SSLi" 2758 2759 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2760 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2761 msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" 2762 2763 #: templates/login/login.inc:167 2764 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2765 msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud)" 2766 2767 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2768 msgid "POP3, no TLS" 2769 msgstr "POP3 ilma TLSita" 2770 2771 #: templates/mailbox/header.inc:22 2772 #, php-format 2773 msgid "Page %d of %d" 2774 msgstr "Lehekülg %d %d-st" 2775 2776 #: config/prefs.php.dist:910 2777 msgid "Page with the First Unseen Message" 2778 msgstr "Esimese lugemata kirjaga lehekülg" 2779 2780 #: config/prefs.php.dist:911 2781 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2782 msgstr "Viimase lugemata kirjaga lehekülg" 2783 2784 #: templates/message/headers.inc:43 2785 msgid "Part(s)" 2786 msgstr "Osa(d)" 2787 2788 #: templates/pgp/pgp.inc:121 2789 msgid "Passphrase" 2790 msgstr "Salasõna" 2791 2792 #: templates/pgp/pgp.inc:126 2793 msgid "Passphrase (Again)" 2794 msgstr "Salasõna (veel kord)" 2795 2796 #: smime.php:232 pgp.php:307 2797 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2798 msgstr "Salasõna edukalt eemaldatud." 2799 2800 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2801 msgid "Passphrase:" 2802 msgstr "Salasõna:" 2803 2804 #: pgp.php:109 2805 msgid "Passphrases cannot be empty" 2806 msgstr "Salasõnad ei või olla tühjad" 2807 2808 #: pgp.php:111 2809 msgid "Passphrases do not match" 2810 msgstr "Salasõnad ei lange kokku" 2811 2812 #: templates/login/login.inc:190 templates/fetchmail/manage.inc:20 2813 #: templates/smime/import_key.inc:71 2814 msgid "Password" 2815 msgstr "Salasõna" 2816 2817 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2818 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2819 msgstr "Tee sisselogimisel hooldustöid" 2820 2821 #: acl.php:75 acl.php:101 2822 msgid "Permissions for this user cannot be changed." 2823 msgstr "Selle kasutaja õigusi ei saa muuta." 2824 2825 #: message.php:497 mailbox.php:700 templates/mailbox/legend.inc:10 2826 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 2827 msgid "Personal" 2828 msgstr "Isiklik" 2829 2830 #: config/prefs.php.dist:14 2831 msgid "Personal Information" 2832 msgstr "Isiklik info" 2833 2834 #: pgp.php:117 2835 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2836 msgstr "Isiklik PGP võtmepaar loodud." 2837 2838 #: pgp.php:124 2839 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2840 msgstr "Isiklikud PGP võtmed kustutatud." 2841 2842 #: smime.php:204 2843 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2844 msgstr "Isiklikku S/MIME sertifikaati EI imporditud: " 2845 2846 #: smime.php:129 2847 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2848 msgstr "Isiklikud S/MIME võtmed kustutatud." 2849 2850 #: config/prefs.php.dist:224 2851 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2852 msgstr "Paiguta allkiri enne vastust" 2853 2854 #: compose.php:257 2855 msgid "Plaintext Version of Message" 2856 msgstr "Kirja tekstikuju" 2857 2858 #: config/prefs.php.dist:806 2859 msgid "" 2860 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2861 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2862 "require a plugin." 2863 msgstr "" 2864 "Tee uute kirjade saabumisel häält. Selleks peab su veebilehitseja mõistma " 2865 "siseseid helifaile. Windowsi ja Maci peal oskavad seda peaaegu kõik, ent " 2866 "teistel platvormidel on vaja pluginat." 2867 2868 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2869 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2870 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi:" 2871 2872 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 2873 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2874 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi:" 2875 2876 #: templates/javascript/folders.js:139 2877 msgid "Please enter the new name:" 2878 msgstr "Palun sisesta uus nimi:" 2879 2880 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2881 #, php-format 2882 msgid "" 2883 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2884 "enter this passphrase once per %s session." 2885 msgstr "" 2886 "Palun sisesta oma PGP salajase võtme salasõna. Seda salasõna pead sisestama " 2887 "kõigest üks kord %s sessiooni jooksul." 2888 2889 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2890 #, php-format 2891 msgid "" 2892 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2893 "to enter this passphrase once per %s session." 2894 msgstr "" 2895 "Palun sisesta oma S/MIME salajase võtme salasõna. Seda salasõna pead " 2896 "sisestama kõigest üks kord %s sessiooni jooksul." 2897 2898 #: recompose.php:96 2899 msgid "" 2900 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2901 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2902 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2903 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2904 msgstr "" 2905 "Kirja koostamise jätkamiseks logi palun uuesti sisse. Kui sa EI kasuta " 2906 "präänikuid JA kirjutad kirju eraldi aknas, siis pead uuesti sisse logima ka " 2907 "põhiaknas. Selle otstarve on takistada kurjamitel sinu sessiooni ID " 2908 "ärandamist. Vabandame ebamugavuse pärast." 2909 2910 #: templates/login/login.inc:71 2911 msgid "Please provide your password." 2912 msgstr "Palun sisesta oma salasõna." 2913 2914 #: templates/login/login.inc:67 2915 msgid "Please provide your username." 2916 msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi." 2917 2918 #: compose.php:105 lib/IMP.php:464 2919 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2920 msgstr "Palun paranda vigased või mitmetähenduslikud aadressid." 2921 2922 #: templates/javascript/folders.js:63 2923 msgid "Please select a folder before you perform this action." 2924 msgstr "Enne kui midagi teed vali kaust." 2925 2926 #: templates/search/javascript.inc:41 2927 msgid "Please select at least one folder to search." 2928 msgstr "Palun vali otsimiseks vähemalt üks kaust." 2929 2930 #: templates/javascript/folders.js:12 2931 msgid "Please select only one folder for this operation." 2932 msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust." 2933 2934 #: templates/compose/redirect.inc:73 2935 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2936 msgstr "Tee valik või sisesta parempoolsesse välja:" 2937 2938 #: config/motd.php.dist:41 2939 msgid "Powered by Horde" 2940 msgstr "Kasutame Horde tarkvara" 2941 2942 #: config/prefs.php.dist:216 2943 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2944 msgstr "Paiguta allkirja ette kriipsud ('-- ')" 2945 2946 #: filterprefs.php:39 smime.php:238 pgp.php:254 2947 msgid "Preferences successfully updated." 2948 msgstr "Seadistused salvestatud." 2949 2950 #: templates/compose/attachments.inc:3 2951 msgid "Preview" 2952 msgstr "Eelvaade" 2953 2954 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 2955 msgid "Previous Message" 2956 msgstr "Eelmine kiri" 2957 2958 #: mailbox.php:326 2959 msgid "Previous Page" 2960 msgstr "Eelmine lehekülg" 2961 2962 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 2963 msgid "Print" 2964 msgstr "Trüki" 2965 2966 #: templates/message/headers.inc:38 2967 msgid "Priority" 2968 msgstr "Prioriteet" 2969 2970 #: templates/smime/import_key.inc:76 2971 msgid "Private Key Password" 2972 msgstr "Salajase võtme salasõna" 2973 2974 #: config/prefs.php.dist:562 2975 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2976 msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi EI" 2977 2978 #: config/prefs.php.dist:561 2979 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2980 msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi JAH" 2981 2982 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 2983 msgid "Protocol:" 2984 msgstr "Protokoll:" 2985 2986 #: lib/Crypt/PGP.php:441 2987 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2988 msgstr "Avaliku PGP võtmeserveri tugi on välja lülitatud." 2989 2990 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 2991 msgid "Pur_ge Deleted" 2992 msgstr "Eemal_da kustutatud" 2993 2994 #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 2995 msgid "Purge Deleted" 2996 msgstr "Eemalda kustutatud" 2997 2998 #: templates/folders/actions.inc:24 2999 msgid "Purge Folder(s)" 3000 msgstr "Eemalda kausta(de)st kustutatud kirjad" 3001 3002 #: config/prefs.php.dist:399 3003 msgid "Purge Trash how often:" 3004 msgstr "Kui tihti tühjendada prügikasti:" 3005 3006 #: config/prefs.php.dist:408 3007 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3008 msgstr "Kustuta prügikastist kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi" 3009 3010 #: config/prefs.php.dist:389 3011 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3012 msgstr "Kustuta vanad kirjad prügikastist" 3013 3014 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3015 #, php-format 3016 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3017 msgstr "Kustutan %d kirja prügikastist." 3018 3019 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3020 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3021 msgstr "Kustutan 1 kirja prügikastist." 3022 3023 #: templates/quota/quota.inc:17 3024 #, php-format 3025 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3026 msgstr "Ressursikasutus: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3027 3028 #: templates/quota/quota.inc:21 3029 #, php-format 3030 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3031 msgstr "Ressursikasutus: %.2fMB / PIIRAMATU" 3032 3033 #: templates/quota/quota.inc:24 3034 #, php-format 3035 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3036 msgstr "Ressursikasutus: PIIRAMATU" 3037 3038 #: config/prefs.php.dist:503 3039 #, php-format 3040 msgid "Quoting %f:" 3041 msgstr "%f kirjutas:" 3042 3043 #: templates/folders/actions.inc:29 3044 msgid "Rebuild Folder Tree" 3045 msgstr "Värskenda kaustapuu" 3046 3047 #: lib/Search.php:646 3048 msgid "Received On" 3049 msgstr "Saabunud" 3050 3051 #: lib/Search.php:654 3052 msgid "Received Since" 3053 msgstr "Saabunud pärast" 3054 3055 #: lib/Search.php:650 3056 msgid "Received Until" 3057 msgstr "Saabunud enne" 3058 3059 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3060 msgid "Redirec_t" 3061 msgstr "Suuna edasi" 3062 3063 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3064 msgid "Redirect" 3065 msgstr "Suuna edasi" 3066 3067 #: templates/compose/redirect.inc:110 3068 msgid "Redirect Message" 3069 msgstr "Suuna kiri edasi" 3070 3071 #: compose.php:847 3072 msgid "Redirect this message" 3073 msgstr "Suuna see kiri edasi" 3074 3075 #: compose.php:901 3076 msgid "Redirecting failed." 3077 msgstr "Edasisuunamine ebaõnnestus." 3078 3079 #: config/prefs.php.dist:791 3080 msgid "Refresh Folder Views:" 3081 msgstr "Värskenda kaustade sisu:" 3082 3083 #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9 3084 msgid "Reload" 3085 msgstr "Värskenda" 3086 3087 #: templates/folders/head.inc:3 3088 msgid "Reload View" 3089 msgstr "Värskenda vaade" 3090 3091 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:531 lib/MIME/Viewer/itip.php:550 3092 msgid "Remember the free/busy information." 3093 msgstr "Pea vaba/hõivatud info meeles." 3094 3095 #: config/prefs.php.dist:986 3096 msgid "Remember the last view" 3097 msgstr "Pea viimane vaade meeles" 3098 3099 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3100 msgid "Remote Mailbox:" 3101 msgstr "Väline postkast:" 3102 3103 #: templates/search/fields.inc:41 3104 msgid "Remove Field From Search" 3105 msgstr "Eemalda väli otsingust" 3106 3107 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3108 msgid "Remove source" 3109 msgstr "Eemalda allikas" 3110 3111 #: templates/folders/actions.inc:8 3112 msgid "Rename Folder(s)" 3113 msgstr "Nimeta kaust(ad) ümber" 3114 3115 #: config/prefs.php.dist:344 3116 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3117 msgstr "Nimeta saadetud kirjade kaust kuu alguses ümber" 3118 3119 #: lib/Folder.php:435 3120 #, php-format 3121 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3122 msgstr "\"%s\" ümbernimetamine \"%s\"-ks ebaõnnestus. Server ütles" 3123 3124 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3125 msgid "Repl_y to List" 3126 msgstr "Vasta _listile" 3127 3128 #: templates/compose/spelling.inc:106 3129 msgid "Replace with:" 3130 msgstr "Asenda:" 3131 3132 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3133 msgid "Reply" 3134 msgstr "Vasta" 3135 3136 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:413 3137 msgid "Reply Sent." 3138 msgstr "Vastus saadetud." 3139 3140 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3141 msgid "Reply to All" 3142 msgstr "Vasta kõigile" 3143 3144 #: compose.php:791 3145 msgid "Reply to All:" 3146 msgstr "Vasta kõigile:" 3147 3148 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3149 msgid "Reply to List" 3150 msgstr "Vasta listile" 3151 3152 #: compose.php:793 3153 msgid "Reply to List:" 3154 msgstr "Vasta listile:" 3155 3156 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3157 msgid "Reply to _All" 3158 msgstr "Vasta _kõigile" 3159 3160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:533 lib/MIME/Viewer/itip.php:542 3161 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:552 3162 msgid "Reply with Not Supported Message" 3163 msgstr "Saada vastuseks teade Pole Võimalik" 3164 3165 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:540 3166 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3167 msgstr "Saada vastuseks järgmise kahe kuu vaba/hõivatud info." 3168 3169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:539 3170 msgid "Reply with requested free/busy information." 3171 msgstr "Saada vastuseks soovitud vaba/hõivatud info." 3172 3173 #: message.php:278 3174 msgid "Reply-To" 3175 msgstr "Vasta" 3176 3177 #: lib/Compose.php:420 3178 msgid "Reply-To: " 3179 msgstr "Vasta:" 3180 3181 #: compose.php:789 3182 msgid "Reply:" 3183 msgstr "Vasta:" 3184 3185 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3186 msgid "Report as Innocent" 3187 msgstr "Tunnista kiri õigeks" 3188 3189 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3190 msgid "Report as Spam" 3191 msgstr "Tunnista kiri rämpspostiks" 3192 3193 #: templates/compose/compose.inc:385 3194 msgid "Request a _Read Receipt" 3195 msgstr "Küsi lu_gemiskinnitust" 3196 3197 #: config/prefs.php.dist:576 3198 msgid "Request read receipts?" 3199 msgstr "Küsi lugemiskinnitusi" 3200 3201 #: mailbox.php:178 3202 msgid "Requested message not found." 3203 msgstr "Soovitud kirja ei leitud." 3204 3205 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:697 3206 msgid "Required Participant" 3207 msgstr "Nõutav osaleja" 3208 3209 #: templates/search/header.inc:29 templates/search/main.inc:140 3210 #: templates/acl/acl.inc:162 3211 msgid "Reset" 3212 msgstr "Algväärtused" 3213 3214 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:119 3215 msgid "Respondent Status Updated." 3216 msgstr "Vastaja olek uuendatud." 3217 3218 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3219 msgid "Resume" 3220 msgstr "Jätka" 3221 3222 #: recompose.php:97 3223 msgid "Resume your session" 3224 msgstr "Jätka sessiooni" 3225 3226 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3227 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3228 msgstr "Tagasi \"Kirja koostamise\" seadetesse" 3229 3230 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 3231 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 3232 msgid "Return to Fetch Mail" 3233 msgstr "Tagasi kirjade tirimise juurde" 3234 3235 #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:59 3236 #: templates/smime/notactive.inc:15 templates/smime/smime.inc:101 3237 #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147 3238 #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 3239 msgid "Return to Options" 3240 msgstr "Tagasi seadistusse" 3241 3242 #: config/prefs.php.dist:725 3243 msgid "" 3244 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3245 msgstr "" 3246 "Pärast kirja kustutamist, ümbertõstmist või kopeerimist pöördu tagasi " 3247 "postkasti nimekirja" 3248 3249 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3250 msgid "Role" 3251 msgstr "Roll" 3252 3253 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268 3254 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456 3255 msgid "S/MIME" 3256 msgstr "S/MIME" 3257 3258 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3259 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3260 msgstr "Krüpti kiri S/MIME abil" 3261 3262 #: compose.php:370 3263 msgid "S/MIME Error: " 3264 msgstr "S/MIME viga: " 3265 3266 #: compose.php:349 3267 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3268 msgstr "S/MIME viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna." 3269 3270 #: config/prefs.php.dist:153 3271 msgid "S/MIME Options" 3272 msgstr "S/MIME seadistus" 3273 3274 #: smime.php:46 3275 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3276 msgstr "S/MIME salasõna sisestus" 3277 3278 #: templates/smime/smime.inc:54 3279 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3280 msgstr "" 3281 "S/MIME isikliku võtmepaari kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." 3282 3283 #: smime.php:137 3284 #, php-format 3285 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3286 msgstr "\"%s\" S/MIME avalik võti on kustutatud." 3287 3288 #: smime.php:159 3289 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3290 msgstr "S/MIME avalik võti on lisatud." 3291 3292 #: templates/smime/smime.inc:10 3293 msgid "S/MIME Public Keyring" 3294 msgstr "S/MIME avalik võtmerõngas" 3295 3296 #: smime.php:208 3297 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3298 msgstr "S/MIME võtmepaari lisamine õnnestus." 3299 3300 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3301 msgid "S/MIME Sign Message" 3302 msgstr "Allkirjasta kiri S/MIME abil" 3303 3304 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3305 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3306 msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri S/MIME abil" 3307 3308 #: templates/smime/notactive.inc:4 3309 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3310 msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud." 3311 3312 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272 3313 msgid "" 3314 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3315 "decrypted." 3316 msgstr "" 3317 "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa kirja krüpteeringut " 3318 "avada." 3319 3320 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 3321 msgid "" 3322 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " 3323 "be displayed." 3324 msgstr "" 3325 "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa seda allkirjastatud " 3326 "kirja näidata." 3327 3328 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 3329 msgid "" 3330 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3331 "verified." 3332 msgstr "" 3333 "S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja " 3334 "kontrollida." 3335 3336 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 3337 msgid "S/MIME support is not enabled." 3338 msgstr "S/MIME kasutamine ei ole võimalik." 3339 3340 #: templates/smime/smime.inc:2 3341 msgid "" 3342 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3343 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3344 "the S/MIME features will not work correctly." 3345 msgstr "" 3346 "S/MIME kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui su veebilehitsejas on " 3347 "hüpikaknad praegu keelatud, pead selle ära muutma, sest muidu ei tööta S/" 3348 "MIME õieti." 3349 3350 #: templates/login/login.inc:203 3351 msgid "SMTP" 3352 msgstr "SMTP" 3353 3354 #: templates/compose/compose.inc:253 3355 msgid "S_ubject" 3356 msgstr "_Teema" 3357 3358 #: templates/compose/compose.inc:361 3359 msgid "Sa_ve a copy in " 3360 msgstr "_Salvesta koopia kausta" 3361 3362 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3363 msgid "Sa_ve as" 3364 msgstr "_Salvesta" 3365 3366 #: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67 3367 msgid "Save" 3368 msgstr "Salvesta" 3369 3370 #: templates/compose/compose.inc:535 3371 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3372 msgstr "Säilita saadetud kirjaga koos ka lisand" 3373 3374 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 3375 msgid "Save Draft" 3376 msgstr "Salvesta mustand" 3377 3378 #: saveimage.php:42 3379 msgid "Save Image" 3380 msgstr "Salvesta pilt" 3381 3382 #: lib/MIME/Contents.php:231 3383 msgid "Save Image in Gallery" 3384 msgstr "Salvesta pilt galeriisse" 3385 3386 #: templates/filters/prefs.inc:58 templates/smime/notactive.inc:13 3387 #: templates/smime/smime.inc:100 templates/pgp/notactive.inc:13 3388 #: templates/pgp/pgp.inc:146 3389 msgid "Save Options" 3390 msgstr "Salvesta seadistus" 3391 3392 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3393 msgid "Save Stationery" 3394 msgstr "Salvesta kirjamall" 3395 3396 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 3397 msgid "Save _Draft" 3398 msgstr "Salvesta _mustand" 3399 3400 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3401 msgid "Save as" 3402 msgstr "Salvesta" 3403 3404 #: config/prefs.php.dist:524 3405 msgid "Save drafts as unseen?" 3406 msgstr "Salvesta mustandid lugemata kirjana" 3407 3408 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 3409 msgid "Save in your Address Book" 3410 msgstr "Salvesta aadressiraamatusse" 3411 3412 #: config/prefs.php.dist:1090 3413 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3414 msgstr "Salvesta adressaadid automaatselt aadressiraamatusse" 3415 3416 #: templates/search/main.inc:123 3417 msgid "Save search as a virtual folder?" 3418 msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana" 3419 3420 #: config/prefs.php.dist:232 3421 msgid "Save sent mail?" 3422 msgstr "Säilita saadetud kirjad" 3423 3424 #: compose.php:1284 3425 #, php-format 3426 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3427 msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Server ütles: %s" 3428 3429 #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:197 3430 #: lib/Block/tree_folders.php:54 3431 msgid "Search" 3432 msgstr "Otsing" 3433 3434 #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/search/header.inc:21 3435 #, php-format 3436 msgid "Search %s" 3437 msgstr "Otsi %s" 3438 3439 #: config/prefs.php.dist:122 3440 msgid "Search Options" 3441 msgstr "Otsingu seadistus" 3442 3443 #: search.php:259 3444 msgid "Search Results" 3445 msgstr "Otsingu tulemus" 3446 3447 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3448 msgid "Seen" 3449 msgstr "Loetud" 3450 3451 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3452 msgid "Select" 3453 msgstr "Vali" 3454 3455 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3456 msgid "Select Another Account" 3457 msgstr "Vali teine konto" 3458 3459 #: templates/search/fields.inc:36 3460 msgid "Select a date" 3461 msgstr "Vali kuupäev" 3462 3463 #: templates/search/fields.inc:10 3464 msgid "Select a field" 3465 msgstr "Vali väli" 3466 3467 #: templates/compose/compose.inc:315 3468 msgid "Select a stationery:" 3469 msgstr "Vali kirjamall:" 3470 3471 #: config/prefs.php.dist:137 3472 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3473 msgstr "Vali aadressiraamatud aadresside otsimiseks ja lisamiseks." 3474 3475 #: templates/search/main.inc:88 3476 msgid "Select all" 3477 msgstr "Märgi kõik" 3478 3479 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3480 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3481 msgstr "Vali kõik väljad mida kasutada aadresside lahendamisel." 3482 3483 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3484 msgid "Select an account" 3485 msgstr "Vali konto" 3486 3487 #: templates/search/main.inc:89 3488 msgid "Select none" 3489 msgstr "Ära märgi midagi" 3490 3491 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3492 msgid "Select the gallery to save the image in." 3493 msgstr "Vali galerii kuhu pilt salvestada." 3494 3495 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3496 msgid "Select the mail server type" 3497 msgstr "Vali postiserveri tüüp" 3498 3499 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3500 msgid "Selected Address books:" 3501 msgstr "Valitud aadressiraamatud:" 3502 3503 #: templates/pgp/pgp.inc:70 3504 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3505 msgstr "Saada võti avalikku võtmeserverisse" 3506 3507 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 3508 msgid "Send Latest Information" 3509 msgstr "Saada värskeim info" 3510 3511 #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 3512 msgid "Send Message" 3513 msgstr "Saada kiri" 3514 3515 #: templates/compose/compose.js:128 3516 msgid "Send message without a Subject?" 3517 msgstr "Kas saata kiri ilma teemata?" 3518 3519 #: config/prefs.php.dist:710 3520 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3521 msgstr "Saatja soovi korral saada lugemiskinnitus" 3522 3523 #: folders.php:378 3524 msgid "Sent mail folder" 3525 msgstr "Saadetud kirjade kaust" 3526 3527 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3528 msgid "Sent mail folder:" 3529 msgstr "Saadetud kirjade kaust:" 3530 3531 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:144 3532 #: templates/login/login.inc:151 3533 msgid "Server" 3534 msgstr "Server" 3535 3536 #: config/prefs.php.dist:23 3537 msgid "Server and Folder Information" 3538 msgstr "Serveri ja kaustade info" 3539 3540 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3541 msgid "Server:" 3542 msgstr "Server:" 3543 3544 #: config/prefs.php.dist:82 3545 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3546 msgstr "Määra, mis juhtub kui sa kirju kustutad ja ümber tõstad." 3547 3548 #: config/prefs.php.dist:532 3549 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3550 msgstr "Lisa uutele kirjadele X-Priority päis" 3551 3552 #: config/prefs.php.dist:32 3553 msgid "Share Folders" 3554 msgstr "Kaustade ühiskasutus" 3555 3556 #: templates/acl/acl.inc:86 3557 msgid "Share mail folders" 3558 msgstr "Kirjakaustade ühiskasutus" 3559 3560 #: config/prefs.php.dist:33 3561 msgid "Share your mail folders with other users." 3562 msgstr "Jaga oma kirjakaustu teiste kasutajatega." 3563 3564 #: config/prefs.php.dist:660 3565 msgid "" 3566 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3567 "toggled easily whichever you choose." 3568 msgstr "" 3569 "Kas pikad tsiteeritud lõigud peaks vaikimisi olema nähtaval või peidetud? " 3570 "Kuidas sa ka ei määraks, on seda lihtne muuta." 3571 3572 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3573 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3574 msgstr "Otsi text/plain tüüpi kirjade kehast PGP andmeid" 3575 3576 #: config/prefs.php.dist:516 3577 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3578 msgstr "Sule kirja aken pärast mustandi salvestamist" 3579 3580 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3581 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3582 msgstr "Lisa oma kirjadele vaikimisi oma PGP avalik võti" 3583 3584 #: templates/search/main.inc:92 3585 msgid "Show All Folders" 3586 msgstr "Näita kõiki kaustu" 3587 3588 #: templates/message/headers.inc:67 3589 msgid "Show All Headers" 3590 msgstr "Näita kõiki päiseid" 3591 3592 #: mailbox.php:351 3593 msgid "Show Deleted" 3594 msgstr "Näita kustutatud" 3595 3596 #: templates/message/headers.inc:61 3597 msgid "Show Limited Headers" 3598 msgstr "Näita põhilisi päiseid" 3599 3600 #: templates/message/headers.inc:70 3601 msgid "Show Mailing List Information" 3602 msgstr "Näita listi infot" 3603 3604 #: templates/search/main.inc:92 3605 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3606 msgstr "Näita ainult tellitud kaustu" 3607 3608 #: folders.php:283 3609 msgid "Show Unsubscribed" 3610 msgstr "Näita tellimata" 3611 3612 #: config/prefs.php.dist:599 3613 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3614 msgstr "Näita ikooni lisandite kirjast väljarookimiseks" 3615 3616 #: config/prefs.php.dist:1020 3617 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3618 msgstr "Näita kausta aknas legendi" 3619 3620 #: config/prefs.php.dist:847 3621 msgid "Show previews for unread messages only?" 3622 msgstr "Näita eelvaadet ainult lugemata kirja korral" 3623 3624 #: config/prefs.php.dist:855 3625 msgid "Show previews in tooltips?" 3626 msgstr "Näita eelvaadet kohtspikrina" 3627 3628 #: config/prefs.php.dist:884 3629 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3630 msgstr "Näita menüüribal kirjade tirimise ikooni" 3631 3632 #: lib/MIME/Viewer/html.php:114 3633 msgid "Show the Images" 3634 msgstr "Näita pilte" 3635 3636 #: templates/filters/prefs.inc:54 3637 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3638 msgstr "Näita menüüribal filtrite ikooni" 3639 3640 #: lib/Block/summary.php:39 3641 msgid "Show total number of mails in folder?" 3642 msgstr "Näita kirjade koguarvu kaustas" 3643 3644 #: config/prefs.php.dist:657 3645 msgid "Shown" 3646 msgstr "Nähtav" 3647 3648 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3649 msgid "Si_ze" 3650 msgstr "_Suurus" 3651 3652 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3653 msgid "Signed" 3654 msgstr "Allkirjastatud" 3655 3656 #: templates/compose/attachments.inc:3 3657 msgid "Size" 3658 msgstr "Suurus" 3659 3660 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3661 msgid "Sort by Arrival" 3662 msgstr "Järjesta saabumise järjekorras" 3663 3664 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3665 msgid "Sort by Date" 3666 msgstr "Järjesta kuupäeva järgi" 3667 3668 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3669 msgid "Sort by From Address" 3670 msgstr "Järjesta saatja aadressi järgi" 3671 3672 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3673 msgid "Sort by Message Size" 3674 msgstr "Järjesta kirja suuruse järgi" 3675 3676 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3677 msgid "Sort by Subject" 3678 msgstr "Järjesta teema järgi" 3679 3680 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3681 msgid "Sort by Thread" 3682 msgstr "Järjesta jutulõnga järgi" 3683 3684 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3685 msgid "Sort by To Address" 3686 msgstr "Järjesta adressaadi järgi" 3687 3688 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3689 msgid "Spam folder:" 3690 msgstr "Rämpsposti kaust:" 3691 3692 #: templates/compose/compose.inc:344 3693 msgid "Special Characters" 3694 msgstr "Erimärgid" 3695 3696 #: search.php:137 3697 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." 3698 msgstr "Erilisi virtuaalkaustu pole võimalik muuta." 3699 3700 #: templates/compose/compose.inc:341 3701 msgid "Spell Check" 3702 msgstr "Õigekirja kontroll" 3703 3704 #: templates/compose/spelling.inc:47 3705 msgid "Spell Checker" 3706 msgstr "Õigekirja kontrollija" 3707 3708 #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57 3709 msgid "Spell check complete" 3710 msgstr "Õigekirja kontroll lõpetatud" 3711 3712 #: config/prefs.php.dist:474 3713 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3714 msgstr "Kirjavigade arv ekraanil." 3715 3716 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:510 lib/MIME/Viewer/itip.php:512 3717 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:647 lib/MIME/Viewer/itip.php:649 3718 msgid "Start" 3719 msgstr "Algus" 3720 3721 #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9 3722 msgid "Stationery" 3723 msgstr "Kirjamall" 3724 3725 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3726 msgid "Stationery name:" 3727 msgstr "Kirjamalli nimi:" 3728 3729 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3730 msgid "Stationery type:" 3731 msgstr "Kirjamalli tüüp:" 3732 3733 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3734 msgid "Stationery:" 3735 msgstr "Kirjamall:" 3736 3737 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 3738 msgid "Status" 3739 msgstr "Olek" 3740 3741 #: lib/MIME/Contents.php:242 3742 msgid "Strip Attachment" 3743 msgstr "Eemalda lisand" 3744 3745 #: config/prefs.php.dist:839 3746 msgid "Strip linebreaks?" 3747 msgstr "Eemalda reavahetused" 3748 3749 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3750 msgid "Sub_ject" 3751 msgstr "_Teema" 3752 3753 #: message.php:279 templates/compose/recompose.inc:25 lib/Search.php:634 3754 msgid "Subject" 3755 msgstr "Teema" 3756 3757 #: config/prefs.php.dist:927 3758 msgid "Subject Field" 3759 msgstr "Teema väli" 3760 3761 #: templates/thread/thread.html:37 3762 msgid "Subject:" 3763 msgstr "Teema:" 3764 3765 #: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3766 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3767 msgid "Submit" 3768 msgstr "Kinnita" 3769 3770 #: templates/folders/actions.inc:11 3771 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3772 msgstr "Telli kaust(ad)" 3773 3774 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:406 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416 3775 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 3776 msgid "Success" 3777 msgstr "Õnnestus" 3778 3779 #: templates/compose/spelling.inc:87 3780 msgid "Suggestions" 3781 msgstr "Soovitused" 3782 3783 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:664 lib/MIME/Viewer/itip.php:666 3784 msgid "Summary" 3785 msgstr "Kokkuvõte" 3786 3787 #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399 3788 msgid "Switch Composition Method" 3789 msgstr "Vaheta kirjutusreziimi" 3790 3791 #: templates/compose/compose.inc:400 3792 msgid "Switch to HTML composition" 3793 msgstr "Lülitu HTML reziimile" 3794 3795 #: templates/compose/compose.inc:400 3796 msgid "Switch to plain text composition" 3797 msgstr "Lülitu tekstireziimile" 3798 3799 #: templates/compose/compose.inc:415 3800 msgid "Te_xt" 3801 msgstr "_Tekst" 3802 3803 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:271 3804 msgid "Tentative: " 3805 msgstr "Esialgne: " 3806 3807 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:588 3808 msgid "Tentatively Accept request" 3809 msgstr "Nõustu esialgselt" 3810 3811 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:759 3812 msgid "Tentatively Accepted" 3813 msgstr "Esialgselt nõus" 3814 3815 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3816 #, php-format 3817 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3818 msgstr "Kasutustingimuste fail pole conf.php failis määratud" 3819 3820 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3821 msgid "Text" 3822 msgstr "Tekst" 3823 3824 #: config/prefs.php.dist:961 3825 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3826 msgstr "Kirja Kellelt: väli tuleks linkida:" 3827 3828 #: lib/IMAP/Client.php:432 3829 msgid "" 3830 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3831 "selected. Please contact your system administrator." 3832 msgstr "" 3833 "IMAP server ei näi tunnistavat valitud autentimismoodust. Võta ühendust " 3834 "süsteemi administraatoriga." 3835 3836 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3837 msgid "The Macintosh resource fork" 3838 msgstr "Macintoshi ressursiharu" 3839 3840 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3841 #, php-format 3842 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3843 msgstr "Macintoshi ressursiharu võid alla laadida %s." 3844 3845 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231 3846 #, php-format 3847 msgid "The S/MIME certificate of %s: " 3848 msgstr "%s S/MIME sertifikaat: " 3849 3850 #: fetchmailprefs.php:81 3851 #, php-format 3852 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3853 msgstr "Konto \"%s\" on kustutatud." 3854 3855 #: fetchmailprefs.php:74 3856 #, php-format 3857 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3858 msgstr "Konto \"%s\" on salvestatud." 3859 3860 #: attachment.php:43 3861 msgid "The attachment was not found." 3862 msgstr "Lisandit ei leitud." 3863 3864 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 3865 msgid "The calendar data is invalid" 3866 msgstr "Kalendriandmed on vigased" 3867 3868 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3869 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3870 msgstr "Macintoshi faili sisu järgneb." 3871 3872 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 3873 #, php-format 3874 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3875 msgstr "Käesolev(ad) kaust(ad) \"%s\" nimetatakse ümber \"%s\"-ks" 3876 3877 #: templates/acl/acl.inc:107 3878 msgid "" 3879 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3880 msgstr "" 3881 "Sellele kaustale juurdepääsu omavate kasutajate loetelu ei saanud kätte" 3882 3883 #: config/prefs.php.dist:702 3884 msgid "The default charset for messages with no charset information:" 3885 msgstr "Vaikimisi märgistik märgistiku infota kirjadele:" 3886 3887 #: compose.php:1293 3888 #, php-format 3889 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3890 msgstr "Mustand salvestati kausta \"%s\"." 3891 3892 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 3893 msgid "The event was added to your calendar." 3894 msgstr "Sündmus lisati sinu kalendrisse." 3895 3896 #: templates/compose/expand.inc:9 3897 #, php-format 3898 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3899 msgstr "Välja \"%s\" pole võimalik lahendada." 3900 3901 #: lib/Folder.php:293 3902 #, php-format 3903 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3904 msgstr "Kaust \"%s\" on juba olemas" 3905 3906 #: lib/Folder.php:150 3907 #, php-format 3908 msgid "" 3909 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3910 "problems. Please see your system administrator." 3911 msgstr "" 3912 "Kausta \"%s\" nimes on lubamatuid märke. See võib tekitada probleeme. Pea " 3913 "nõu süsteemi administraatoriga." 3914 3915 #: lib/Folder.php:312 3916 #, php-format 3917 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3918 msgstr "Kaust \"%s\" loodi aga sa ei ole seda tellinud." 3919 3920 #: lib/Folder.php:229 3921 #, php-format 3922 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3923 msgstr "Kaust \"%s\" kustutati aga sul on see jätkuvalt tellitud." 3924 3925 #: lib/Folder.php:299 3926 #, php-format 3927 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3928 msgstr "Kausta \"%s\" ei loodud. Server ütles" 3929 3930 #: lib/Folder.php:222 3931 #, php-format 3932 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3933 msgstr "Kausta \"%s\" ei kustutatud. Server ütles" 3934 3935 #: lib/Folder.php:315 3936 #, php-format 3937 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3938 msgstr "Kaust \"%s\" on edukalt loodud." 3939 3940 #: lib/Folder.php:232 3941 #, php-format 3942 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3943 msgstr "Kaust \"%s\" on jäädavalt kustutatud." 3944 3945 #: lib/Folder.php:426 3946 #, php-format 3947 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3948 msgstr "Kaust \"%s\" nimetati ümber \"%s\"-ks" 3949 3950 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 3951 msgid "The following files were attached to this part:" 3952 msgstr "See kirja osa sisaldab järgnevaid faile:" 3953 3954 #: templates/javascript/popup.js:59 3955 msgid "" 3956 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 3957 "to block popup windows?" 3958 msgstr "" 3959 "Pildi salvestamise akent ei saa avada. Äkki oled oma veebilehitsejas " 3960 "keelanud hüpikaknad?" 3961 3962 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 3963 msgid "" 3964 "The images will be displayed because the sender is present in your " 3965 "addressbook." 3966 msgstr "Pilte näidatakse, kuna saatja on sinu aadressiraamatus." 3967 3968 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3969 msgid "The mail server generated the following error message:" 3970 msgstr "Postiserver tagastas järgmise veateate:" 3971 3972 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3973 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3974 msgstr "Postiserver tagastas järgmise informatsioonilise teadaande:" 3975 3976 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3977 msgid "The mail server generated the following message:" 3978 msgstr "Postiserver tagastas järgmise teate:" 3979 3980 #: lib/Message.php:691 3981 #, php-format 3982 msgid "The mailbox %s is already empty." 3983 msgstr "Kaust %s on juba tühi." 3984 3985 #: lib/Fetchmail.php:247 3986 #, php-format 3987 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 3988 msgstr "" 3989 "Kiri \"%s\" \"%s\"-lt (%d baiti) ületab tiritava kirja suuruse piirangu." 3990 3991 #: templates/contacts/contacts.inc:102 3992 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 3993 msgstr "Käsilolev kiri suleti. Väljun." 3994 3995 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:332 3996 msgid "" 3997 "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " 3998 "Error: " 3999 msgstr "See ei näi olevat korrektne PGP krüptitud kiri. Viga: " 4000 4001 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:367 4002 msgid "" 4003 "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " 4004 "to RFC 2015)." 4005 msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses PGP vormingus (RFC 2015 kohaselt)." 4006 4007 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 4008 msgid "The message below has been compressed with PGP." 4009 msgstr "See kiri on pakitud PGP abil." 4010 4011 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:433 4012 msgid "The message below has been digitally signed via PGP." 4013 msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud PGP abil." 4014 4015 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:315 4016 msgid "The message below has been encrypted with PGP." 4017 msgstr "See kiri on krüptitud PGP abil." 4018 4019 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:410 4020 msgid "The message below has been verified." 4021 msgstr "Kiri on kontrollitud." 4022 4023 #: lib/Crypt/PGP.php:334 4024 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." 4025 msgstr "See kiri ei ole PGP abil digitaalselt allkirjastatud ega krüptitud." 4026 4027 #: templates/compose/compose.js:128 4028 msgid "The message does not have a Subject entered." 4029 msgstr "Kirjal puudub teema." 4030 4031 #: message.php:148 4032 msgid "The message has been deleted." 4033 msgstr "Kiri on kustutatud." 4034 4035 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 4036 #, php-format 4037 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4038 msgstr "Kiri on kontrollitud. Saatja: %s." 4039 4040 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 4041 #, php-format 4042 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4043 msgstr "PGP avaliku võtme algteksti saad vaadata %s." 4044 4045 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4046 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4047 msgstr "MS-TNEF lisand ei sisalda soovitud faili." 4048 4049 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4050 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4051 msgstr "Zip lisand ei sisalda soovitud faili." 4052 4053 #: message.php:554 4054 #, php-format 4055 msgid "" 4056 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4057 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4058 "notification message." 4059 msgstr "" 4060 "Selle kirja saatja soovib sinult kinnitust, et oled kirja lugenud. Klõpsa %s " 4061 "kinnituse saatmiseks." 4062 4063 #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 4064 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4065 msgstr "Server ei suutnud luua sellest pildist pisipilti." 4066 4067 #: templates/compose/compose.js:91 4068 msgid "The signature could not be replaced." 4069 msgstr "Allkirja ei õnnestunud asendada." 4070 4071 #: templates/compose/compose.js:89 4072 msgid "The signature was successfully replaced." 4073 msgstr "Allkiri on asendatud." 4074 4075 #: attachment.php:127 4076 msgid "The specified file cannot be read." 4077 msgstr "Soovitud faili ei õnnestu lugeda." 4078 4079 #: attachment.php:59 4080 msgid "The specified file does not exist." 4081 msgstr "Sihukest faili pole olemas." 4082 4083 #: stationery.php:85 4084 #, php-format 4085 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4086 msgstr "Kirjamall \"%s\" on lisatud." 4087 4088 #: stationery.php:63 4089 #, php-format 4090 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4091 msgstr "Kirjamall \"%s\" on kustutatud." 4092 4093 #: stationery.php:88 4094 #, php-format 4095 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4096 msgstr "Kirjamall \"%s\" on salvestatud." 4097 4098 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 4099 msgid "The task has been added to your tasklist." 4100 msgstr "Ülesanne lisati sinu ülesannete nimekirja." 4101 4102 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4103 msgid "The text of the message" 4104 msgstr "Kirja tekst" 4105 4106 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4107 #, php-format 4108 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4109 msgstr "Kirja teksti saad vaadata %s." 4110 4111 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4112 msgid "The text of the returned message" 4113 msgstr "Tagastatud kirja tekst" 4114 4115 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4116 #, php-format 4117 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4118 msgstr "Tagastatud kirja teksti saad vaadata %s." 4119 4120 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4121 msgid "The text of the sent message" 4122 msgstr "Saadetud kirja tekst" 4123 4124 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4125 #, php-format 4126 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4127 msgstr "Saadetud kirja teksti saad vaadata %s." 4128 4129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:158 4130 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4131 msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info salvestati." 4132 4133 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4134 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4135 msgstr "Vahetult näidatavaid alternatiivseid osi ei ole." 4136 4137 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4138 msgid "There are no messages in this mailbox." 4139 msgstr "Selles kaustas ei ole kirju." 4140 4141 #: thread.php:108 4142 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4143 msgstr "Vahetult näidatavat teksti ei ole." 4144 4145 #: lib/Message.php:693 4146 #, php-format 4147 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4148 msgstr "Kausta tühjendamisel tekkis viga. Server ütles: %s" 4149 4150 #: lib/Message.php:110 4151 #, php-format 4152 msgid "" 4153 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4154 "server said" 4155 msgstr "Kirjade kopeerimisel \"%s\"-st \"%s\"-i tekkis viga. Server ütles" 4156 4157 #: lib/Message.php:232 lib/Message.php:250 4158 #, php-format 4159 msgid "" 4160 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4161 "the server said" 4162 msgstr "Kirjade kustutamisel kaustast \"%s\" tekkis viga. Server ütles" 4163 4164 #: lib/Message.php:324 4165 #, php-format 4166 msgid "" 4167 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4168 "server said" 4169 msgstr "Kirjade kustutamisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles" 4170 4171 #: lib/Message.php:248 4172 #, php-format 4173 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4174 msgstr "Kirjade kustutamisel tekkis viga. Server ütles: %s" 4175 4176 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 4177 #, php-format 4178 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4179 msgstr "Sündmuse kustutamisel tekkis viga: %s." 4180 4181 #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 lib/MIME/Viewer/plain.php:52 4182 msgid "There was an error displaying this message part" 4183 msgstr "Kirja osa esitamisel tekkis viga" 4184 4185 #: lib/Message.php:598 4186 #, php-format 4187 msgid "" 4188 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4189 "server said" 4190 msgstr "Kirjade märkimisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles" 4191 4192 #: folders.php:149 4193 #, php-format 4194 msgid "There was an error importing %s." 4195 msgstr "%s impordil tekkis viga." 4196 4197 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 4198 #, php-format 4199 msgid "There was an error importing the event: %s." 4200 msgstr "Sündmuse impordil tekkis viga: %s." 4201 4202 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4203 #, php-format 4204 msgid "There was an error importing the task: %s." 4205 msgstr "Ülesande impordil tekkis viga: %s." 4206 4207 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 4208 #, php-format 4209 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4210 msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info impordil tekkis viga: %s." 4211 4212 #: lib/Message.php:105 4213 #, php-format 4214 msgid "" 4215 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4216 "server said" 4217 msgstr "" 4218 "Kirjade tõstmisel kaustast \"%s\" kausta \"%s\" tekkis viga. Server ütles" 4219 4220 #: compose.php:1301 4221 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4222 msgstr "Mustandi salvestamisel tekkis viga." 4223 4224 #: compose.php:1060 4225 #, php-format 4226 msgid "There was an error sending your message: %s" 4227 msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga: %s" 4228 4229 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 4230 #, php-format 4231 msgid "There was an error updating the event: %s." 4232 msgstr "Sündmuse muutmisel tekkis viga: %s" 4233 4234 #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 4235 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4236 msgstr "See HTML kiri sisaldab pilte." 4237 4238 #: lib/MIME/Viewer/html.php:109 4239 msgid "" 4240 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4241 "this: " 4242 msgstr "See HTML kiri sisaldab pilte. Tõkestatud pildid paistavad nii: " 4243 4244 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 4245 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4246 msgstr "See PGP avalik võti lisati kirjale." 4247 4248 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122 4249 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161 4250 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:317 4251 msgid "This action is not supported." 4252 msgstr "Selline tegevus pole võimalik." 4253 4254 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:423 4255 msgid "This action is not yet implemented." 4256 msgstr "Seda tegevust programm veel ei võimalda." 4257 4258 #: templates/javascript/folders.js:14 4259 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4260 msgstr "See võib võtta natuke aega. Kas oled kindel et soovid jätkata?" 4261 4262 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4263 msgid "This message contains a Macintosh file." 4264 msgstr "See kiri sisaldab Macintoshi faili." 4265 4266 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447 4267 msgid "" 4268 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4269 "MIME." 4270 msgstr "" 4271 "See kiri sisaldab lisandit mis on digitaalselt allkirjastatud S/MIME abil." 4272 4273 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451 4274 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4275 msgstr "See kiri sisaldab lisandit mis on krüptitud S/MIME abil." 4276 4277 #: lib/MIME/Viewer/status.php:158 4278 msgid "" 4279 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4280 "this message is unknown." 4281 msgstr "" 4282 "See kiri sisaldab kättetoimetamisteavet, aga kirja vorming on tundmatu." 4283 4284 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199 4285 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4286 msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses S/MIME vormingus." 4287 4288 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 4289 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4290 msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud S/MIME abil." 4291 4292 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269 4293 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4294 msgstr "See kiri on krüptitud S/MIME abil." 4295 4296 #: message.php:214 4297 msgid "This message to" 4298 msgstr "kiri kausta" 4299 4300 #: acl.php:45 4301 msgid "This server does not support sharing folders." 4302 msgstr "See server ei võimalda ühiskaustu." 4303 4304 #: templates/contacts/contacts.inc:108 4305 msgid "This window must be called from a compose window." 4306 msgstr "See aken tuleb avada uue kirja aknast" 4307 4308 #: templates/thread/thread.html:2 4309 msgid "Thread Display:" 4310 msgstr "Jutulõnga vaade:" 4311 4312 #: thread.php:164 config/prefs.php.dist:929 4313 msgid "Thread View" 4314 msgstr "Jutulõnga vaade" 4315 4316 #: message.php:275 mailbox.php:601 templates/mailbox/message_headers.inc:22 4317 #: templates/contacts/contacts.inc:217 templates/compose/recompose.inc:10 4318 #: templates/compose/redirect.inc:61 lib/Search.php:622 4319 msgid "To" 4320 msgstr "Kellele" 4321 4322 #: config/prefs.php.dist:926 4323 msgid "To Address" 4324 msgstr "Saaja aadress" 4325 4326 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4327 msgid "" 4328 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4329 "clicking." 4330 msgstr "" 4331 "Mitme välja valimiseks hoia klõpsamise ajal all Control (PC) või Command " 4332 "(Mac) klahvi." 4333 4334 #: lib/IMAP/Client.php:131 4335 msgid "" 4336 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " 4337 "higher." 4338 msgstr "TLS ühenduse kasutamiseks on vajalik PHP versioon 5.1.0 või uuem." 4339 4340 #: thread.php:122 templates/thread/thread.html:32 4341 msgid "To:" 4342 msgstr "Kellele:" 4343 4344 #: templates/compose/compose.inc:592 4345 msgid "Total Attachments Size:" 4346 msgstr "Lisandite kogusuurus:" 4347 4348 #: folders.php:369 4349 msgid "Trash folder" 4350 msgstr "Prügikaust" 4351 4352 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4353 msgid "Trash folder:" 4354 msgstr "Prügikaust:" 4355 4356 #: lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:48 4357 #: lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/logfile.php:88 4358 msgid "Unable to retrieve quota" 4359 msgstr "Piiranguinfo hankimine nurjus" 4360 4361 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4362 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4363 msgid "Unanswered" 4364 msgstr "Vastamata" 4365 4366 #: templates/search/main.inc:35 4367 msgid "Unanswered messages" 4368 msgstr "Vastamata kirjad" 4369 4370 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4371 msgid "Undelete" 4372 msgstr "Taasta" 4373 4374 #: mailbox.php:579 mailbox.php:597 lib/MIME/Headers.php:204 4375 msgid "Undisclosed Recipients" 4376 msgstr "Nähtamatud adressaadid" 4377 4378 #: lib/IMAP/Client.php:462 4379 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." 4380 msgstr "Ootamatu vastus serverilt AUTHENTICATE käsule." 4381 4382 #: lib/IMAP/Client.php:428 4383 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." 4384 msgstr "Ootamatu vastus serverilt Digest-MD5 vastusele." 4385 4386 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:451 4387 #, php-format 4388 msgid "Unhandled component of type: %s" 4389 msgstr "Arusaamatu komponent tüüpi: %s" 4390 4391 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 4392 msgid "Unknown" 4393 msgstr "Tundmatu" 4394 4395 #: mailbox.php:557 4396 msgid "Unknown Date" 4397 msgstr "Tundmatu kuupäev" 4398 4399 #: lib/IMAP/Client.php:205 4400 #, php-format 4401 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4402 msgstr "Arusaamatu IMAP vastus serverilt. Server vastas: %s" 4403 4404 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 4405 msgid "Unknown Meeting" 4406 msgstr "Tundmatu koosolek" 4407 4408 #: mailbox.php:616 4409 msgid "Unknown Recipient" 4410 msgstr "Tundmatu adressaat" 4411 4412 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 4413 msgid "Unload Passphrase" 4414 msgstr "Eemalda salasõna" 4415 4416 #: fetchmailprefs.php:65 4417 msgid "Unnamed" 4418 msgstr "Nimetu" 4419 4420 #: message.php:506 mailbox.php:705 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4421 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15 4422 #: templates/mailbox/navbar.inc:32 4423 msgid "Unseen" 4424 msgstr "Lugemata" 4425 4426 #: templates/folders/actions.inc:12 4427 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4428 msgstr "Loobu kausta(de) tellimisest" 4429 4430 #: templates/compose/compose.inc:514 4431 msgid "Update" 4432 msgstr "Kinnita" 4433 4434 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 4435 msgid "Update respondent status" 4436 msgstr "Värskenda vastaja olek" 4437 4438 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 4439 msgid "Update this event on my calendar" 4440 msgstr "Muuda seda sündmust minu kalendris" 4441 4442 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4443 msgid "Upload" 4444 msgstr "Saada" 4445 4446 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4447 msgid "Use Default Value" 4448 msgstr "Kasuta vaikeväärtust" 4449 4450 #: config/prefs.php.dist:266 4451 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4452 msgstr "Kasuta IMAP kaustade tellimusi" 4453 4454 #: config/prefs.php.dist:742 4455 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4456 msgstr "Kasuta virtuaalset prügikausta" 4457 4458 #: templates/acl/acl.inc:143 4459 msgid "User" 4460 msgstr "Kasutaja" 4461 4462 #: acl.php:86 acl.php:111 4463 #, php-format 4464 msgid "" 4465 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4466 msgstr "Kasutajale \"%s\" anti soovitud õigused kaustale \"%s\"." 4467 4468 #: acl.php:113 4469 #, php-format 4470 msgid "" 4471 "User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"." 4472 msgstr "Kasutajalt \"%s\" võeti soovitud õigused kaustale \"%s\"." 4473 4474 #: templates/login/login.inc:175 4475 msgid "Username" 4476 msgstr "Kasutajanimi" 4477 4478 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4479 msgid "Username:" 4480 msgstr "Kasutajanimi:" 4481 4482 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 4483 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:27 4484 #: templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 4485 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232 4486 msgid "View" 4487 msgstr "Vaata" 4488 4489 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 lib/MIME/Viewer/zip.php:92 4490 #, php-format 4491 msgid "View %s" 4492 msgstr "Vaata %s" 4493 4494 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4495 #, php-format 4496 msgid "View %s Public Key" 4497 msgstr "Vaata %s avalikku võtit" 4498 4499 #: lib/MIME/Viewer/html.php:135 4500 msgid "View HTML content in a separate window" 4501 msgstr "Vaata HTML sisu eraldi aknas" 4502 4503 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4504 msgid "View Messages" 4505 msgstr "Vaata kirju" 4506 4507 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 4508 msgid "View Personal Private Key" 4509 msgstr "Vaata oma salajast võtit" 4510 4511 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 4512 msgid "View Personal Public Key" 4513 msgstr "Vaata oma avalikku võtit" 4514 4515 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4516 msgid "View Thread" 4517 msgstr "Vaata jutulõnga" 4518 4519 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 4520 msgid "View Thumbnail" 4521 msgstr "Vaata pisipilti" 4522 4523 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 4524 msgid "View attachment in a separate window" 4525 msgstr "Vaata lisandit eraldi aknas." 4526 4527 #: lib/MIME/Viewer/related.php:87 4528 msgid "View content in a separate window" 4529 msgstr "Vaata sisu eraldi aknas." 4530 4531 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 4532 msgid "View event" 4533 msgstr "Vaata sündmust" 4534 4535 #: mailbox.php:520 folders.php:361 4536 #, php-format 4537 msgid "View messages in %s" 4538 msgstr "Vaata kirju kaustas %s" 4539 4540 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19 4541 msgid "View or mailbox to display after login:" 4542 msgstr "Vaade või kaust mida näidata pärast sisselogimist:" 4543 4544 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 4545 msgid "View task" 4546 msgstr "Vaata ülesannet" 4547 4548 #: lib/MIME/Viewer/html.php:120 4549 msgid "View the Images" 4550 msgstr "Vaata pilte" 4551 4552 #: search.php:256 4553 #, php-format 4554 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4555 msgstr "Virtuaalne kaust \"%s\" loodud." 4556 4557 #: templates/search/main.inc:112 lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158 4558 #: lib/IMAP/Tree.php:160 lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165 4559 #: lib/IMAP/Tree.php:396 lib/IMAP/Tree.php:420 lib/IMAP/Tree.php:458 4560 #: lib/IMAP/Tree.php:473 4561 msgid "Virtual Folders" 4562 msgstr "Virtuaalsed kaustad" 4563 4564 #: search.php:248 4565 msgid "Virtual Folders require a label." 4566 msgstr "Virtuaalsed kaustad vajavad märgendit." 4567 4568 #: lib/Search.php:428 4569 msgid "Virtual INBOX" 4570 msgstr "Virtuaalne INBOX" 4571 4572 #: folders.php:397 4573 msgid "Virtual INBOX Folder" 4574 msgstr "Virtuaalne INBOX kaust" 4575 4576 #: lib/Search.php:366 4577 msgid "Virtual Trash" 4578 msgstr "Virtuaalne prügikast" 4579 4580 #: folders.php:394 4581 msgid "Virtual Trash Folder" 4582 msgstr "Virtuaalne prügikast" 4583 4584 #: templates/search/main.inc:129 4585 msgid "Virtual folder label" 4586 msgstr "Virtuaalse kausta märgend" 4587 4588 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 lib/Crypt/PGP.php:334 4589 msgid "Warning" 4590 msgstr "Hoiatus" 4591 4592 #: login.php:152 4593 #, php-format 4594 msgid "Welcome to %s" 4595 msgstr "Tere tulemast %s-i" 4596 4597 #: config/prefs.php.dist:610 4598 msgid "" 4599 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4600 "or innocent?" 4601 msgstr "" 4602 "Mida tuleks teha rämpspostiga pärast seda kui selle kohta on teade saadetud?" 4603 4604 #: config/prefs.php.dist:734 4605 msgid "" 4606 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4607 "them as deleted?" 4608 msgstr "" 4609 "Kirjade kustutamisel tõsta need kustutatuks märkimise asemel prügikasti" 4610 4611 #: config/prefs.php.dist:914 4612 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4613 msgstr "Millisele leheküljele minna kausta avamisel?" 4614 4615 #: config/prefs.php.dist:564 4616 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4617 msgstr "Kas saadetud kirja salvestamisel tuleks salvestada ka lisand?" 4618 4619 #: config/prefs.php.dist:429 4620 msgid "" 4621 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4622 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4623 msgstr "" 4624 "Millise domeeninime peaksime lisama kirja saatmisel või aadresside " 4625 "lahendamisel domeenita aadressidele (aadressidele mis ei sisalda \"@\" " 4626 "märki)?" 4627 4628 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4629 msgid "Whitelist" 4630 msgstr "Valge nimekiri" 4631 4632 #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551 4633 #: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996 4634 msgid "Yes" 4635 msgstr "Jah" 4636 4637 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4638 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4639 msgstr "Sa kavatsed tirida kirju järgmis(t)elt konto(de)lt:" 4640 4641 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4642 msgid "" 4643 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4644 "(s)." 4645 msgstr "Sa kavatsed kustutada kõik kirjad järgmis(t)es kausta(de)s." 4646 4647 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4648 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4649 msgstr "Sa püüad kustutada järgmise(d) kausta(d)." 4650 4651 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4652 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4653 msgstr "Sa kopeerid/tõstad uude kausta." 4654 4655 #: templates/javascript/folders.js:104 4656 msgid "You are creating a sub-folder to " 4657 msgstr "Sa lood alamkausta kaustale " 4658 4659 #: templates/javascript/folders.js:106 4660 msgid "You are creating a top-level folder." 4661 msgstr "Sa lood ülemise taseme kausta " 4662 4663 #: lib/Folder.php:276 4664 msgid "You are not allowed to create folders." 4665 msgstr "Sul pole lubatud kaustu luua." 4666 4667 #: lib/Folder.php:283 4668 #, php-format 4669 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4670 msgstr "Sa ei või luua rohkem kui %d kausta." 4671 4672 #: templates/javascript/folders.js:137 4673 msgid "You are renaming the folder: " 4674 msgstr "Sa nimetad ümber kausta: " 4675 4676 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4677 #, php-format 4678 msgid "" 4679 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4680 "current message content; %s for the signature." 4681 msgstr "" 4682 "Kirjamalli tekstis võid kasutada järgmisi muutujaid: %c tähistab käesoleva " 4683 "kirja sisu, %s tähistab allkirja." 4684 4685 #: lib/Folder.php:534 4686 #, php-format 4687 msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." 4688 msgstr "Sa ei või loobuda kausta \"%s\" tellimusest." 4689 4690 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4691 msgid "" 4692 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4693 "to login." 4694 msgstr "" 4695 "Sa ei nõustunud kasutustingimustega, seega ei ole sul lubatud sisse logida." 4696 4697 #: templates/acl/acl.inc:170 4698 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4699 msgstr "Sul pole õigust selle kausta juurdepääsuõiguste muutmiseks" 4700 4701 #: lib/Maillog.php:130 4702 #, php-format 4703 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4704 msgstr "Sa edastasid selle kirja %%s järgmistele adressaatidele: %s." 4705 4706 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4707 #, php-format 4708 msgid "You have %s new messages." 4709 msgstr "Sulle on %s uut kirja." 4710 4711 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4712 msgid "You have 1 new message." 4713 msgstr "Sulle on 1 uus kiri." 4714 4715 #: compose.php:490 4716 msgid "You have already submitted this page." 4717 msgstr "Sa juba salvestasid selle lehekülje." 4718 4719 #: lib/IMP.php:1046 4720 msgid "You have new mail in the following folder:" 4721 msgstr "Sulle on uusi kirju kaustas:" 4722 4723 #: lib/IMP.php:1051 4724 msgid "You have new mail in the following folders:" 4725 msgstr "Sulle on uusi kirju järgmistes kaustades:" 4726 4727 #: compose.php:152 4728 msgid "You must enter at least one recipient." 4729 msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja." 4730 4731 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324 4732 msgid "" 4733 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4734 msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme salasõna" 4735 4736 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285 4737 msgid "" 4738 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4739 "message" 4740 msgstr "" 4741 "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma S/MIME salajase võtme salasõna." 4742 4743 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4744 msgid "You must select a target mailbox first." 4745 msgstr "Kõigepealt pead valima kausta." 4746 4747 #: fetchmailprefs.php:85 4748 msgid "You must select an account to be deleted." 4749 msgstr "Pead valima konto mida soovid kustutada." 4750 4751 #: templates/contacts/contacts.inc:80 4752 msgid "You must select an address first." 4753 msgstr "Kõigepealt pead valima aadressi." 4754 4755 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4756 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4757 msgid "You must select at least one message first." 4758 msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe kirja." 4759 4760 #: templates/compose/redirect.inc:13 4761 msgid "You must specify a recipient." 4762 msgstr "Kirja saaja peab olema määratud." 4763 4764 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4765 #, php-format 4766 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4767 msgstr "Hooldustööde seadistuses peab sul olema \"%s\" sisse lülitatud." 4768 4769 #: lib/Maillog.php:138 4770 #, php-format 4771 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4772 msgstr "Sa suunasid selle kirja %s-le edasi %%s." 4773 4774 #: lib/Maillog.php:142 4775 #, php-format 4776 msgid "You replied to this message on %s." 4777 msgstr "Sa vastasid sellele kirjale %s." 4778 4779 #: lib/Folder.php:484 4780 #, php-format 4781 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4782 msgstr "Sul ei õnnestunud tellida kausta \"%s\". Server ütles" 4783 4784 #: lib/Folder.php:536 4785 #, php-format 4786 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4787 msgstr "Sul ei õnnestunud tühistada kausta \"%s\" tellimust. Server ütles" 4788 4789 #: lib/Folder.php:487 4790 #, php-format 4791 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4792 msgstr "Sa tellisid kausta \"%s\"." 4793 4794 #: lib/Folder.php:539 4795 #, php-format 4796 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4797 msgstr "Sa loobusid kausta \"%s\" tellimusest." 4798 4799 #: templates/pgp/pgp.inc:96 4800 msgid "Your Name" 4801 msgstr "Sinu nimi" 4802 4803 #: templates/pgp/pgp.inc:48 4804 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4805 msgstr "Sinu PGP võtmepaar" 4806 4807 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74 4808 msgid "Your Private Key" 4809 msgstr "Sinu salajane võti" 4810 4811 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 4812 msgid "Your Public Key" 4813 msgstr "Sinu avalik võti" 4814 4815 #: config/prefs.php.dist:167 4816 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4817 msgstr "Sinu Vasta: aadress: <em>(pole kohustuslik)</em>" 4818 4819 #: templates/smime/smime.inc:49 4820 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4821 msgstr "Sinu S/MIME avalik ja salajane sertifikaat" 4822 4823 #: fetchmail.php:19 4824 msgid "Your account does not support fetching external mail." 4825 msgstr "Sinu konto ei võimalda mujalt kirju tirida." 4826 4827 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4828 msgid "Your accounts:" 4829 msgstr "Sinu kontod:" 4830 4831 #: config/prefs.php.dist:175 4832 msgid "" 4833 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4834 msgstr "" 4835 "Sinu alias aadressid: <em>(pole kohustuslik, sisesta iga aadress eraldi " 4836 "reale)</em>" 4837 4838 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 4839 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4840 msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda tüüpi pilti vahetult näidata." 4841 4842 #: config/prefs.php.dist:542 4843 msgid "Your default charset for sending messages:" 4844 msgstr "Vaikemärgistik kirjade saatmisel:" 4845 4846 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4847 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4848 msgstr "Vaikimisi krüptimismeetod kirjade saatmisel:" 4849 4850 #: attachment.php:113 4851 #, php-format 4852 msgid "" 4853 "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" 4854 "\n" 4855 "Attachment name: %s\n" 4856 "Attachment date: %s\n" 4857 "\n" 4858 "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" 4859 "%s" 4860 msgstr "" 4861 "Vähemalt üks kasutaja on sinu lingitud lisandi alla laadinud.\n" 4862 "\n" 4863 "Lisandi nimi: %s\n" 4864 "Lisandi kuupäev: %s\n" 4865 "\n" 4866 "Klõpsa järgnevat linki, et lisand serverist kustutada:\n" 4867 "%s" 4868 4869 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4870 msgid "Your message was successfully delivered." 4871 msgstr "Sinu kiri jõudis õnnelikult pärale." 4872 4873 #: config/prefs.php.dist:208 4874 msgid "Your signature:" 4875 msgstr "Sinu allkiri:" 4876 4877 #: lib/Message.php:522 4878 #, php-format 4879 msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" 4880 msgstr "[Lisand eemaldatud: lisandi tüüp oli %s, nimi %s]" 4881 4882 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 4883 msgid "[Hide Addresses]" 4884 msgstr "[Peida aadressid]" 4885 4886 #: message.php:299 mailbox.php:535 compose.php:1322 lib/Compose.php:835 4887 msgid "[No Subject]" 4888 msgstr "[Teema puudub]" 4889 4890 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 4891 msgid "[Show Addresses -" 4892 msgstr "[Näita aadresse -" 4893 4894 #: lib/MIME/Headers.php:213 4895 #, php-format 4896 msgid "[Show addresses - %s recipients]" 4897 msgstr "[Näita aadressi - %s adressaati]" 4898 4899 #: templates/compose/compose.inc:203 4900 msgid "_Bcc" 4901 msgstr "_Pimekoopia" 4902 4903 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 4904 msgid "_Blacklist" 4905 msgstr "_Musta nimekirja" 4906 4907 #: templates/compose/compose.inc:152 4908 msgid "_Cc" 4909 msgstr "_Koopia" 4910 4911 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 4912 #: templates/mailbox/actions.inc:10 4913 msgid "_Delete" 4914 msgstr "Ku_stuta" 4915 4916 #: lib/IMP.php:948 4917 msgid "_Folders" 4918 msgstr "_Kaustad" 4919 4920 #: templates/compose/compose.inc:79 4921 msgid "_Identity" 4922 msgstr "_Identiteet" 4923 4924 #: lib/IMP.php:915 4925 msgid "_Inbox" 4926 msgstr "_Inbox" 4927 4928 #: lib/IMP.php:989 4929 msgid "_Log out" 4930 msgstr "_Logi välja" 4931 4932 #: message.php:395 4933 msgid "_Message Source" 4934 msgstr "Kirja _algtekst" 4935 4936 #: lib/IMP.php:945 4937 msgid "_New Message" 4938 msgstr "_Uus kiri" 4939 4940 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 4941 msgid "_Print" 4942 msgstr "_Prindi" 4943 4944 #: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287 4945 msgid "_Priority" 4946 msgstr "_Tähtsus" 4947 4948 #: mailbox.php:405 4949 #, php-format 4950 msgid "_Refresh %s" 4951 msgstr "_Värskenda %s" 4952 4953 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 4954 msgid "_Reply" 4955 msgstr "V_asta" 4956 4957 #: lib/IMP.php:950 4958 msgid "_Search" 4959 msgstr "_Otsing" 4960 4961 #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 4962 msgid "_Send Message" 4963 msgstr "_Saada kiri" 4964 4965 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 4966 msgid "_Thread" 4967 msgstr "_Jutulõng" 4968 4969 #: templates/compose/compose.inc:114 4970 msgid "_To" 4971 msgstr "_Kellele" 4972 4973 #: templates/mailbox/actions.inc:13 4974 msgid "_Undelete" 4975 msgstr "_Taasta" 4976 4977 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4978 msgid "_View Thread" 4979 msgstr "_Vaata jutulõnga" 4980 4981 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4982 msgid "_Whitelist" 4983 msgstr "Valgesse _nimekirja" 4984 4985 #: lib/Compose.php:175 4986 msgid "addressee unknown" 4987 msgstr "adressaat tundmatu" 4988 4989 #: lib/Compose.php:451 4990 msgid "attachment" 4991 msgstr "lisand" 4992 4993 #: view.php:97 4994 msgid "attachments.zip" 4995 msgstr "lisandid.zip" 4996 4997 #: templates/compose/compose.inc:506 4998 msgid "bytes" 4999 msgstr "baiti" 5000 5001 #: lib/Compose.php:199 5002 msgid "cannot create output file" 5003 msgstr "väljundfaili loomine nurjus" 5004 5005 #: lib/Compose.php:171 5006 msgid "cannot open input" 5007 msgstr "sisendi avamine nurjus" 5008 5009 #: lib/Compose.php:163 5010 msgid "command line usage error" 5011 msgstr "käsurea vale kasutus" 5012 5013 #: lib/Compose.php:219 5014 msgid "configuration error" 5015 msgstr "seadistuse viga" 5016 5017 #: lib/Compose.php:195 5018 msgid "critical system file missing" 5019 msgstr "elutähtis süsteemifail puudub" 5020 5021 #: lib/Compose.php:167 5022 msgid "data format error" 5023 msgstr "andmete vormingu viga" 5024 5025 #: lib/Compose.php:223 5026 msgid "entry not found" 5027 msgstr "kannet ei leitud" 5028 5029 #: templates/contacts/contacts.inc:188 5030 msgid "from" 5031 msgstr "kellelt" 5032 5033 #: lib/Compose.php:179 5034 msgid "host name unknown" 5035 msgstr "hostinimi on tundmatu" 5036 5037 #: lib/Compose.php:203 5038 msgid "input/output error" 5039 msgstr "sisend/väljund viga" 5040 5041 #: lib/Compose.php:187 5042 msgid "internal software error" 5043 msgstr "tarkvara seesmine viga" 5044 5045 #: smime.php:29 pgp.php:68 5046 msgid "key" 5047 msgstr "võti" 5048 5049 #: folders.php:145 5050 msgid "mailbox file" 5051 msgstr "postkastifail" 5052 5053 #: compose.php:1126 5054 msgid "name" 5055 msgstr "nimi" 5056 5057 #: templates/compose/spelling.inc:77 5058 msgid "none" 5059 msgstr "Ei midagi..." 5060 5061 #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 5062 #: templates/compose/spelling.inc:106 5063 msgid "or" 5064 msgstr "või" 5065 5066 #: lib/Compose.php:215 5067 msgid "permission denied" 5068 msgstr "juurdepääs puudub" 5069 5070 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 5071 msgid "recipients]" 5072 msgstr "adressaati]" 5073 5074 #: lib/Compose.php:211 5075 msgid "remote error in protocol" 5076 msgstr "protokolli viga teises otsas" 5077 5078 #: lib/Compose.php:183 5079 msgid "service unavailable" 5080 msgstr "teenus pole saadaval" 5081 5082 #: templates/compose/spelling.inc:47 5083 msgid "spelling error" 5084 msgstr "kirjaviga" 5085 5086 #: templates/compose/spelling.inc:47 5087 msgid "spelling errors" 5088 msgstr "kirjavead" 5089 5090 #: lib/Compose.php:191 5091 msgid "system error" 5092 msgstr "süsteemi viga" 5093 5094 #: lib/Compose.php:207 5095 msgid "temporary failure" 5096 msgstr "ajutine tõrge" 5097 5098 #: lib/Filter.php:82 5099 msgid "your blacklist" 5100 msgstr "oma musta nimekirja" 5101 5102 #: lib/Filter.php:92 5103 msgid "your whitelist" 5104 msgstr "oma valge nimekirja"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
| Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce à PHPXref 0.7 |
|