[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/po/ -> cs_CZ.po (source)

   1  # translation of imp.po to Cestina
   2  # IMP Czech Translation.
   3  # Copyright (C) 2004 Horde Project
   4  # This file is distributed under the same license as the Horde package.
   5  # Pavel Chytil <pavel@chytil.tk>, 2001-2004.
   6  #
   7  msgid ""
   8  msgstr ""
   9  "Project-Id-Version: imp\n"
  10  "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
  11  "POT-Creation-Date: 2007-03-30 18:15+0200\n"
  12  "PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:34+0200\n"
  13  "Last-Translator: Jan Krivanek <honza@atack.cz>\n"
  14  "Language-Team: Cestina <cs@li.org>\n"
  15  "MIME-Version: 1.0\n"
  16  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18  "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  19  "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  20  
  21  #: lib/Compose.php:429
  22  msgid "      Cc: "
  23  msgstr "      Cc: "
  24  
  25  #: lib/Compose.php:426
  26  msgid "      To: "
  27  msgstr "      Komu: "
  28  
  29  #: lib/Compose.php:414
  30  msgid "    Date: "
  31  msgstr "    Datum: "
  32  
  33  #: lib/Compose.php:417
  34  msgid "    From: "
  35  msgstr "    Od: "
  36  
  37  #: mailbox.php:415 templates/folders/head.inc:7
  38  #, php-format
  39  msgid " (Accesskey %s)"
  40  msgstr " (Přístupový klíč %s)"
  41  
  42  #: lib/Compose.php:423
  43  msgid " Subject: "
  44  msgstr " Předmět: "
  45  
  46  #: templates/compose/spelling.inc:71
  47  msgid " in "
  48  msgstr " v "
  49  
  50  #: templates/mailbox/message_headers.inc:12
  51  msgid "#"
  52  msgstr "#"
  53  
  54  #: lib/Block/summary.php:85
  55  #, php-format
  56  msgid "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  57  msgstr "%.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
  58  
  59  #: thread.php:156
  60  #, php-format
  61  msgid "%d Messages"
  62  msgstr "%d zpráv"
  63  
  64  #: mailbox.php:175
  65  #, php-format
  66  msgid "%d messages have been deleted."
  67  msgstr "%d zpráv bylo vymazáno."
  68  
  69  #: lib/Spam.php:196
  70  #, php-format
  71  msgid ""
  72  "%d messages have been reported as not spam to your system administrator."
  73  msgstr ""
  74  "%d zpráv bylo nahlášeno Vašemu systémovému administrátorovi jako chtěné "
  75  "zprávy (ham)."
  76  
  77  #: lib/Spam.php:176
  78  #, php-format
  79  msgid "%d messages have been reported as not spam."
  80  msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako chtěné zprávy (ham)."
  81  
  82  #: lib/Spam.php:188
  83  #, php-format
  84  msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator."
  85  msgstr ""
  86  "%d zpráv bylo nahlášeno Vašemu systémovému administrátorovi jako nechtěné "
  87  "zprávy (spam)."
  88  
  89  #: lib/Spam.php:168
  90  #, php-format
  91  msgid "%d messages have been reported as spam."
  92  msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako nechtěné zprávy (spam)."
  93  
  94  #: mailbox.php:365
  95  #, php-format
  96  msgid "%d to %d of %d Messages"
  97  msgstr "%d až %d z %d zpráv"
  98  
  99  #: mailbox.php:641
 100  #, php-format
 101  msgid "%s KB"
 102  msgstr "%s KB"
 103  
 104  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44
 105  #, php-format
 106  msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed."
 107  msgstr "%s už existuje. Složka %s nebyla přejmenována."
 108  
 109  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42
 110  #, php-format
 111  msgid "%s folder being renamed at the start of the month."
 112  msgstr "Na začátku měsíce bude složka %s přejmenována."
 113  
 114  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257
 115  #, php-format
 116  msgid "%s has accepted."
 117  msgstr "%s přijal(a)."
 118  
 119  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617
 120  #, php-format
 121  msgid "%s has cancelled \"%s\"."
 122  msgstr "%s zrušil(a) \"%s\"."
 123  
 124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263
 125  #, php-format
 126  msgid "%s has declined."
 127  msgstr "%s odmítnul(a)."
 128  
 129  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492
 130  #, php-format
 131  msgid "%s has replied to a free/busy request."
 132  msgstr "%s odpověděl(a) na žádost free/busy."
 133  
 134  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609
 135  #, php-format
 136  msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"."
 137  msgstr "%s odpověděl(a) na pozvánku k \"%s\"."
 138  
 139  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483
 140  #, php-format
 141  msgid "%s has sent you free/busy information."
 142  msgstr "%s zaslal(a) informaci o free/busy."
 143  
 144  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269
 145  #, php-format
 146  msgid "%s has tentatively accepted."
 147  msgstr "%s předběžně přijal(a)."
 148  
 149  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488
 150  #, php-format
 151  msgid "%s requests your free/busy information."
 152  msgstr "%s žádá o informaci o free/busy."
 153  
 154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580
 155  #, php-format
 156  msgid "%s requests your presence at \"%s\"."
 157  msgstr "%s žádá o Vaši účast na \"%s\"."
 158  
 159  #: lib/Message.php:467
 160  #, php-format
 161  msgid "%s was successfully added to \"%s\"."
 162  msgstr "%s byl(a) úspěšně přidán(a) do \"%s\"."
 163  
 164  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592
 165  #, php-format
 166  msgid "%s wishes to ammend \"%s\"."
 167  msgstr "%s si přeje úpravu \"%s\"."
 168  
 169  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571
 170  #, php-format
 171  msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"."
 172  msgstr "%s si přeje Vás upozornit na \"%s\"."
 173  
 174  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596
 175  #, php-format
 176  msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"."
 177  msgstr "%s si přeje obdržet aktuální informace o  \"%s\"."
 178  
 179  #: message.php:296 message.php:301
 180  #, php-format
 181  msgid "%s: %s"
 182  msgstr "%s: %s"
 183  
 184  #: templates/message/navbar_top.inc:20
 185  #, php-format
 186  msgid "%s: %s (%d&nbsp;of&nbsp;%d)"
 187  msgstr "%s: %s (%d&nbsp;z&nbsp;%d)"
 188  
 189  #: templates/compose/spelling.inc:134
 190  msgid "(Apply these changes and move to next screen.)"
 191  msgstr "(Aktivovat změny a přesunout se na další stránku.)"
 192  
 193  #: templates/compose/spelling.inc:121
 194  msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)"
 195  msgstr ""
 196  "(Zrušit všechny změny a přesunout se na stránku, kde se vytváří nová zpráva.)"
 197  
 198  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 199  msgid "(HTML)"
 200  msgstr "(HTML)"
 201  
 202  #: templates/stationery/prefs.inc:16
 203  msgid "(Plain Text)"
 204  msgstr "(Text)"
 205  
 206  #: spelling.php:279
 207  msgid ""
 208  "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far.  "
 209  "Changes on the current screen will NOT be applied.)"
 210  msgstr ""
 211  "(Přesuň se na stránku, kde se vytváří nová zpráva poté co se aktualizují "
 212  "všechny dosavadní změny.  Změny na současné stránce NEBUDOU použity.)"
 213  
 214  #: spelling.php:276
 215  msgid ""
 216  "(Send message after applying all changes made thus far.  Changes on the "
 217  "current screen will NOT be applied.)"
 218  msgstr ""
 219  "(Poslat zprávu po aktivování všechny dosavadních změn. Změny na současné "
 220  "stránce NEBUDOU použity.)"
 221  
 222  #: templates/contacts/contacts.inc:227
 223  msgid "* Add these by clicking OK *"
 224  msgstr "* Přidat tyto kliknutím na OK *"
 225  
 226  #: templates/contacts/contacts.inc:206
 227  msgid "* Please select address(es) *"
 228  msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *"
 229  
 230  #: mailbox.php:173
 231  msgid "1 message has been deleted."
 232  msgstr "1 zpráva byla vymazána."
 233  
 234  #: lib/Spam.php:198
 235  msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator."
 236  msgstr ""
 237  "1 zpráva byla nahlášena Vašemu systémovému administrátorovi jako chtěná "
 238  "zpráva (ham)."
 239  
 240  #: lib/Spam.php:178
 241  msgid "1 message has been reported as not spam."
 242  msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako chtěná zpráva (ham)."
 243  
 244  #: lib/Spam.php:190
 245  msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator."
 246  msgstr ""
 247  "1 zpráva byla nahlášena Vašemu systémovému administrátorovi jako nechtěná "
 248  "zpráva (spam)."
 249  
 250  #: lib/Spam.php:170
 251  msgid "1 message has been reported as spam."
 252  msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako nechtěná zpráva (spam)."
 253  
 254  #: config/prefs.php.dist:826
 255  msgid "100 characters"
 256  msgstr "100 znaků"
 257  
 258  #: config/prefs.php.dist:829
 259  msgid "1000 characters"
 260  msgstr "1000 znaků"
 261  
 262  #: config/prefs.php.dist:827
 263  msgid "250 characters"
 264  msgstr "250 znaků"
 265  
 266  #: config/prefs.php.dist:828
 267  msgid "500 characters"
 268  msgstr "500 znaků"
 269  
 270  #: lib/MIME/Viewer/images.php:163
 271  #, php-format
 272  msgid "A large image named %s is attached to this message."
 273  msgstr "Zpráva obsahuje přílohu ve formě velkého obrázku s názvem %s."
 274  
 275  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50
 276  msgid ""
 277  "A message you have sent has resulted in a return notification from the "
 278  "recipient."
 279  msgstr "Vámi zaslaná zpráva byla potvrzena příjemcem."
 280  
 281  #: templates/search/fields.inc:5
 282  msgid "AND"
 283  msgstr "A"
 284  
 285  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582
 286  msgid "Accept and add to my calendar"
 287  msgstr "Přijmout a přidat do mého kalendáře."
 288  
 289  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585
 290  msgid "Accept request"
 291  msgstr "Přijmout požadavek"
 292  
 293  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746
 294  msgid "Accepted"
 295  msgstr "Přijato"
 296  
 297  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258
 298  msgid "Accepted: "
 299  msgstr "Přijato:"
 300  
 301  #: templates/fetchmail/manage.inc:7
 302  msgid "Account's name:"
 303  msgstr "Název účtu:"
 304  
 305  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725
 306  msgid "Actions"
 307  msgstr "Akce"
 308  
 309  #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193
 310  #, php-format
 311  msgid "Add %s to my Address Book"
 312  msgstr "Vložit %s do mého adresáře"
 313  
 314  #: templates/prefs/sourceselect.inc:303
 315  msgid "Add source"
 316  msgstr "Přidat zdroj"
 317  
 318  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573
 319  msgid "Add this to my calendar"
 320  msgstr "Přidat tuto položku do kalendáře"
 321  
 322  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583
 323  msgid "Add to my calendar"
 324  msgstr "Přidat do mého kalendáře"
 325  
 326  #: compose.php:594
 327  #, php-format
 328  msgid "Added \"%s\" as an attachment."
 329  msgstr "Přidat \"%s\" jako přílohu."
 330  
 331  #: config/prefs.php.dist:200
 332  msgid ""
 333  "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header "
 334  "on a new line)</em>"
 335  msgstr ""
 336  "Zobrazit další hlavičky při prohlížení: <em>(nepovinné, vložit každou "
 337  "hlavičku na nový řádek)</em>"
 338  
 339  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 340  #, php-format
 341  msgid "Additional information can be viewed %s."
 342  msgstr "Další informace mohou být zobrazeny %s."
 343  
 344  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62
 345  msgid "Additional information details"
 346  msgstr "Další informační detaily"
 347  
 348  #: lib/MIME/Viewer/status.php:93
 349  msgid "Additional message details"
 350  msgstr "Další detaily o zprávě"
 351  
 352  #: lib/MIME/Viewer/status.php:92
 353  #, php-format
 354  msgid "Additional message details can be viewed %s."
 355  msgstr "Další detaily o zprávě mohou být zobrazeny %s."
 356  
 357  #: lib/MIME/Viewer/status.php:78
 358  msgid "Additional message error details"
 359  msgstr "Další detaily o chybovém hlášení"
 360  
 361  #: lib/MIME/Viewer/status.php:77
 362  #, php-format
 363  msgid "Additional message error details can be viewed %s."
 364  msgstr "Další detaily o chybovém hlášení mohou být zobrazeny %s."
 365  
 366  #: contacts.php:86 templates/compose/redirect.inc:52
 367  #: templates/compose/compose.inc:337 templates/contacts/contacts.inc:180
 368  msgid "Address Book"
 369  msgstr "Adresář"
 370  
 371  #: config/prefs.php.dist:136
 372  msgid "Address Books"
 373  msgstr "Adresáře"
 374  
 375  #: config/prefs.php.dist:191
 376  msgid ""
 377  "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new "
 378  "line)</em>"
 379  msgstr ""
 380  "Emailové adresy pro Bcc pro všechny zprávy: <em>(nepovinné, vložit každou "
 381  "adresu na nový řádek)</em>"
 382  
 383  #: config/prefs.php.dist:183
 384  msgid ""
 385  "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each "
 386  "address on a new line)</em>"
 387  msgstr ""
 388  "Emailové adresy patřící této identitě: <em>(nepovinné, vložit každou adresu "
 389  "na nový řádek)</em>"
 390  
 391  #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830
 392  msgid "All"
 393  msgstr "Vše"
 394  
 395  #: templates/javascript/folders.js:13
 396  msgid ""
 397  "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX "
 398  "file:"
 399  msgstr ""
 400  "Všechny zprávy v následující složce budou přemístěny do jednoho MBOX souboru:"
 401  
 402  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80
 403  #, php-format
 404  msgid ""
 405  "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently "
 406  "deleted."
 407  msgstr ""
 408  "Všechny zprávy ve Vaší \"%s\" složce starší než %s dní budou trvale vymazány."
 409  
 410  #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59
 411  #, php-format
 412  msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted."
 413  msgstr ""
 414  "Všechny přílohy uložené jako odkaz, které jsou starší něž %s měsíců, budou "
 415  "vymazány."
 416  
 417  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73
 418  #, php-format
 419  msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted."
 420  msgstr ""
 421  "Všechny staré složky s odeslanou poštou starší něž %s měsíců budou vymazány."
 422  
 423  #: acl.php:84
 424  #, php-format
 425  msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"."
 426  msgstr ""
 427  "Všechna práva pro složku \"%s\" byla úspěšně odstraněna uživateli \"%s\"."
 428  
 429  #: lib/api.php:76
 430  msgid "Allow Folder Creation?"
 431  msgstr "Povolit vytváření složek?"
 432  
 433  #: templates/filters/prefs.inc:48
 434  msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?"
 435  msgstr "Dovolit použití filtrovacích pravidel na jakoukoliv schránku?"
 436  
 437  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110
 438  msgid "Alternative parts for this section:"
 439  msgstr "Alternativní části této sekce:"
 440  
 441  #: config/prefs.php.dist:575
 442  msgid "Always"
 443  msgstr "Vždy"
 444  
 445  #: config/prefs.php.dist:560
 446  msgid "Always save attachments"
 447  msgstr "Vždy uložit přílohu."
 448  
 449  #: lib/Message.php:558
 450  msgid ""
 451  "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server "
 452  "said: "
 453  msgstr ""
 454  "Nastala chyba při pokusu o odstranění přílohy ze zprávy. Hlášení z IMAP "
 455  "serveru: "
 456  
 457  #: lib/Message.php:441
 458  msgid "An unknown error occured while creating the new note."
 459  msgstr "Při zakládání nové poznámky došlo k neznámé chybě."
 460  
 461  #: lib/Message.php:440
 462  msgid "An unknown error occured while creating the new task."
 463  msgstr "Při zakládání nového úkolu došlo k neznámé chybě."
 464  
 465  #: mailbox.php:714 message.php:507 templates/message/navbar_navigate.inc:9
 466  #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18
 467  #: templates/mailbox/navbar.inc:35
 468  msgid "Answered"
 469  msgstr "Odpovězené"
 470  
 471  #: templates/search/main.inc:31
 472  msgid "Answered messages"
 473  msgstr "Odpovězené zprávy"
 474  
 475  #: templates/mailbox/header.inc:7
 476  msgid "Apply Filters"
 477  msgstr "Použít filtry"
 478  
 479  #: templates/mailbox/header.inc:7
 480  #, php-format
 481  msgid "Apply Filters to %s"
 482  msgstr "Použít filtry na %s"
 483  
 484  #: templates/filters/prefs.inc:36
 485  msgid "Apply filter rules upon logging on?"
 486  msgstr "Použít filtrovací pravidla při přihlášení do systému?"
 487  
 488  #: templates/filters/prefs.inc:42
 489  msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?"
 490  msgstr "Použít filtrovací pravidla vždy při zobrazení schránky Doručené pošty?"
 491  
 492  #: templates/mailbox/header.inc:14
 493  msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?"
 494  msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat definici této virtuální složky?"
 495  
 496  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
 497  msgid "Are you sure you want to delete this public key?"
 498  msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento veřejný klíč?"
 499  
 500  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
 501  msgid ""
 502  "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)"
 503  msgstr ""
 504  "Jste si jistí, že chcete vymazat tento klíčový pár? (Toto není doporučeno "
 505  "provádět!)"
 506  
 507  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 508  msgid "Are you sure you want to do this?"
 509  msgstr "Jste si jistí, že to chcete udělat?"
 510  
 511  #: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68
 512  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?"
 513  msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANENTNĚ smazat tyto zprávy?"
 514  
 515  #: lib/MIME/Contents.php:242
 516  msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?"
 517  msgstr "Jste si jistí, že si chcete PERMANENTNĚ smazat tuto přílohu?"
 518  
 519  #: templates/mailbox/actions.inc:39
 520  msgid "Are you sure you wish to empty this folder?"
 521  msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit tuto složku?"
 522  
 523  #: lib/IMP.php:943
 524  msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?"
 525  msgstr "Jste si jisti, že chcete vyprázdnit složku nevyžádané pošty?"
 526  
 527  #: lib/IMP.php:934
 528  msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?"
 529  msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit složku koše?"
 530  
 531  #: templates/mailbox/actions.inc:8
 532  msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?"
 533  msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANANTNĚ smazat tyto zprávy?"
 534  
 535  #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79
 536  msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?"
 537  msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako chtěnou (ham)?"
 538  
 539  #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74
 540  msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?"
 541  msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako nechtěnou (spam)?"
 542  
 543  #: config/prefs.php.dist:923
 544  msgid "Arrival Time"
 545  msgstr "Čas doručení"
 546  
 547  #: config/prefs.php.dist:938
 548  msgid "Ascending"
 549  msgstr "Vzestupně"
 550  
 551  #: config/prefs.php.dist:574
 552  msgid "Ask"
 553  msgstr "Zeptat se"
 554  
 555  #: templates/compose/compose.inc:471
 556  msgid "Attach Files"
 557  msgstr "Přiložit soubory"
 558  
 559  #: templates/compose/compose.inc:452
 560  msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?"
 561  msgstr "Přiložit kopii Vašeho PGP klíče k zaslané zprávě?"
 562  
 563  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111
 564  msgid "Attached File:"
 565  msgstr "Přiložit soubor"
 566  
 567  #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557
 568  #, php-format
 569  msgid ""
 570  "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached."
 571  msgstr ""
 572  "Přiložené soubory \"%s\" přesahují povolený limit pro velikost příloh. "
 573  "Soubor NEBYL přiložen."
 574  
 575  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377
 576  msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent."
 577  msgstr "Přiložena je odpověď Vaší žádosti z kalendáře."
 578  
 579  #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/attachments.inc:14
 580  #: templates/compose/compose.inc:499 templates/mailbox/legend.inc:16
 581  msgid "Attachment"
 582  msgstr "Příloha"
 583  
 584  #: attachment.php:72
 585  #, php-format
 586  msgid "Attachment %s deleted."
 587  msgstr "Příloha %s byla smazána."
 588  
 589  #: lib/Compose.php:1128
 590  msgid "Attachment Information"
 591  msgstr "Informace o příloze"
 592  
 593  #: compose.php:1109
 594  msgid "Attachment stripped: Original attachment type"
 595  msgstr "Příloha odstraněna: Orignální typ přílohy"
 596  
 597  #: lib/Compose.php:1096 templates/compose/compose.inc:347
 598  #: templates/compose/compose.inc:469
 599  msgid "Attachments"
 600  msgstr "Přílohy"
 601  
 602  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678
 603  msgid "Attendees"
 604  msgstr "Účastníci"
 605  
 606  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53
 607  msgid "Attention"
 608  msgstr "Pozor"
 609  
 610  #: lib/Auth/imp.php:44
 611  msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found."
 612  msgstr "Auth_imp: Nebyla nalezena požadovaná přípona pro IMAP."
 613  
 614  #: config/prefs.php.dist:631
 615  msgid ""
 616  "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my "
 617  "addressbook?"
 618  msgstr ""
 619  "Automaticky zobrazit obrázky v HTML zprávách, pokud je odesílatel v mém "
 620  "adresáři?"
 621  
 622  #: templates/prefs/sourceselect.inc:298
 623  msgid "Available Address books:"
 624  msgstr "Dostupné adresáře:"
 625  
 626  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714
 627  msgid "Awaiting Response"
 628  msgstr "Očekávaná odpověď"
 629  
 630  #: templates/message/navbar_navigate.inc:26
 631  #, php-format
 632  msgid "Bac_k to %s"
 633  msgstr "Zpě_t do %s"
 634  
 635  #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26
 636  #, php-format
 637  msgid "Back to %s"
 638  msgstr "Zpět do %s"
 639  
 640  #: thread.php:134
 641  msgid "Back to Multiple Message View Index"
 642  msgstr "Zpět na seznam s pohledem na více zpráv"
 643  
 644  #: thread.php:132
 645  msgid "Back to Thread Display"
 646  msgstr "Zpět na zobrazení vlákna"
 647  
 648  #: lib/IMAP/Client.php:478
 649  #, php-format
 650  msgid "Bad login name or password."
 651  msgstr "Neplatné přihlašovací jméno nebo heslo."
 652  
 653  #: lib/IMAP/Client.php:195
 654  #, php-format
 655  msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s"
 656  msgstr "Špatný nebo poškozený požadavek. Odpověď serveru: %s"
 657  
 658  #: lib/IMAP/Client.php:482
 659  #, php-format
 660  msgid "Bad request: %s"
 661  msgstr "Neplatný požadavek: %s"
 662  
 663  #: message.php:277 lib/Search.php:630 templates/compose/recompose.inc:20
 664  #: templates/contacts/contacts.inc:222
 665  msgid "Bcc"
 666  msgstr "Skrytá Kopie"
 667  
 668  #: lib/MIME/Viewer/status.php:159
 669  msgid "Below is the raw text of the status information message."
 670  msgstr "Níže je uvedena doslovná informační zpráva o stavu."
 671  
 672  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
 673  msgid "Blacklist"
 674  msgstr "Černá listina"
 675  
 676  #: config/prefs.php.dist:620
 677  msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?"
 678  msgstr "Blokovat obrázky v HTML zprávách, pokud nejsou jinak žádány?"
 679  
 680  #: lib/Search.php:638
 681  msgid "Body"
 682  msgstr "Tělo"
 683  
 684  #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39
 685  #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71
 686  msgid "Both"
 687  msgstr "Oba"
 688  
 689  #: config/prefs.php.dist:687
 690  msgid "Both Header Listing and Body of Message"
 691  msgstr "Obojí - seznam hlaviček a těl zpráv"
 692  
 693  #: lib/IMAP/Client.php:407
 694  msgid ""
 695  "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed."
 696  msgstr ""
 697  "CRAM-MD5 nebo DIGEST-MD5 vyžaduje nainstalovaný balíček PEAR's Auth_SASL."
 698  
 699  #: templates/compose/compose.inc:270
 700  msgid "C_harset"
 701  msgstr "Z_naková Sada"
 702  
 703  #: templates/search/fields.inc:36
 704  msgid "Calendar"
 705  msgstr "Kalendář"
 706  
 707  #: lib/Message.php:171
 708  msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences."
 709  msgstr "Nelze přesunout zprávy do Koše - žádný Koš není nastaven."
 710  
 711  #: folders.php:269 templates/compose/spelling.inc:121
 712  #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/smime/import_key.inc:86
 713  #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/contacts/contacts.inc:255
 714  #: templates/folders/import.inc:21 templates/pgp/import_key.inc:66
 715  #: templates/pgp/passphrase.inc:32
 716  msgid "Cancel"
 717  msgstr "Zrušit"
 718  
 719  #: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.inc:69
 720  #: templates/compose/compose.inc:431
 721  msgid "Cancel Message"
 722  msgstr "Zrušit zprávu"
 723  
 724  #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6
 725  msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents."
 726  msgstr ""
 727  "Zrušení této zprávy bude mít za následek kompletní ztrátu jejího obsahu."
 728  
 729  #: lib/Fetchmail/imap.php:207
 730  msgid "Cannot connect to the remote mail server."
 731  msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poštovnímu serveru."
 732  
 733  #: lib/Fetchmail/imap.php:205
 734  msgid "Cannot connect to the remote mail server: "
 735  msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poštovnímu serveru: "
 736  
 737  #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50
 738  #, php-format
 739  msgid ""
 740  "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current "
 741  "mailbox."
 742  msgstr ""
 743  "Nelze zobrazit - bylo nalezeno pouze %s částí z %s pro tuto zprávu v "
 744  "aktuální schránce."
 745  
 746  #: message.php:276 lib/Search.php:626 templates/compose/recompose.inc:15
 747  #: templates/contacts/contacts.inc:221
 748  msgid "Cc"
 749  msgstr "Kopie"
 750  
 751  #: templates/smime/smime.inc:93
 752  msgid ""
 753  "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this "
 754  "server."
 755  msgstr ""
 756  "Import certifikátu není k dispozici. Na tomto serveru není zapnuto přijímání "
 757  "souborů."
 758  
 759  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696
 760  msgid "Chair Person"
 761  msgstr "Předsedající"
 762  
 763  #: templates/compose/spelling.inc:81
 764  msgid "Change"
 765  msgstr "Změnit"
 766  
 767  #: templates/compose/spelling.inc:82
 768  msgid "Change All"
 769  msgstr "Změnit vše"
 770  
 771  #: templates/acl/acl.inc:92
 772  msgid "Change Folder"
 773  msgstr "Změnit složku"
 774  
 775  #: config/prefs.php.dist:114
 776  msgid ""
 777  "Change display options such as how many messages you see on each page and "
 778  "how messages are sorted."
 779  msgstr ""
 780  "Nastavení vlastností zobrazení jako např. kolik zpráv bude na jedné stránce "
 781  "a jak budou uspořádány."
 782  
 783  #: config/prefs.php.dist:24
 784  msgid "Change mail server and folder settings."
 785  msgstr "Nastavení Vašeho poštovního serveru a složek."
 786  
 787  #: config/prefs.php.dist:15
 788  msgid ""
 789  "Change the name, address, and signature that people see when they read and "
 790  "reply to your email."
 791  msgstr ""
 792  "Nastavení jména, emailové adresy a signatury, které vidí příjemci Vašich "
 793  "zpráv."
 794  
 795  #: config/prefs.php.dist:831
 796  msgid "Characters to display:"
 797  msgstr "Znaky pro zobrazení:"
 798  
 799  #: templates/folders/actions.inc:15
 800  msgid "Check Folder(s) for New Mail"
 801  msgstr "Zkontrolovat novou poštu ve složce(složkách)"
 802  
 803  #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2
 804  msgid "Check _All/None"
 805  msgstr "Zkontrolovat _vše/žádné"
 806  
 807  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21
 808  msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:"
 809  msgstr "Zkontrolovat všechny poštovní servery ke stažení nové pošty:"
 810  
 811  #: config/prefs.php.dist:466
 812  msgid "Check spelling before sending a message?"
 813  msgstr "Zkontrolovat pravopis před odesláním zprávy?"
 814  
 815  #: templates/folders/actions.inc:4
 816  msgid "Choose Action:"
 817  msgstr "Vybrat akci:"
 818  
 819  #: config/servers.php.dist:213
 820  msgid "Choose a mail server:"
 821  msgstr "Vybrat poštovní server:"
 822  
 823  #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164
 824  #: templates/compose/compose.inc:215
 825  msgid "Choose a match or edit the address to the right:"
 826  msgstr "Prosím vyberte nebo upravte adresu vpravo:"
 827  
 828  #: templates/prefs/sourceselect.inc:349
 829  msgid "Choose the address book to use when adding addresses."
 830  msgstr "Vybrat adresář, který bude použit při zadávání adres."
 831  
 832  #: templates/prefs/sourceselect.inc:293
 833  msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses."
 834  msgstr ""
 835  "Vybrat pořadí adresářů, v jakém budou prohledávány při expandování adres."
 836  
 837  #: lib/MIME/Viewer/images.php:115
 838  #, php-format
 839  msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view."
 840  msgstr ""
 841  "Klikněte na %s pro konverzi obrázkového souboru na typ, který lze zobrazit."
 842  
 843  #: lib/MIME/Viewer/images.php:104
 844  #, php-format
 845  msgid "Click %s to download the image."
 846  msgstr "Klikněte na %s k stažení obrázku."
 847  
 848  #: lib/Filter.php:132
 849  #, php-format
 850  msgid "Click %s to go to %s management page."
 851  msgstr "Klikněte na %s pro přechod na %s stránku s managementem."
 852  
 853  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
 854  #, php-format
 855  msgid "Click %s to view HTML content in a separate window."
 856  msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení HTML obsahu v novém okně."
 857  
 858  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164
 859  #, php-format
 860  msgid "Click %s to view a thumbnail of this image."
 861  msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení miniatury tohoto obrázku"
 862  
 863  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
 864  #, php-format
 865  msgid "Click %s to view the attachment in a separate window."
 866  msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení přílohy v novém okně."
 867  
 868  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
 869  #, php-format
 870  msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window."
 871  msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení související části v novém okně."
 872  
 873  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
 874  msgid "Click here to SHOW the Images"
 875  msgstr "Klikněte zde pro ZOBRAZENÍ obrázků"
 876  
 877  #: templates/prefs/sourceselect.inc:321
 878  msgid ""
 879  "Click on one of your selected address books and then select all fields to "
 880  "search."
 881  msgstr ""
 882  "Klikněte na jeden z Vašich adresářů a vyberte všechna pole, která se budou "
 883  "prohledávat."
 884  
 885  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170
 886  msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book"
 887  msgstr "Kliknutím uložíte PGP veřejný klíč do svého adresáře"
 888  
 889  #: config/prefs.php.dist:957
 890  msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender"
 891  msgstr "Kliknutím na adresu lze vytvořit novou zprávu pro odesílatele"
 892  
 893  #: config/prefs.php.dist:958
 894  msgid "Clicking on the address will open the message to be read"
 895  msgstr "Kliknutím na adresu lze zobrazit zprávu k přečtení"
 896  
 897  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28
 898  msgid "Close"
 899  msgstr "Uzavřít"
 900  
 901  #: compose.php:417
 902  msgid "Close this window"
 903  msgstr "Uzavřít toto okno"
 904  
 905  #: folders.php:410
 906  msgid "Closed Folder"
 907  msgstr "Uzavřít složku"
 908  
 909  #: folders.php:430
 910  msgid "Collapse"
 911  msgstr "Sklapnout"
 912  
 913  #: templates/folders/actions.inc:40
 914  msgid "Collapse All"
 915  msgstr "Sklapnout vše"
 916  
 917  #: templates/folders/actions.inc:40
 918  msgid "Collapse All Folders"
 919  msgstr "Sklapnout všechny složky"
 920  
 921  #: folders.php:430
 922  msgid "Collapse Folder"
 923  msgstr "Sklapnout složku"
 924  
 925  #: templates/fetchmail/manage.inc:51
 926  msgid "Color Indicator: "
 927  msgstr "Indikátor barev: "
 928  
 929  #: templates/pgp/pgp.inc:101
 930  msgid "Comment"
 931  msgstr "Poznámka"
 932  
 933  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762
 934  msgid "Completed"
 935  msgstr "Dokončeno"
 936  
 937  #: compose.php:416
 938  msgid "Compose another message"
 939  msgstr "Vytvořit další zprávu"
 940  
 941  #: config/prefs.php.dist:437
 942  msgid "Compose messages in a separate window?"
 943  msgstr "Vytvořit zprávy v novém okně?"
 944  
 945  #: config/prefs.php.dist:446
 946  msgid ""
 947  "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the "
 948  "feature)?"
 949  msgstr ""
 950  "Implicitně vytvářet zprávy v HTML GUI (podporuje-li prohlížeč tuto volbu)?"
 951  
 952  #: config/prefs.php.dist:68
 953  msgid "Configure how messages are displayed."
 954  msgstr "Nastavení zobrazení zpráv."
 955  
 956  #: config/prefs.php.dist:99
 957  msgid "Configure mail preview options."
 958  msgstr "Nastavit možnosti pro náhled zpráv."
 959  
 960  #: config/prefs.php.dist:145
 961  #, php-format
 962  msgid "Control PGP support for %s."
 963  msgstr "Nastavení podpory PGP v %s."
 964  
 965  #: config/prefs.php.dist:154
 966  #, php-format
 967  msgid "Control S/MIME support for %s."
 968  msgstr "Nastavení podpory S/MIME v %s."
 969  
 970  #: config/prefs.php.dist:123
 971  msgid "Control options relating to messages searching."
 972  msgstr "Nastavení voleb pro hledání zpráv."
 973  
 974  #: config/prefs.php.dist:91
 975  msgid ""
 976  "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you "
 977  "when it arrives."
 978  msgstr ""
 979  "Nastavení kontroly nově příchozích zpráv a způsobu informování o jejich "
 980  "příchodu."
 981  
 982  #: config/prefs.php.dist:677
 983  msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?"
 984  msgstr "Konvertovat ikonky s emocemi z textu do grafiky?"
 985  
 986  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 987  msgid "Copy"
 988  msgstr "Kopírovat"
 989  
 990  #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51
 991  msgid "Copy to folder"
 992  msgstr "Kopírovat do složky"
 993  
 994  #: templates/compose/spelling.inc:64
 995  msgid "Correct"
 996  msgstr "Upravit"
 997  
 998  #: templates/compose/spelling.inc:141
 999  msgid "Corrected Text"
1000  msgstr "Upravený text"
1001  
1002  #: lib/IMAP/Client.php:189
1003  #, php-format
1004  msgid "Could not complete request. Reason Given: %s"
1005  msgstr "Nelze splnit požadavek. Důvod: %s"
1006  
1007  #: attachment.php:50
1008  #, php-format
1009  msgid "Could not create the VFS backend: %s"
1010  msgstr "Nelze vytvořit VFS backend: %s"
1011  
1012  #: lib/Message.php:683
1013  #, php-format
1014  msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s"
1015  msgstr "Nelze vymazat zprávy z %s. Toto je hlášení ze serveru: %s"
1016  
1017  #: lib/Session.php:340
1018  msgid "Could not execute maintenance operations."
1019  msgstr "Nelze provést operace údržby."
1020  
1021  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54
1022  msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment."
1023  msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu MS-TNEF."
1024  
1025  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58
1026  msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive."
1027  msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu Zip."
1028  
1029  #: message.php:166
1030  msgid ""
1031  "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in "
1032  "preferences."
1033  msgstr ""
1034  "Zprávu nelze přesunout  do SPAM schránky - žádná SPAM schránka není v "
1035  "nastavení nadefinována."
1036  
1037  #: lib/IMAP/Client.php:318
1038  msgid "Could not open secure connection to the IMAP server."
1039  msgstr "Nelze vytvořit zabezpečené spojení s IMAP serverem."
1040  
1041  #: lib/Session.php:287
1042  msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server."
1043  msgstr "Nelze načíst informace o úložišti z IMAP serveru."
1044  
1045  #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39
1046  #: templates/acl/acl.inc:161
1047  msgid "Create"
1048  msgstr "Vytvořit"
1049  
1050  #: templates/folders/actions.inc:6
1051  msgid "Create Folder"
1052  msgstr "Vytvořit složku"
1053  
1054  #: templates/pgp/pgp.inc:135
1055  msgid "Create Keys"
1056  msgstr "Vytvořit klíče"
1057  
1058  #: templates/fetchmail/account_select.inc:26
1059  msgid "Create a New Account"
1060  msgstr "Vytvořit nový účet"
1061  
1062  #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24
1063  msgid "Create a new Spam folder"
1064  msgstr "Vytvořit novou složku pro Nevyžádanou poštu"
1065  
1066  #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24
1067  msgid "Create a new drafts folder"
1068  msgstr "Vytvořit novou složku pro rozepsané zprávy"
1069  
1070  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42
1071  msgid "Create a new sent mail folder"
1072  msgstr "Vytvořit novou složku pro odeslané zprávy"
1073  
1074  #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24
1075  msgid "Create a new trash folder"
1076  msgstr "Vytvořit novou složku pro koš"
1077  
1078  #: config/prefs.php.dist:130
1079  msgid ""
1080  "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, "
1081  "and delete spam."
1082  msgstr ""
1083  "Filtrovací pravidla pro organizování příchozích zpráv, jejich třídění do "
1084  "složek a mazání nechtěných zpráv (spam)."
1085  
1086  #: templates/stationery/prefs.inc:14
1087  msgid "Create new stationery"
1088  msgstr "Vytvořit nový formulář"
1089  
1090  #: config/prefs.php.dist:452
1091  msgid "Create stationery and form responses."
1092  msgstr "Tvorba formulářových odpovědí."
1093  
1094  #: templates/acl/acl.inc:95
1095  #, php-format
1096  msgid "Current access to %s"
1097  msgstr "Současný přístup do %s"
1098  
1099  #: config/prefs.php.dist:997
1100  msgid "Current expanded status in the folders view"
1101  msgstr "Současný rozbalený status v pohledu složek"
1102  
1103  #: config/prefs.php.dist:107
1104  msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts."
1105  msgstr "Nastavit účty pro stahování zpráv z dalších poštovních účtů."
1106  
1107  #: config/prefs.php.dist:52
1108  msgid "Customize how you send mail."
1109  msgstr "Nastavení způsobu odesílání zpráv."
1110  
1111  #: config/prefs.php.dist:41
1112  #, php-format
1113  msgid "Customize tasks to run upon logon to %s."
1114  msgstr "Nastavení úkolů prováděných při přihlášení do modulu %s."
1115  
1116  #: templates/mailbox/message_headers.inc:17
1117  msgid "Dat_e"
1118  msgstr "Datu_m"
1119  
1120  #: message.php:273 thread.php:153
1121  msgid "Date"
1122  msgstr "Datum"
1123  
1124  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750
1125  msgid "Declined"
1126  msgstr "Zamítnut"
1127  
1128  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264
1129  msgid "Declined: "
1130  msgstr "Zamítnut: "
1131  
1132  #: config/prefs.php.dist:540
1133  msgid "Default"
1134  msgstr "Přednastavené"
1135  
1136  #: config/prefs.php.dist:700
1137  msgid "Default (US-ASCII)"
1138  msgstr "Přednastavené (US-ASCII)"
1139  
1140  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21
1141  msgid "Default Search Field"
1142  msgstr "Standardní políčko pro hledání"
1143  
1144  #: config/prefs.php.dist:930
1145  msgid "Default sorting criteria:"
1146  msgstr "Výchozí třídící kritéria:"
1147  
1148  #: config/prefs.php.dist:940
1149  msgid "Default sorting direction:"
1150  msgstr "Výchozí směr třídění:"
1151  
1152  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758
1153  msgid "Delegated"
1154  msgstr "Přiděleno"
1155  
1156  #: folders.php:400 templates/fetchmail/manage.inc:68
1157  #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/message/navbar_actions.inc:6
1158  #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10
1159  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/contacts/contacts.inc:244
1160  #: templates/pgp/pgp.inc:27
1161  msgid "Delete"
1162  msgstr "Smazat"
1163  
1164  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1165  #, php-format
1166  msgid "Delete %s Public Key"
1167  msgstr "Smazat %s veřejný klíč"
1168  
1169  #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83
1170  msgid "Delete Current Keys"
1171  msgstr "Smazat současný klíč"
1172  
1173  #: templates/folders/actions.inc:9
1174  msgid "Delete Folder(s)"
1175  msgstr "Smazat složku(y)"
1176  
1177  #: folders.php:270
1178  msgid "Delete Selected Folders"
1179  msgstr "Smazat zvolené složky"
1180  
1181  #: templates/stationery/prefs.inc:42
1182  msgid "Delete Stationery"
1183  msgstr "Smazat formulář"
1184  
1185  #: folders.php:400
1186  msgid "Delete Virtual Folder"
1187  msgstr "Smazat virtuální složku"
1188  
1189  #: templates/mailbox/header.inc:14
1190  #, php-format
1191  msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s"
1192  msgstr "Smazat definici Virtuální schránky %s"
1193  
1194  #: templates/fetchmail/manage.inc:43
1195  msgid "Delete fetched messages from remote server?"
1196  msgstr "Smazat stažené zprávy ze vzdáleného serveru?"
1197  
1198  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619
1199  msgid "Delete from my calendar"
1200  msgstr "Smazat z mého kalendáře"
1201  
1202  #: config/prefs.php.dist:371
1203  msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?"
1204  msgstr "Smazat staré přílohy uložené jako odkaz na začátku měsíce?"
1205  
1206  #: config/prefs.php.dist:353
1207  msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?"
1208  msgstr "Smazat staré schránky s odeslanou poštou na začátku měsíce?"
1209  
1210  #: config/prefs.php.dist:608
1211  msgid "Delete spam messages"
1212  msgstr "Smazat Nevyžádanou poštu"
1213  
1214  #: mailbox.php:740 message.php:510 templates/mailbox/legend.inc:8
1215  #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38
1216  msgid "Deleted"
1217  msgstr "Smazáno"
1218  
1219  #: templates/search/main.inc:63
1220  msgid "Deleted messages"
1221  msgstr "Smazané zprávy"
1222  
1223  #: compose.php:574
1224  #, php-format
1225  msgid "Deleted the attachment \"%s\"."
1226  msgstr "Smazaná příloha \"%s\"."
1227  
1228  #: config/prefs.php.dist:81
1229  msgid "Deleting and Moving Messages"
1230  msgstr "Smazání a přesouvání zpráv"
1231  
1232  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587
1233  msgid "Deny request"
1234  msgstr "Zamítnout požadavek"
1235  
1236  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542
1237  msgid "Deny request for free/busy information"
1238  msgstr "Zamítnout požadavek na informaci o free/busy"
1239  
1240  #: config/prefs.php.dist:939
1241  msgid "Descending"
1242  msgstr "Sestupně"
1243  
1244  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 templates/compose/attachments.inc:21
1245  msgid "Description"
1246  msgstr "Popis"
1247  
1248  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68
1249  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
1250  msgid "Details"
1251  msgstr "Detaily"
1252  
1253  #: compose.php:586
1254  #, php-format
1255  msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty."
1256  msgstr "Soubor  \"%s\" nebyl připojen, byl prázdný."
1257  
1258  #: config/prefs.php.dist:668
1259  msgid "Dim signatures?"
1260  msgstr "Zastínit signatury?"
1261  
1262  #: templates/contacts/contacts.inc:236
1263  msgid "Display"
1264  msgstr "Zobrazit"
1265  
1266  #: config/prefs.php.dist:258
1267  msgid "Display Virtual Inbox?"
1268  msgstr "Zobrazit Virtuální Doručenou poštu?"
1269  
1270  #: config/prefs.php.dist:482
1271  msgid "Display confirmation after sending a message?"
1272  msgstr "Zobrazit potvrzení o odeslání zprávy?"
1273  
1274  #: config/prefs.php.dist:686
1275  msgid "Display in Body of Message"
1276  msgstr "Zobrazit v těle zprávy"
1277  
1278  #: config/prefs.php.dist:799
1279  msgid "Display pop-up notification of new mail?"
1280  msgstr "Zobrazit upozornění o nové zprávě?"
1281  
1282  #: config/prefs.php.dist:765
1283  msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?"
1284  msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit Nevyžádanou poštu' v liště menu?"
1285  
1286  #: config/prefs.php.dist:757
1287  msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?"
1288  msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit koš' v liště menu?"
1289  
1290  #: templates/compose/attachments.inc:11
1291  msgid "Disposition"
1292  msgstr "Dispozice"
1293  
1294  #: templates/search/fields.inc:26
1295  msgid "Do NOT match"
1296  msgstr "NESHODUJÍ se"
1297  
1298  #: templates/folders/actions.inc:16
1299  msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail"
1300  msgstr "Nekontrolovat složku(y) na nové zprávy"
1301  
1302  #: config/prefs.php.dist:959
1303  msgid "Do not generate a link in the From: column"
1304  msgstr "Nevytvářet odkazy ve sloupci Od:"
1305  
1306  #: lib/IMP.php:1048
1307  msgid "Do you want to open that folder?"
1308  msgstr "Chcete otevřít tuto složku?"
1309  
1310  #: templates/login/login.inc:230
1311  msgid "Don't have an account? Sign up."
1312  msgstr "Nemáte účet? Zaregistrujte se."
1313  
1314  #: templates/compose/spelling.inc:127
1315  msgid "Done"
1316  msgstr "Dokončeno"
1317  
1318  #: lib/MIME/Contents.php:219
1319  #, php-format
1320  msgid "Download %s in .zip Format"
1321  msgstr "Stahnout %s v .zip formátu"
1322  
1323  #: templates/message/headers.inc:52
1324  msgid "Download All Attachments (in .zip file)"
1325  msgstr "Stahovat všechny přílohy (v .zip souboru)"
1326  
1327  #: templates/folders/actions.inc:20
1328  msgid "Download Folder(s)"
1329  msgstr "Stahnout složku(y)"
1330  
1331  #: templates/folders/actions.inc:21
1332  msgid "Download Folder(s) [.zip format]"
1333  msgstr "Stahovat složku(y) [v .zip formátu]"
1334  
1335  #: lib/MIME/Contents.php:219
1336  msgid "Download in .zip Format"
1337  msgstr "Stahovat v .zip formátu"
1338  
1339  #: mailbox.php:719 message.php:508 templates/message/navbar_navigate.inc:11
1340  #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22
1341  #: templates/mailbox/navbar.inc:41
1342  msgid "Draft"
1343  msgstr "Rozepsaná zpráva"
1344  
1345  #: folders.php:373
1346  msgid "Draft folder"
1347  msgstr "Složka pro rozepsané zprávy"
1348  
1349  #: templates/prefs/folderselect.inc:23
1350  msgid "Drafts folder:"
1351  msgstr "Složka pro rozepsané zprávy:"
1352  
1353  #: templates/pgp/pgp.inc:106
1354  msgid "E-mail Address"
1355  msgstr "E-mailová adresa"
1356  
1357  #: lib/Mailbox.php:315
1358  msgid "END"
1359  msgstr "KONEC"
1360  
1361  #: lib/MIME/Viewer/status.php:74
1362  msgid "ERROR: Your message could not be delivered."
1363  msgstr "CHYBA: Vaší zprávu nelze doručit."
1364  
1365  #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19
1366  msgid "Edit"
1367  msgstr "Upravit"
1368  
1369  #: templates/filters/prefs.inc:18
1370  msgid "Edit Blacklist"
1371  msgstr "Upravit černou listinu"
1372  
1373  #: templates/filters/prefs.inc:13
1374  msgid "Edit Filters"
1375  msgstr "Upravit filtrovací pravidla"
1376  
1377  #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16
1378  msgid "Edit Search Query"
1379  msgstr "Editovat požadavek k hledání"
1380  
1381  #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17
1382  msgid "Edit Virtual Folder"
1383  msgstr "Upravit virtuální složku"
1384  
1385  #: templates/mailbox/header.inc:13
1386  #, php-format
1387  msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s"
1388  msgstr "Upravit definici virtuální složky pro %s"
1389  
1390  #: templates/filters/prefs.inc:23
1391  msgid "Edit Whitelist"
1392  msgstr "Upravit bílou listinu"
1393  
1394  #: templates/filters/prefs.inc:18
1395  msgid "Edit your blacklist"
1396  msgstr "Upravit černou listinu"
1397  
1398  #: templates/filters/prefs.inc:13
1399  msgid "Edit your filter rules"
1400  msgstr "Upravit pravidla filtrování"
1401  
1402  #: config/prefs.php.dist:868
1403  msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts."
1404  msgstr "Upravit nastavení pro přístup k jiným poštovním účtům."
1405  
1406  #: templates/filters/prefs.inc:23
1407  msgid "Edit your whitelist"
1408  msgstr "Upravit bílou listinu"
1409  
1410  #: templates/contacts/contacts.inc:239
1411  msgid "Email Address"
1412  msgstr "Emailová adresa"
1413  
1414  #: lib/Message.php:697
1415  #, php-format
1416  msgid "Emptied all messages from %s."
1417  msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy od %s"
1418  
1419  #: lib/Message.php:676
1420  msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder."
1421  msgstr "Byly vyprázdněny všechny zprávy ze schránky Virtuálního koše."
1422  
1423  #: templates/folders/actions.inc:22
1424  msgid "Empty Folder(s)"
1425  msgstr "Vyprázdnit složku(y)"
1426  
1427  #: folders.php:271
1428  msgid "Empty Selected Folders"
1429  msgstr "Vyprázdnit zvolené schránky"
1430  
1431  #: templates/mailbox/actions.inc:39
1432  msgid "Empty Trash folder"
1433  msgstr "Vyprázdit složku koše"
1434  
1435  #: lib/IMP.php:943
1436  msgid "Empty _Spam"
1437  msgstr "Vyprázdit _Nevyžádanou poštu"
1438  
1439  #: lib/IMP.php:934
1440  msgid "Empty _Trash"
1441  msgstr "Vyprázdit _koš"
1442  
1443  #: templates/pgp/notactive.inc:6 templates/pgp/pgp.inc:1
1444  msgid "Enable PGP functionality?"
1445  msgstr "Zapnout PGP?"
1446  
1447  #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6
1448  msgid "Enable S/MIME functionality?"
1449  msgstr "Zapnout S/MIME?"
1450  
1451  #: config/prefs.php.dist:818
1452  msgid "Enable message previews?"
1453  msgstr "Umožnit náhledy zpráv?"
1454  
1455  #: templates/compose/compose.inc:438
1456  msgid "Encr_yption Options"
1457  msgstr "Možnosti šifro_vání"
1458  
1459  #: templates/mailbox/legend.inc:18
1460  msgid "Encrypted"
1461  msgstr "Zašifrováno"
1462  
1463  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518
1464  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653
1465  msgid "End"
1466  msgstr "Konec"
1467  
1468  #: lib/Compose.php:395
1469  msgid "End forwarded message"
1470  msgstr "Konec přeposlané zprávy"
1471  
1472  #: lib/Compose.php:352
1473  msgid "End message"
1474  msgstr "Konec zprávy"
1475  
1476  #: lib/Compose.php:350
1477  #, php-format
1478  msgid "End message from %s"
1479  msgstr "Konec zprávy od %s"
1480  
1481  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
1482  msgid "Enter Passphrase"
1483  msgstr "Zadejte heslo"
1484  
1485  #: templates/prefs/spamselect.inc:9
1486  msgid "Enter the name for your new Spam folder"
1487  msgstr "Vložte jméno nové složky pro Nevyžádanou poštu"
1488  
1489  #: templates/prefs/folderselect.inc:9
1490  msgid "Enter the name for your new drafts folder"
1491  msgstr "Vložte jméno nové složky pro rozepsané zprávy"
1492  
1493  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23
1494  msgid "Enter the name for your new sent mail folder"
1495  msgstr "Vložte jméno nové složky pro odeslané zprávy"
1496  
1497  #: templates/prefs/trashselect.inc:9
1498  msgid "Enter the name for your new trash folder"
1499  msgstr "Vložte jméno nové složky pro koš"
1500  
1501  #: lib/Search.php:642
1502  msgid "Entire Message"
1503  msgstr "Celá zpráva"
1504  
1505  #: message.php:198 thread.php:71 compose.php:1176
1506  #, php-format
1507  msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book"
1508  msgstr "Položka \"%s\" byla úspěšně přidána do adresáře"
1509  
1510  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 lib/MIME/Viewer/status.php:72
1511  #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412
1512  #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21
1513  msgid "Error"
1514  msgstr "Chyba"
1515  
1516  #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323
1517  #, php-format
1518  msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s."
1519  msgstr "Chyba při spojení s IMAP serverem: [%s] %s."
1520  
1521  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408
1522  #, php-format
1523  msgid "Error sending reply: %s."
1524  msgstr "Nastala chyba při odesílání odpovědi: %s."
1525  
1526  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102
1527  msgid "Event successfully deleted."
1528  msgstr "Událost byla úspěšně smazána."
1529  
1530  #: config/prefs.php.dist:789
1531  msgid "Every 15 minutes"
1532  msgstr "Každých 15 minut"
1533  
1534  #: config/prefs.php.dist:786
1535  msgid "Every 30 seconds"
1536  msgstr "Každých 30 sekund"
1537  
1538  #: config/prefs.php.dist:788
1539  msgid "Every 5 minutes"
1540  msgstr "Každých 5 minut"
1541  
1542  #: config/prefs.php.dist:790
1543  msgid "Every half hour"
1544  msgstr "Každou půl hodinu"
1545  
1546  #: config/prefs.php.dist:787
1547  msgid "Every minute"
1548  msgstr "Každou minutu"
1549  
1550  #: folders.php:438
1551  msgid "Expand"
1552  msgstr "Rozbalit"
1553  
1554  #: templates/folders/actions.inc:39
1555  msgid "Expand All"
1556  msgstr "Rozbalit vše"
1557  
1558  #: templates/folders/actions.inc:39
1559  msgid "Expand All Folders"
1560  msgstr "Rozbalit všechny složky"
1561  
1562  #: folders.php:438
1563  msgid "Expand Folder"
1564  msgstr "Rozbalit složku"
1565  
1566  #: templates/compose/redirect.inc:53 templates/compose/compose.inc:338
1567  msgid "Expand Names"
1568  msgstr "Doplň jména"
1569  
1570  #: config/prefs.php.dist:1081
1571  msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?"
1572  msgstr "Automaticky doplnit jména při vytváření zprávy?"
1573  
1574  #: config/prefs.php.dist:987
1575  msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?"
1576  msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?"
1577  
1578  #: config/prefs.php.dist:998
1579  msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?"
1580  msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?"
1581  
1582  #: templates/compose/redirect.inc:101 templates/compose/compose.inc:142
1583  #: templates/compose/compose.inc:192 templates/compose/compose.inc:243
1584  #: templates/compose/compose_expand.js:49
1585  msgid "Expanding"
1586  msgstr "Rozbaluji"
1587  
1588  #: lib/IMP.php:954 lib/IMP.php:956
1589  msgid "F_etch Mail"
1590  msgstr "S_táhnout poštu"
1591  
1592  #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106
1593  msgid "Fetch Mail"
1594  msgstr "Stáhnout poštu"
1595  
1596  #: config/prefs.php.dist:876
1597  msgid "Fetch Mail in a separate window?"
1598  msgstr "Stahovat poštu v novém okně?"
1599  
1600  #: templates/fetchmail/manage.inc:46
1601  msgid "Fetch messages upon logging on?"
1602  msgstr "Stahovat poštu při přihlášení do systému?"
1603  
1604  #: lib/Fetchmail.php:290
1605  #, php-format
1606  msgid "Fetched %d messages from %s"
1607  msgstr "Staženo %d zpráv od %s"
1608  
1609  #: lib/Fetchmail.php:288
1610  #, php-format
1611  msgid "Fetched 1 message from %s"
1612  msgstr "Stažena 1 zpráva od %s"
1613  
1614  #: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290
1615  msgid "Fetchmail: "
1616  msgstr "Stažená pošta:"
1617  
1618  #: lib/Fetchmail.php:292
1619  msgid "Fetchmail: no new messages."
1620  msgstr "Stažená pošta: žádné nové zprávy."
1621  
1622  #: lib/IMP.php:960
1623  msgid "Fi_lters"
1624  msgstr "Fi_ltry"
1625  
1626  #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.inc:495
1627  msgid "File"
1628  msgstr "Soubor"
1629  
1630  #: templates/filters/prefs.inc:31
1631  msgid "Filter Options"
1632  msgstr "Možnosti filtrů"
1633  
1634  #: templates/filters/prefs.inc:9
1635  msgid "Filter Settings"
1636  msgstr "Nastavení filtrů"
1637  
1638  #: config/prefs.php.dist:591
1639  msgid "Filter message content for profanity?"
1640  msgstr "Odfiltrovat nevhodná slova ze zpráv?"
1641  
1642  #: templates/filters/notactive.inc:11
1643  msgid "Filter support is disabled on this system."
1644  msgstr "Tento systém neumožňuje filtrování."
1645  
1646  #: config/prefs.php.dist:129
1647  msgid "Filters"
1648  msgstr "Filtry"
1649  
1650  #: templates/filters/notactive.inc:3
1651  msgid "Filters NOT Active"
1652  msgstr "Filtry NEJSOU aktivovány"
1653  
1654  #: lib/Filter.php:131
1655  #, php-format
1656  msgid "Filters: %s management page"
1657  msgstr "Filtry: %s stránka managementu"
1658  
1659  #: templates/contacts/contacts.inc:186
1660  msgid "Find"
1661  msgstr "Vyhledat"
1662  
1663  #: config/prefs.php.dist:912
1664  msgid "First Mailbox Page"
1665  msgstr "První stránka schránky"
1666  
1667  #: mailbox.php:330
1668  msgid "First Page"
1669  msgstr "První stránka"
1670  
1671  #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21
1672  msgid "Fo_rward"
1673  msgstr "Př_eposlat"
1674  
1675  #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5
1676  msgid "Folder Actions - Confirmation"
1677  msgstr "Příkazy složky - Potvrzování"
1678  
1679  #: folders.php:288 templates/prefs/initialpageselect.inc:11
1680  #: templates/folders/head.inc:9
1681  msgid "Folder Navigator"
1682  msgstr "Navigátor složek"
1683  
1684  #: lib/Block/summary.php:3
1685  msgid "Folder Summary"
1686  msgstr "Shrnutí složek"
1687  
1688  #: acl.php:23
1689  msgid "Folder sharing is not enabled."
1690  msgstr "Sdílení složek není povoleno."
1691  
1692  #: folders.php:47
1693  msgid "Folder use is not enabled."
1694  msgstr "Použití složek není povoleno."
1695  
1696  #: config/prefs.php.dist:976
1697  msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today"
1698  msgstr "Formát datumu v zobrazení schránky pro dnešní příchozí zprávy"
1699  
1700  #: compose.php:824 templates/message/navbar_actions.inc:15
1701  #: templates/mailbox/actions.inc:21
1702  msgid "Forward"
1703  msgstr "Přeposlat"
1704  
1705  #: compose.php:809
1706  msgid "Forward:"
1707  msgstr "Přeposlat:"
1708  
1709  #: lib/Compose.php:380
1710  msgid "Forwarded message"
1711  msgstr "Přeposlaná zpráva"
1712  
1713  #: lib/Compose.php:378
1714  #, php-format
1715  msgid "Forwarded message from %s"
1716  msgstr "Přeposlaná zpráva od %s"
1717  
1718  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402
1719  msgid "Free/Busy Request Response"
1720  msgstr "Free/Busy odpověď na žádost"
1721  
1722  #: templates/mailbox/message_headers.inc:27
1723  msgid "Fro_m"
1724  msgstr "O_d"
1725  
1726  #: message.php:274 thread.php:154 lib/Search.php:618
1727  #: templates/compose/compose.inc:97
1728  msgid "From"
1729  msgstr "Od"
1730  
1731  #: config/prefs.php.dist:925
1732  msgid "From Address"
1733  msgstr "Adresa Od"
1734  
1735  #: compose.php:821 compose.php:825
1736  msgid "Fwd:"
1737  msgstr "Přep:"
1738  
1739  #: compose.php:1315
1740  msgid "Fwd: "
1741  msgstr "Přep: "
1742  
1743  #: compose.php:1317
1744  #, php-format
1745  msgid "Fwd: %u Forwarded Messages"
1746  msgstr "Přep: %u přeposlaných zpráv"
1747  
1748  #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31
1749  #: config/prefs.php.dist:39
1750  msgid "General Options"
1751  msgstr "Všeobecné možnosti"
1752  
1753  #: templates/fetchmail/manage.inc:37
1754  msgid "Get only new messages? (IMAP only)"
1755  msgstr "Získat jen nové zprávy? (pouze u IMAPu)"
1756  
1757  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 lib/MIME/Viewer/itip.php:728
1758  #: templates/folders/actions.inc:32
1759  msgid "Go"
1760  msgstr "Jdi"
1761  
1762  #: thread.php:136
1763  msgid "Go to Message"
1764  msgstr "Jít na zprávu"
1765  
1766  #: lib/IMP.php:503
1767  #, php-format
1768  msgid "Go to address book entry of \"%s\""
1769  msgstr "Jdi do adresáře na položku \"%s\""
1770  
1771  #: templates/acl/acl.inc:136
1772  msgid "Grant access"
1773  msgstr "Povolit přístup"
1774  
1775  #: message.php:553 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/notification.php:62
1776  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
1777  #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127
1778  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 lib/MIME/Viewer/related.php:79
1779  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/images.php:104
1780  #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113
1781  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119
1782  msgid "HERE"
1783  msgstr "ZDE"
1784  
1785  #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 lib/MIME/Viewer/html.php:120
1786  #: templates/stationery/prefs.inc:31
1787  msgid "HTML"
1788  msgstr "HTML"
1789  
1790  #: compose.php:259
1791  msgid "HTML Version of Message"
1792  msgstr "HTML verze zprávy"
1793  
1794  #: templates/message/headers.inc:58
1795  msgid "Headers"
1796  msgstr "Hlavičky"
1797  
1798  #: templates/compose/recompose.inc:5
1799  msgid "Here is the message you were composing:"
1800  msgstr "Toto je zpráva, kterou jste napsali:"
1801  
1802  #: config/prefs.php.dist:659
1803  msgid "Hidden"
1804  msgstr "Ukrytý"
1805  
1806  #: config/prefs.php.dist:658
1807  msgid "Hidden in Thread View"
1808  msgstr "Ukrytý v zobrazení podle souvislosti"
1809  
1810  #: mailbox.php:359
1811  msgid "Hide Deleted"
1812  msgstr "Ukrýt smazané"
1813  
1814  #: folders.php:283
1815  msgid "Hide Unsubscribed"
1816  msgstr "Ukrýt neaktivní"
1817  
1818  #: templates/compose/compose.inc:292
1819  msgid "High"
1820  msgstr "Vysoká"
1821  
1822  #: mailbox.php:724 message.php:308 templates/mailbox/legend.inc:12
1823  msgid "High Priority"
1824  msgstr "Vysoká důležitost"
1825  
1826  #: templates/compose/compose.inc:291
1827  msgid "Highest"
1828  msgstr "Nejvyší"
1829  
1830  #: config/prefs.php.dist:688
1831  msgid "How do you want to display attachments?"
1832  msgstr "Jak si přejete zobrazit přílohy?"
1833  
1834  #: config/prefs.php.dist:507
1835  msgid "How to attribute quoted lines in a reply"
1836  msgstr "Jak označit citace v odpovědích"
1837  
1838  #: lib/Fetchmail/imap.php:134
1839  msgid "IMAP"
1840  msgstr "IMAP"
1841  
1842  #: lib/Fetchmail/imap.php:129
1843  msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)"
1844  msgstr "IMAP (Automatická detekce protokolu)"
1845  
1846  #: lib/IMAP/Client.php:200
1847  #, php-format
1848  msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s"
1849  msgstr "IMAP server uzavřel spojení. Server odpověděl: %s"
1850  
1851  #: lib/Fetchmail/imap.php:146 templates/login/login.inc:164
1852  msgid "IMAP over SSL"
1853  msgstr "IMAP přes SSL"
1854  
1855  #: lib/Fetchmail/imap.php:152
1856  msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)"
1857  msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)"
1858  
1859  #: templates/login/login.inc:165
1860  msgid "IMAP over SSL (self-signed)"
1861  msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)"
1862  
1863  #: lib/Fetchmail/imap.php:140 templates/login/login.inc:163
1864  msgid "IMAP, no TLS"
1865  msgstr "IMAP, bez TLS"
1866  
1867  #: lib/Fetchmail/imap.php:49
1868  msgid "IMAP/POP3 Mail Servers"
1869  msgstr "IMAP/POP3 poštovní servery"
1870  
1871  #: lib/IMAP/Client.php:283
1872  msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded."
1873  msgstr ""
1874  "Pokud chcete používat SSL nebo TLS, musíte mít nahrané PHP rozšíření openssl."
1875  
1876  #: templates/folders/folders_confirm.html:12
1877  msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!"
1878  msgstr ""
1879  "Pokud budete pokračovat, všechny zprávy ve složce(kách) budou ztraceny!"
1880  
1881  #: templates/compose/spelling.inc:83
1882  msgid "Ignore"
1883  msgstr "Ignorovat"
1884  
1885  #: templates/compose/spelling.inc:84
1886  msgid "Ignore All"
1887  msgstr "Ignorovat vše"
1888  
1889  #: templates/saveimage/saveimage.inc:8
1890  msgid "Image"
1891  msgstr "Obraz"
1892  
1893  #: templates/folders/import.inc:20
1894  msgid "Import"
1895  msgstr "Importovat"
1896  
1897  #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65
1898  msgid "Import Key"
1899  msgstr "Importovat klíč"
1900  
1901  #: templates/pgp/pgp.inc:137
1902  msgid "Import Keypair"
1903  msgstr "Importovat klíčový pár"
1904  
1905  #: templates/folders/actions.inc:27
1906  msgid "Import Messages"
1907  msgstr "Importovat zprávy"
1908  
1909  #: pgp.php:41
1910  msgid "Import PGP Key"
1911  msgstr "Importovat PGP klíč"
1912  
1913  #: templates/smime/smime.inc:91
1914  msgid "Import Personal Certificate"
1915  msgstr "Naimportovat osobní certifikát"
1916  
1917  #: templates/pgp/import_key.inc:14
1918  msgid "Import Personal Private PGP Key"
1919  msgstr "Importovat Váš osobní privátní PGP klíč"
1920  
1921  #: templates/pgp/import_key.inc:9
1922  msgid "Import Personal Public PGP Key"
1923  msgstr "Importovat Váš osobní veřejný PGP klíč"
1924  
1925  #: templates/smime/import_key.inc:4
1926  msgid "Import Personal S/MIME Certificates"
1927  msgstr "Importovat Váš osobní S/MIME certifikát"
1928  
1929  #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41
1930  msgid "Import Public Key"
1931  msgstr "Importovat veřejný klíč"
1932  
1933  #: templates/pgp/import_key.inc:4
1934  msgid "Import Public PGP Key"
1935  msgstr "Importovat veřejný PGP klíč"
1936  
1937  #: templates/smime/import_key.inc:8
1938  msgid "Import Public S/MIME Key"
1939  msgstr "Importovat Váš veřejný S/MIME klíč"
1940  
1941  #: smime.php:16
1942  msgid "Import S/MIME Key"
1943  msgstr "Importovat S/MIME klíč"
1944  
1945  #: templates/folders/import.inc:9
1946  msgid "Import mbox File"
1947  msgstr "Importovat mbox soubor"
1948  
1949  #: templates/folders/import.inc:16
1950  #, php-format
1951  msgid "Import mbox file %s into folder %s."
1952  msgstr "Importovat mbox soubor %s do složky %s."
1953  
1954  #: mailbox.php:734 message.php:509 templates/message/navbar_navigate.inc:7
1955  #: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16
1956  #: templates/mailbox/navbar.inc:33
1957  msgid "Important"
1958  msgstr "Důležité"
1959  
1960  #: templates/search/main.inc:47
1961  msgid "Important messages"
1962  msgstr "Důležité zprávy"
1963  
1964  #: folders.php:151
1965  #, php-format
1966  msgid "Imported %d messages from %s."
1967  msgstr "Importováno %d zpráv(a) od %s."
1968  
1969  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766
1970  msgid "In Process"
1971  msgstr "V procesu"
1972  
1973  #: folders.php:365 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:822 lib/IMAP/Tree.php:119
1974  #: lib/IMAP/Tree.php:243 templates/prefs/initialpageselect.inc:4
1975  msgid "Inbox"
1976  msgstr "Doručená pošta"
1977  
1978  #: config/prefs.php.dist:495
1979  msgid "Include a brief summary of the header in a reply?"
1980  msgstr "Zahrnout stručné shrnutí hlaviček do Vaší odpovědi?"
1981  
1982  #: config/prefs.php.dist:490
1983  msgid "Include original message in a reply?"
1984  msgstr "Zahrnout původní zprávu do Vaší odpovědi?"
1985  
1986  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130
1987  msgid "Info"
1988  msgstr "Informace"
1989  
1990  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
1991  #, php-format
1992  msgid "Information on %s Public Key"
1993  msgstr "Informace o %s veřejném klíči"
1994  
1995  #: templates/pgp/pgp.inc:75
1996  msgid "Information on Personal Private Key"
1997  msgstr "Informace o Vašem osobním privátním klíči"
1998  
1999  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
2000  msgid "Information on Personal Public Key"
2001  msgstr "Informace o Vašem osobním veřejném klíči"
2002  
2003  #: templates/compose/attachments.js:56 templates/compose/attachments.inc:15
2004  #: templates/compose/compose.inc:500
2005  msgid "Inline"
2006  msgstr "Uvnitř"
2007  
2008  #: templates/smime/import_key.inc:9
2009  msgid "Insert Certificate Here"
2010  msgstr "Zde vložit certifikát"
2011  
2012  #: templates/pgp/import_key.inc:15
2013  msgid "Insert Personal Private PGP Key Here"
2014  msgstr "Zde vložit Váš osobní privátní PGP klíč"
2015  
2016  #: templates/pgp/import_key.inc:10
2017  msgid "Insert Personal Public PGP Key Here"
2018  msgstr "Zde vložit Váš osobní veřejný PGP klíč"
2019  
2020  #: templates/pgp/import_key.inc:5
2021  msgid "Insert Public PGP Key Here"
2022  msgstr "Zde vložit veřejný PGP klíč"
2023  
2024  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413
2025  msgid "Invalid Action selected for this component."
2026  msgstr "Byla vybrána nesprávná akce pro tuto komponentu."
2027  
2028  #: mailbox.php:580 mailbox.php:627
2029  msgid "Invalid Address"
2030  msgstr "Neplatná adresa"
2031  
2032  #: lib/Fetchmail/imap.php:281
2033  msgid "Invalid Remote Mailbox"
2034  msgstr "Neplatná vzdálená schránka"
2035  
2036  #: compose.php:157
2037  #, php-format
2038  msgid "Invalid character in e-mail address: %s."
2039  msgstr "Neplatný znak v e-mailové adrese: %s."
2040  
2041  #: pgp.php:16 smime.php:78
2042  msgid "Invalid key"
2043  msgstr "Neplatný klíč"
2044  
2045  #: pgp.php:193
2046  msgid "Invalid personal PGP private key."
2047  msgstr "Váš osobní privátní PGP klíč je neplatný."
2048  
2049  #: pgp.php:168
2050  msgid "Invalid personal PGP public key."
2051  msgstr "Váš osobní veřejný PGP klíč je neplatný."
2052  
2053  #: templates/mailbox/navbar.inc:12
2054  msgid "Invert"
2055  msgstr "Obrátit"
2056  
2057  #: templates/compose/compose.inc:592
2058  msgid "KB"
2059  msgstr "KB"
2060  
2061  #: templates/pgp/pgp.inc:111
2062  msgid "Key Length"
2063  msgstr "Délka klíče"
2064  
2065  #: templates/pgp/pgp.inc:135
2066  msgid ""
2067  "Key generation may take a long time to complete.  Continue with key "
2068  "generation?"
2069  msgstr "Vytvoření klíče může nějaký čas trvat. Pokračovat v tvorbě klíče?"
2070  
2071  #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36
2072  msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server."
2073  msgstr ""
2074  "Import klíče není k dispozici. Na tomto serveru není povoleno přijímaní "
2075  "souborů."
2076  
2077  #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38
2078  msgid ""
2079  "Key import is not available. You have no address book defined to add your "
2080  "contacts."
2081  msgstr ""
2082  "Import klíče není k dispozici. Nemáte definován adresář pro přidání Vašich "
2083  "kontaktů."
2084  
2085  #: pgp.php:315
2086  msgid "Key successfully sent to the public keyserver."
2087  msgstr "Klíč byl úspěšně odeslán na veřejný klíčový server."
2088  
2089  #: templates/login/login.inc:214
2090  msgid "Language"
2091  msgstr "Jazyk"
2092  
2093  #: config/prefs.php.dist:913
2094  msgid "Last Mailbox Page"
2095  msgstr "Poslední stránka schránky"
2096  
2097  #: mailbox.php:343
2098  msgid "Last Page"
2099  msgstr "Poslední stránka"
2100  
2101  #: templates/compose/compose.inc:548
2102  msgid "Link Attachments?"
2103  msgstr "Linkovat přílohy?"
2104  
2105  #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087
2106  msgid "Linked attachments are forbidden."
2107  msgstr "Přílohy uložené jako odkazy nejsou povoleny."
2108  
2109  #: lib/Compose.php:1103
2110  #, php-format
2111  msgid "Links will expire on %s"
2112  msgstr "Odkazy budou expirovat v %s"
2113  
2114  #: config/prefs.php.dist:1100
2115  msgid ""
2116  "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
2117  "only see contacts that you search for explicitly)"
2118  msgstr ""
2119  "Zobrazit seznam všech kontaktů při prohlížení kontaktů? (pokud neni "
2120  "aktivováno, uvidíte pouze kontakty, které jste zadali pro vyhledávání)"
2121  
2122  #: config/prefs.php.dist:685
2123  msgid "Listing in the Header"
2124  msgstr "Výpis v hlavičce"
2125  
2126  #: templates/fetchmail/manage.inc:30
2127  msgid "Local Mailbox:"
2128  msgstr "Lokální schránka pošty"
2129  
2130  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671
2131  msgid "Location"
2132  msgstr "Místo"
2133  
2134  #: templates/login/login.inc:223
2135  msgid "Log in"
2136  msgstr "Přihlásit se"
2137  
2138  #: lib/Block/summary.php:125
2139  #, php-format
2140  msgid "Log in to %s"
2141  msgstr "Přihlásit se do %s"
2142  
2143  #: templates/login/login.inc:137
2144  msgid "Login"
2145  msgstr "Přihlásit se"
2146  
2147  #: config/prefs.php.dist:40
2148  msgid "Login Tasks"
2149  msgstr "Úkoly prováděné při přihlášení"
2150  
2151  #: templates/compose/compose.inc:294
2152  msgid "Low"
2153  msgstr "Nízká"
2154  
2155  #: mailbox.php:727 message.php:310 templates/mailbox/legend.inc:13
2156  msgid "Low Priority"
2157  msgstr "Nízká důležitost"
2158  
2159  #: templates/compose/compose.inc:295
2160  msgid "Lowest"
2161  msgstr "Nejnižší"
2162  
2163  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44
2164  msgid "Macintosh File"
2165  msgstr "Soubor pochází z Macintoshe"
2166  
2167  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2168  msgid "Mail"
2169  msgstr "Pošta"
2170  
2171  #: config/prefs.php.dist:98
2172  msgid "Mail Previews"
2173  msgstr "Náhledy pošty"
2174  
2175  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16
2176  msgid "Mail server type to connect to:"
2177  msgstr "Typ poštovního serveru pro připojení:"
2178  
2179  #: folders.php:369 folders.php:383
2180  msgid "Mailbox"
2181  msgstr "Schránka"
2182  
2183  #: config/prefs.php.dist:113
2184  msgid "Mailbox and Folder Display Options"
2185  msgstr "Možnosti zobrazení schránek a složek"
2186  
2187  #: templates/folders/actions.inc:18
2188  msgid "Mark All Messages in Folder as Seen"
2189  msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako prohlédnuté"
2190  
2191  #: templates/folders/actions.inc:19
2192  msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen"
2193  msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako neprohlédnuté"
2194  
2195  #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30
2196  msgid "Mark as:"
2197  msgstr "Označit jako:"
2198  
2199  #: config/prefs.php.dist:641
2200  msgid "Mark different levels of quoting with different colors?"
2201  msgstr "Označit různé úrovně citátů různými barvami?"
2202  
2203  #: templates/fetchmail/manage.inc:40
2204  msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)"
2205  msgstr "Označit zprávy jako prohlédnuté? (pouze IMAP)"
2206  
2207  #: config/prefs.php.dist:649
2208  msgid "Mark simple markup?"
2209  msgstr "Označit jednoduchou značkou?"
2210  
2211  #: templates/search/header.inc:49
2212  msgid "Match All Queries"
2213  msgstr "Zachytit všechny dotazy"
2214  
2215  #: templates/search/header.inc:45
2216  msgid "Match Any Query"
2217  msgstr "Zachytit jakýkoliv dotaz"
2218  
2219  #: templates/compose/compose.inc:506
2220  msgid "Maximum Attachment Size"
2221  msgstr "Maximální velikost přílohy"
2222  
2223  #: lib/api.php:79
2224  msgid "Maximum Number of Folders"
2225  msgstr "Maximální počet schránek"
2226  
2227  #: templates/compose/compose.inc:488
2228  msgid "Maximum number of attachments reached."
2229  msgstr "Byl dosažen maximální počet příloh."
2230  
2231  #: templates/compose/compose.inc:484
2232  msgid "Maximum total attachment size reached."
2233  msgstr "Byla dosažena maximální velikost příloh."
2234  
2235  #: lib/Block/tree_folders.php:3
2236  msgid "Menu Folder List"
2237  msgstr "Menu pro seznam složek"
2238  
2239  #: lib/Compose.php:342
2240  msgid "Message"
2241  msgstr "Zpráva"
2242  
2243  #: compose.php:602 compose.php:629 compose.php:683 config/prefs.php.dist:51
2244  msgid "Message Composition"
2245  msgstr "Vytvořit zprávu"
2246  
2247  #: config/prefs.php.dist:924
2248  msgid "Message Date"
2249  msgstr "Datum zprávy"
2250  
2251  #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80
2252  #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105
2253  msgid "Message Options"
2254  msgstr "Možnosti zpráv"
2255  
2256  #: search.php:303
2257  msgid "Message Search"
2258  msgstr "Vyhledat zprávu"
2259  
2260  #: config/prefs.php.dist:928
2261  msgid "Message Size"
2262  msgstr "Velikost zprávy"
2263  
2264  #: message.php:395
2265  msgid "Message Source"
2266  msgstr "Zdrojový kód zprávy"
2267  
2268  #: config/prefs.php.dist:67
2269  msgid "Message Viewing"
2270  msgstr "Zobrazení zprávy"
2271  
2272  #: templates/search/main.inc:6
2273  msgid "Message flags"
2274  msgstr "Typ zprávy"
2275  
2276  #: templates/search/main.inc:83
2277  msgid "Message folders"
2278  msgstr "Složky pro zprávu"
2279  
2280  #: lib/Compose.php:340
2281  #, php-format
2282  msgid "Message from %s"
2283  msgstr "Zpráva od %s"
2284  
2285  #: mailbox.php:668
2286  msgid "Message has attachments"
2287  msgstr "Zpráva obsahuje přílohy"
2288  
2289  #: mailbox.php:659
2290  msgid "Message is encrypted"
2291  msgstr "Zpráva je zašifrována"
2292  
2293  #: mailbox.php:654
2294  msgid "Message is signed"
2295  msgstr "Zpráva je digitálně podepsána"
2296  
2297  #: templates/search/header.inc:36
2298  msgid "Message matches"
2299  msgstr "Zpráva se shoduje"
2300  
2301  #: compose.php:868 compose.php:875
2302  msgid "Message redirected successfully."
2303  msgstr "Zpráva byla úspěšně přesměrována."
2304  
2305  #: compose.php:1126
2306  #, php-format
2307  msgid "Message sent successfully, but not saved to %s"
2308  msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do %s"
2309  
2310  #: compose.php:1185 compose.php:1193
2311  msgid "Message sent successfully."
2312  msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána."
2313  
2314  #: config/prefs.php.dist:948
2315  msgid "Messages per page in the mailbox view."
2316  msgstr "Zpráv na stránku v zobrazení schránky."
2317  
2318  #: mailbox.php:310
2319  msgid "Messages to"
2320  msgstr "Zprávy do"
2321  
2322  #: templates/acl/acl.inc:29
2323  msgid "Modify"
2324  msgstr "Změnit"
2325  
2326  #: templates/compose/expand.inc:11
2327  #, php-format
2328  msgid "More than one address found for field \"%s\"."
2329  msgstr "Bylo nalezeno více adres pro pole \"%s\"."
2330  
2331  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2332  msgid "Move"
2333  msgstr "Přesunout"
2334  
2335  #: templates/prefs/sourceselect.inc:316
2336  msgid "Move down"
2337  msgstr "Posunout dolů"
2338  
2339  #: config/prefs.php.dist:609
2340  msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX"
2341  msgstr ""
2342  "Přesunout SPAM do složky pro Nevyžádanou poštu a nevinné zprávy do Doručené "
2343  "pošty."
2344  
2345  #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50
2346  msgid "Move to folder"
2347  msgstr "Přesunout do složky"
2348  
2349  #: templates/prefs/sourceselect.inc:314
2350  msgid "Move up"
2351  msgstr "Posunout nahoru"
2352  
2353  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127
2354  msgid "Multipart/alternative"
2355  msgstr "Více částí / alternativní"
2356  
2357  #: thread.php:76 thread.php:157
2358  msgid "Multiple Message View"
2359  msgstr "Zobrazení více zpráv najednou"
2360  
2361  #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8
2362  msgid "NONE"
2363  msgstr "ŽÁDNÝ"
2364  
2365  #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2
2366  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2367  msgid "NOTE"
2368  msgstr "POZNÁMKA"
2369  
2370  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 templates/contacts/contacts.inc:238
2371  msgid "Name"
2372  msgstr "Jméno"
2373  
2374  #: pgp.php:107
2375  msgid "Name and/or email cannot be empty"
2376  msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdné"
2377  
2378  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771
2379  msgid "Needs Action"
2380  msgstr "Potřebuje akci"
2381  
2382  #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785
2383  msgid "Never"
2384  msgstr "Nikdy"
2385  
2386  #: config/prefs.php.dist:563
2387  msgid "Never save attachments"
2388  msgstr "Neukládat přílohy"
2389  
2390  #: templates/acl/acl.inc:124
2391  msgid "New"
2392  msgstr "Nová"
2393  
2394  #: lib/IMP.php:591
2395  msgid "New Folder"
2396  msgstr "Nová složka"
2397  
2398  #: config/prefs.php.dist:90
2399  msgid "New Mail"
2400  msgstr "Nová pošta"
2401  
2402  #: lib/Block/summary.php:24 lib/Block/summary.php:25
2403  #: lib/Block/tree_folders.php:46
2404  msgid "New Message"
2405  msgstr "Nová zpráva"
2406  
2407  #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:184
2408  #, php-format
2409  msgid "New Message to %s"
2410  msgstr "Nová zpráva pro %s"
2411  
2412  #: templates/search/main.inc:19
2413  msgid "New messages"
2414  msgstr "Nové zprávy"
2415  
2416  #: templates/compose/spelling.inc:134
2417  msgid "Next"
2418  msgstr "Další"
2419  
2420  #: templates/message/navbar_navigate.inc:33
2421  msgid "Next Message"
2422  msgstr "Další zpráva"
2423  
2424  #: mailbox.php:341
2425  msgid "Next Page"
2426  msgstr "Další stránka"
2427  
2428  #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552
2429  #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995
2430  msgid "No"
2431  msgstr "Ne"
2432  
2433  #: smime.php:223
2434  msgid "No Certificate found"
2435  msgstr "Nebyl nalezen certifikát"
2436  
2437  #: templates/compose/encrypt_list.inc:5
2438  msgid "No Encryption"
2439  msgstr "Bez šifrování"
2440  
2441  #: templates/pgp/pgp.inc:19
2442  msgid "No Keys in Keyring"
2443  msgstr "Žádné klíče nejsou dostupné"
2444  
2445  #: mailbox.php:367
2446  #, php-format
2447  msgid "No Messages"
2448  msgstr "Žádné zprávy"
2449  
2450  #: pgp.php:134
2451  msgid "No PGP public key imported."
2452  msgstr "Žádný veřejný PGP klíč nebyl importován."
2453  
2454  #: templates/smime/smime.inc:84
2455  msgid "No Personal Certificate Present"
2456  msgstr "Žádný osobní certifikát nebyl nalezen"
2457  
2458  #: lib/Mailbox.php:332
2459  msgid "No Preview Text"
2460  msgstr "Není text náhledu"
2461  
2462  #: templates/smime/smime.inc:15
2463  msgid "No Public Keys Found"
2464  msgstr "Žádný veřejný klíč nebyl nalezen"
2465  
2466  #: smime.php:148
2467  msgid "No S/MIME public key imported."
2468  msgstr "Žádný veřejný S/MIME klíč nebyl importován."
2469  
2470  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92
2471  msgid "No attachments found."
2472  msgstr "Příloha nebyla nalezena."
2473  
2474  #: lib/Crypt/SMIME.php:140
2475  msgid "No email information located in the public key."
2476  msgstr "Ve veřejném klíči nejsou žádné informace o e-mailu."
2477  
2478  #: acl.php:71 acl.php:97
2479  msgid "No folder selected."
2480  msgstr "Nebyla vybrána žádná složka."
2481  
2482  #: lib/Block/summary.php:155
2483  msgid "No folders are being checked for new mail."
2484  msgstr "Žádná složka není kontrolována na přítomnost nových zpráv."
2485  
2486  #: folders.php:201 lib/Folder.php:472 lib/Folder.php:522
2487  msgid "No folders were specified"
2488  msgstr "Žádná složka nebyla určena"
2489  
2490  #: lib/Block/summary.php:161
2491  msgid "No folders with new messages"
2492  msgstr "Žádná složka neobsahuje nové zprávy"
2493  
2494  #: lib/Block/summary.php:158
2495  msgid "No folders with unseen messages"
2496  msgstr "Žádná složka neobsahuje neprohlédnuté zprávy"
2497  
2498  #: lib/Compose.php:336
2499  msgid "No message body text"
2500  msgstr "Žádný text ve zprávě"
2501  
2502  #: lib/IMAP/Client.php:474
2503  msgid "No message returned."
2504  msgstr "Nebyla vrácena žádná zpráva."
2505  
2506  #: lib/Mailbox.php:374
2507  msgid "No messages matched your search."
2508  msgstr "Vašim vyhledávacím kritériím neodpovídá žádná zpráva."
2509  
2510  #: pgp.php:186
2511  msgid "No personal PGP private key imported."
2512  msgstr "Žádný z Vašich osobních privátních PGP klíčů nebyl importován."
2513  
2514  #: pgp.php:162
2515  msgid "No personal PGP public key imported."
2516  msgstr "Žádný z Vašich osobních veřejných PGP klíčů nebyl importován."
2517  
2518  #: smime.php:198
2519  msgid "No personal S/MIME certificates imported."
2520  msgstr "Žádný osobní S/MIME klíč nebyl importován."
2521  
2522  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277
2523  msgid ""
2524  "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted."
2525  msgstr "Nenalezen žádný osobní klíč a proto nelze zprávu dešifrovat."
2526  
2527  #: spelling.php:220
2528  msgid "No spellchecking program configured."
2529  msgstr "Žádná kontrola pravopisu není k dispozici."
2530  
2531  #: templates/compose/spelling.inc:49
2532  msgid "No spelling errors"
2533  msgstr "Žádné pravopisné chyby"
2534  
2535  #: templates/compose/spelling.inc:101
2536  msgid "No suggestions"
2537  msgstr "Žádné návrhy"
2538  
2539  #: lib/IMAP/Client.php:374
2540  msgid "No supported IMAP authentication method could be found."
2541  msgstr "Nelze najít žádnou metodu pro IMAP autentikaci."
2542  
2543  #: acl.php:67 acl.php:93
2544  msgid "No user specified."
2545  msgstr "Nebyl uveden žádný uživatel."
2546  
2547  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704
2548  msgid "Non Participant"
2549  msgstr "Není účastníkem"
2550  
2551  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 templates/prefs/sourceselect.inc:35
2552  #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24
2553  #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40
2554  #: templates/mailbox/navbar.inc:11
2555  msgid "None"
2556  msgstr "Žádný"
2557  
2558  #: templates/compose/compose.inc:293
2559  msgid "Normal"
2560  msgstr "Normální"
2561  
2562  #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39
2563  msgid "Not Deleted"
2564  msgstr "Nebylo smazáno"
2565  
2566  #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23
2567  #: templates/mailbox/navbar.inc:42
2568  msgid "Not Draft"
2569  msgstr "Žádná rozepsaná zpráva"
2570  
2571  #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17
2572  #: templates/mailbox/navbar.inc:34
2573  msgid "Not Important"
2574  msgstr "Není důležité"
2575  
2576  #: templates/mailbox/navbar.inc:25
2577  msgid "Not Personal"
2578  msgstr "Není osobní"
2579  
2580  #: lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 lib/Crypt/PGP.php:139
2581  msgid "Not a valid public key."
2582  msgstr "Neplatný veřejný klíč."
2583  
2584  #: templates/search/main.inc:67
2585  msgid "Not deleted messages"
2586  msgstr "Nevymazané zprávy"
2587  
2588  #: templates/search/main.inc:51
2589  msgid "Not important messages"
2590  msgstr "Nedůležité zprávy"
2591  
2592  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71
2593  msgid "Note that this can take some time"
2594  msgstr "Upozornění: Tato operace může trvat dlouho"
2595  
2596  #: config/prefs.php.dist:607
2597  msgid "Nothing"
2598  msgstr "Nic"
2599  
2600  #: attachment.php:104
2601  msgid "Notification: Linked attachment downloaded"
2602  msgstr "Upozornění: Přijali jste odkaz na přílohu"
2603  
2604  #: config/prefs.php.dist:380
2605  msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly."
2606  msgstr ""
2607  "Počet měsíců, po které budeme uchovávat přílohy uložené jako odkazy při "
2608  "měsíčních čištění."
2609  
2610  #: config/prefs.php.dist:362
2611  msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly."
2612  msgstr ""
2613  "Počet starých složek s odeslanými zprávami, které by neměly být vymazány "
2614  "(vymazávání měsíčně)."
2615  
2616  #: templates/contacts/contacts.inc:254
2617  msgid "OK"
2618  msgstr "OK"
2619  
2620  #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49
2621  #: templates/pgp/import_key.inc:48
2622  msgid "OR"
2623  msgstr "NEBO"
2624  
2625  #: templates/search/main.inc:15
2626  msgid "Old messages"
2627  msgstr "Staré zprávy"
2628  
2629  #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52
2630  msgid "Old sent-mail folders being purged."
2631  msgstr "Staré složky s odeslanou poštou, které se vyprazdňují."
2632  
2633  #: lib/Block/summary.php:34
2634  msgid "Only display folders with unread messages in them?"
2635  msgstr "Zobrazit pouze složky s nepřečtenými zprávami?"
2636  
2637  #: templates/javascript/folders.js:81
2638  msgid "Only one folder should be selected for this action."
2639  msgstr "Tuto akci lze provést pouze s jednou složkou."
2640  
2641  #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30
2642  msgid "Open Fo_lder"
2643  msgstr "Otevřít s_ložku"
2644  
2645  #: folders.php:408
2646  msgid "Opened Folder"
2647  msgstr "Složka otevřena"
2648  
2649  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700
2650  msgid "Optional Participant"
2651  msgstr "Možní účastníci"
2652  
2653  #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6
2654  #: templates/fetchmail/top.inc:3
2655  msgid "Other Mail Accounts"
2656  msgstr "Další poštovní účty"
2657  
2658  #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121
2659  #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135
2660  #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152
2661  msgid "Other Options"
2662  msgstr "Další možnosti"
2663  
2664  #: templates/login/login.inc:199
2665  msgid "Outbound Server"
2666  msgstr "Odchozí server"
2667  
2668  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:203
2669  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 templates/pgp/passphrase.inc:16
2670  msgid "PGP"
2671  msgstr "PGP"
2672  
2673  #: templates/compose/encrypt_list.inc:7
2674  msgid "PGP Encrypt Message"
2675  msgstr "PGP šifrování zprávy"
2676  
2677  #: compose.php:334
2678  msgid "PGP Error: "
2679  msgstr "PGP chyba: "
2680  
2681  #: compose.php:313
2682  msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key."
2683  msgstr "PGP chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč."
2684  
2685  #: config/prefs.php.dist:144
2686  msgid "PGP Options"
2687  msgstr "Možnosti PGP"
2688  
2689  #: pgp.php:30
2690  msgid "PGP Passphrase Input"
2691  msgstr "Vložit PGP heslo"
2692  
2693  #: templates/pgp/pgp.inc:53
2694  msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection."
2695  msgstr ""
2696  "Použití PGP osobního klíčového páru vyžaduje bezpečné připojení (HTTPS)."
2697  
2698  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
2699  msgid "PGP Public Key Text"
2700  msgstr "Text veřejného PGP klíče"
2701  
2702  #: pgp.php:146
2703  #, php-format
2704  msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added."
2705  msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s (%s)\" byl úspěšně přidán."
2706  
2707  #: pgp.php:242
2708  #, php-format
2709  msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
2710  msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s\" byl úspěšně vymazán."
2711  
2712  #: templates/pgp/pgp.inc:14
2713  msgid "PGP Public Keyring"
2714  msgstr "Veřejný svazek PGP klíčů"
2715  
2716  #: templates/compose/encrypt_list.inc:8
2717  msgid "PGP Sign Message"
2718  msgstr "Podepsat zprávu pomocí PGP"
2719  
2720  #: templates/compose/encrypt_list.inc:9
2721  msgid "PGP Sign/Encrypt Message"
2722  msgstr "Podepsat/šifrovat zprávu pomocí PGP"
2723  
2724  #: pgp.php:199
2725  msgid "PGP private key successfully added."
2726  msgstr "PGP privátní klíč byl úspěšně přidán."
2727  
2728  #: pgp.php:174
2729  msgid "PGP public key successfully added."
2730  msgstr "PGP veřejný klíč byl úspěšně přidán."
2731  
2732  #: templates/pgp/notactive.inc:4
2733  msgid "PGP support is disabled on this system."
2734  msgstr "Tento systém nepodporuje PGP."
2735  
2736  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207
2737  msgid ""
2738  "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be "
2739  "verified."
2740  msgstr "PGP není aktivováno, digitální podpis nelze ověřit."
2741  
2742  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294
2743  msgid ""
2744  "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted."
2745  msgstr "PGP není aktivováno, zprávu nelze dešifrovat."
2746  
2747  #: templates/pgp/pgp.inc:2
2748  msgid ""
2749  "PGP support requires popup windows to be used.  If your browser is currently "
2750  "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP "
2751  "features will not work correctly."
2752  msgstr ""
2753  "Podpora PGP potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití "
2754  "těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak PGP nebude správně "
2755  "pracovat."
2756  
2757  #: lib/Fetchmail/imap.php:105
2758  msgid "POP3"
2759  msgstr "POP3"
2760  
2761  #: lib/Fetchmail/imap.php:100
2762  msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)"
2763  msgstr "POP3 (Automatická detekce protokolů)"
2764  
2765  #: lib/Fetchmail/imap.php:117
2766  msgid "POP3 over SSL"
2767  msgstr "POP3 přes SSL"
2768  
2769  #: lib/Fetchmail/imap.php:123
2770  msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)"
2771  msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)"
2772  
2773  #: templates/login/login.inc:167
2774  msgid "POP3 over SSL (self-signed)"
2775  msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)"
2776  
2777  #: lib/Fetchmail/imap.php:111
2778  msgid "POP3, no TLS"
2779  msgstr "POP3, bez TLS"
2780  
2781  #: templates/mailbox/header.inc:22
2782  #, php-format
2783  msgid "Page %d of %d"
2784  msgstr "Stránka %d z %d"
2785  
2786  #: config/prefs.php.dist:910
2787  msgid "Page with the First Unseen Message"
2788  msgstr "Stránka s první neprohlédnutou zprávou"
2789  
2790  #: config/prefs.php.dist:911
2791  msgid "Page with the Last Unseen Message"
2792  msgstr "Stránka s poslední neprohlédnutou zprávou"
2793  
2794  #: templates/message/headers.inc:43
2795  msgid "Part(s)"
2796  msgstr "Část(i)"
2797  
2798  #: templates/pgp/pgp.inc:121
2799  msgid "Passphrase"
2800  msgstr "Heslo"
2801  
2802  #: templates/pgp/pgp.inc:126
2803  msgid "Passphrase (Again)"
2804  msgstr "Heslo (opět)"
2805  
2806  #: pgp.php:307 smime.php:232
2807  msgid "Passphrase successfully unloaded."
2808  msgstr "Heslo bylo úspěšně poskytnuto."
2809  
2810  #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29
2811  msgid "Passphrase:"
2812  msgstr "Heslo:"
2813  
2814  #: pgp.php:109
2815  msgid "Passphrases cannot be empty"
2816  msgstr "Nelze zadat prázdné heslo"
2817  
2818  #: pgp.php:111
2819  msgid "Passphrases do not match"
2820  msgstr "Hesla se neshodují"
2821  
2822  #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/login/login.inc:190
2823  #: templates/smime/import_key.inc:71
2824  msgid "Password"
2825  msgstr "Heslo"
2826  
2827  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
2828  msgid "Perform maintenance operations on login?"
2829  msgstr "Provést operace údržby při přihlášení do systému?"
2830  
2831  #: acl.php:75 acl.php:101
2832  msgid "Permissions for this user cannot be changed."
2833  msgstr "Nelze změnit práva pro tohoto uživatele."
2834  
2835  #: mailbox.php:703 message.php:497 templates/mailbox/legend.inc:10
2836  #: templates/mailbox/navbar.inc:24
2837  msgid "Personal"
2838  msgstr "Osobní"
2839  
2840  #: config/prefs.php.dist:14
2841  msgid "Personal Information"
2842  msgstr "Osobní informace"
2843  
2844  #: pgp.php:117
2845  msgid "Personal PGP keypair generated successfully."
2846  msgstr "Váš osobní PGP klíčový pár byl úspěšně vytvořen."
2847  
2848  #: pgp.php:124
2849  msgid "Personal PGP keys deleted successfully."
2850  msgstr "Vaše osobní PGP klíče byly úspěšně smazány."
2851  
2852  #: smime.php:204
2853  msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: "
2854  msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:"
2855  
2856  #: smime.php:129
2857  msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully."
2858  msgstr "Vaše osobní S/MIME klíče byly úspěšně smazány."
2859  
2860  #: config/prefs.php.dist:224
2861  msgid "Place your signature before replies and forwards?"
2862  msgstr "Umístít Vaši signaturu před odpověď a také před přeposlanou zprávu?"
2863  
2864  #: compose.php:257
2865  msgid "Plaintext Version of Message"
2866  msgstr "Textová verze zprávy"
2867  
2868  #: config/prefs.php.dist:806
2869  msgid ""
2870  "Play sound on new mail?  This requires your browser to support embedded "
2871  "sound files.  Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will "
2872  "require a plugin."
2873  msgstr ""
2874  "Přehrávat zvuk při nové zprávě? To vyžaduje podporu vložených zvuků ve Vašem "
2875  "prohlížeči. Většinou bez problému na Windows a Macu, na jiných platformách "
2876  "asi bude zapotřebí plugin."
2877  
2878  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
2879  msgid "Please enter a name for the new folder:"
2880  msgstr "Prosím zadejte název nové složky:"
2881  
2882  #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106
2883  msgid "Please enter the name of the new folder:"
2884  msgstr "Prosím zadejte název nové složky:"
2885  
2886  #: templates/javascript/folders.js:139
2887  msgid "Please enter the new name:"
2888  msgstr "Prosím zadejte nové jméno:"
2889  
2890  #: templates/pgp/passphrase.inc:19
2891  #, php-format
2892  msgid ""
2893  "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to "
2894  "enter this passphrase once per %s session."
2895  msgstr ""
2896  "Prosím zadejte heslo k Vašemu privátnímu PGP klíči. Heslo je nutné zadat "
2897  "pouze jednou za %s relaci."
2898  
2899  #: templates/smime/passphrase.inc:13
2900  #, php-format
2901  msgid ""
2902  "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need "
2903  "to enter this passphrase once per %s session."
2904  msgstr ""
2905  "Prosím zadejte heslo k Vašemu privátnímu S/MIME klíči. Heslo je nutné zadat "
2906  "pouze jednou za %s relaci."
2907  
2908  #: recompose.php:96
2909  msgid ""
2910  "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using "
2911  "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to "
2912  "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from "
2913  "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience."
2914  msgstr ""
2915  "Prosím opět se přihlašte, pokud chcete pokračovat ve vytváření zprávy. Pokud "
2916  "nepoužíváte cookies a vytváříte zprávu v popup okně, budete se muset "
2917  "přihlásit také ve Vašem hlavním okně. Takovéto nastavení zabraňuje útočníkům "
2918  "zmocnit se Vaší relační ID. Děkujeme za pochopení."
2919  
2920  #: templates/login/login.inc:71
2921  msgid "Please provide your password."
2922  msgstr "Prosím zadejte Vaše heslo."
2923  
2924  #: templates/login/login.inc:67
2925  msgid "Please provide your username."
2926  msgstr "Prosím zadejte Vaše uživatelské jméno."
2927  
2928  #: compose.php:105 lib/IMP.php:464
2929  msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses."
2930  msgstr "Prosím opravte nejednoznačné nebo neplatné adresy."
2931  
2932  #: templates/javascript/folders.js:63
2933  msgid "Please select a folder before you perform this action."
2934  msgstr "Prosím vyberte nejdříve složku a pak proveďte akci."
2935  
2936  #: templates/search/javascript.inc:41
2937  msgid "Please select at least one folder to search."
2938  msgstr "Prosím vyberte nejméně jednu složku k prohledání."
2939  
2940  #: templates/javascript/folders.js:12
2941  msgid "Please select only one folder for this operation."
2942  msgstr "Prosím vyberte pouze jednu složku pro tuto operaci."
2943  
2944  #: templates/compose/redirect.inc:73
2945  msgid "Please select or edit in the box to the right:"
2946  msgstr "Prosím vyberte nebo upravte v boxu vpravo:"
2947  
2948  #: config/motd.php.dist:41
2949  msgid "Powered by Horde"
2950  msgstr "Založeno na Horde"
2951  
2952  #: config/prefs.php.dist:216
2953  msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?"
2954  msgstr "Předcházet signaturu pomlčkami ('-- ')?"
2955  
2956  #: pgp.php:254 smime.php:238 filterprefs.php:39
2957  msgid "Preferences successfully updated."
2958  msgstr "Vaše nastavení byla úspěšně uložena."
2959  
2960  #: templates/compose/attachments.inc:3
2961  msgid "Preview"
2962  msgstr "Náhled"
2963  
2964  #: templates/message/navbar_navigate.inc:28
2965  msgid "Previous Message"
2966  msgstr "Předchozí zpráva"
2967  
2968  #: mailbox.php:332
2969  msgid "Previous Page"
2970  msgstr "Předchozí stránka"
2971  
2972  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
2973  msgid "Print"
2974  msgstr "Tisk"
2975  
2976  #: templates/message/headers.inc:38
2977  msgid "Priority"
2978  msgstr "Důležitost"
2979  
2980  #: templates/smime/import_key.inc:76
2981  msgid "Private Key Password"
2982  msgstr "Heslo pro privátní klíč"
2983  
2984  #: config/prefs.php.dist:562
2985  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO"
2986  msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně NE"
2987  
2988  #: config/prefs.php.dist:561
2989  msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES"
2990  msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně ANO"
2991  
2992  #: templates/fetchmail/manage.inc:10
2993  msgid "Protocol:"
2994  msgstr "Protokol:"
2995  
2996  #: lib/Crypt/PGP.php:430
2997  msgid "Public PGP keyserver support has been disabled."
2998  msgstr "Podpora veřejných PGP klíčových serverů byla vypnuta."
2999  
3000  #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36
3001  msgid "Pur_ge Deleted"
3002  msgstr "Vyč_istit smazané"
3003  
3004  #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36
3005  msgid "Purge Deleted"
3006  msgstr "Vyčistit smazané"
3007  
3008  #: templates/folders/actions.inc:24
3009  msgid "Purge Folder(s)"
3010  msgstr "Vyčistit složku(y)"
3011  
3012  #: config/prefs.php.dist:399
3013  msgid "Purge Trash how often:"
3014  msgstr "Jak často vyprazdňovat složku koš:"
3015  
3016  #: config/prefs.php.dist:408
3017  msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days."
3018  msgstr "Smazat ze složky koše zprávy, které jsou starší než uvedený počet dní."
3019  
3020  #: config/prefs.php.dist:389
3021  msgid "Purge old messages in the Trash folder?"
3022  msgstr "Smazat staré zprávy ze složky koše?"
3023  
3024  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65
3025  #, php-format
3026  msgid "Purging %d messages from Trash folder."
3027  msgstr "Čistím %d zpráv ze složky Koše."
3028  
3029  #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63
3030  msgid "Purging 1 message from Trash folder."
3031  msgstr "Čistím 1 zprávu ze složky Koše."
3032  
3033  #: templates/quota/quota.inc:17
3034  #, php-format
3035  msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3036  msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB  (%.2f%%)"
3037  
3038  #: templates/quota/quota.inc:21
3039  #, php-format
3040  msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT"
3041  msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ LIMITU"
3042  
3043  #: templates/quota/quota.inc:24
3044  #, php-format
3045  msgid "Quota status: NO LIMIT"
3046  msgstr "Stav kvóty: BEZ LIMITU"
3047  
3048  #: config/prefs.php.dist:503
3049  #, php-format
3050  msgid "Quoting %f:"
3051  msgstr "Cituji %f:"
3052  
3053  #: templates/folders/actions.inc:29
3054  msgid "Rebuild Folder Tree"
3055  msgstr "Znovu vytvořit strukturu složky"
3056  
3057  #: lib/Search.php:646
3058  msgid "Received On"
3059  msgstr "Přijato v"
3060  
3061  #: lib/Search.php:654
3062  msgid "Received Since"
3063  msgstr "Přijato od"
3064  
3065  #: lib/Search.php:650
3066  msgid "Received Until"
3067  msgstr "Přijato do"
3068  
3069  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3070  msgid "Redirec_t"
3071  msgstr "Přesměrova_t"
3072  
3073  #: templates/message/navbar_actions.inc:16
3074  msgid "Redirect"
3075  msgstr "Přesměrovat"
3076  
3077  #: templates/compose/redirect.inc:110
3078  msgid "Redirect Message"
3079  msgstr "Přesměrovat zprávu"
3080  
3081  #: compose.php:831
3082  msgid "Redirect this message"
3083  msgstr "Přesměrovat tuto zprávu"
3084  
3085  #: compose.php:884
3086  msgid "Redirecting failed."
3087  msgstr "Přesměrování selhalo."
3088  
3089  #: config/prefs.php.dist:791
3090  msgid "Refresh Folder Views:"
3091  msgstr "Obnovit zobrazení složek:"
3092  
3093  #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9
3094  msgid "Reload"
3095  msgstr "Obnovit"
3096  
3097  #: templates/folders/head.inc:3
3098  msgid "Reload View"
3099  msgstr "Obnovit zobrazení"
3100  
3101  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547
3102  msgid "Remember the free/busy information."
3103  msgstr "Zapomatovat si informaci o free/busy."
3104  
3105  #: config/prefs.php.dist:986
3106  msgid "Remember the last view"
3107  msgstr "Zapomatovat si poslední zobrazení"
3108  
3109  #: templates/fetchmail/manage.inc:27
3110  msgid "Remote Mailbox:"
3111  msgstr "Vzdálená schránka:"
3112  
3113  #: templates/search/fields.inc:41
3114  msgid "Remove Field From Search"
3115  msgstr "Odstranit pole z vyhledávání"
3116  
3117  #: templates/prefs/sourceselect.inc:305
3118  msgid "Remove source"
3119  msgstr "Odstranit zdroj"
3120  
3121  #: templates/folders/actions.inc:8
3122  msgid "Rename Folder(s)"
3123  msgstr "Přejmenovat složku(y)"
3124  
3125  #: config/prefs.php.dist:344
3126  msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?"
3127  msgstr "Přejmenovat složku s odeslanými zprávami na začátku měsíce?"
3128  
3129  #: lib/Folder.php:430
3130  #, php-format
3131  msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said"
3132  msgstr "Přejmenování \"%s\" na \"%s\" selhalo. Toto je hlášení od serveru"
3133  
3134  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3135  msgid "Repl_y to List"
3136  msgstr "Odpo_vědět seznamu"
3137  
3138  #: templates/compose/spelling.inc:106
3139  msgid "Replace with:"
3140  msgstr "Nahradit:"
3141  
3142  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
3143  msgid "Reply"
3144  msgstr "Odpovědět"
3145  
3146  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410
3147  msgid "Reply Sent."
3148  msgstr "Odpověď byla odeslána."
3149  
3150  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3151  msgid "Reply to All"
3152  msgstr "Odpovědět všem"
3153  
3154  #: compose.php:775
3155  msgid "Reply to All:"
3156  msgstr "Odpovědět všem:"
3157  
3158  #: templates/message/navbar_actions.inc:10
3159  msgid "Reply to List"
3160  msgstr "Odpovědět seznamu"
3161  
3162  #: compose.php:777
3163  msgid "Reply to List:"
3164  msgstr "Odpovědět seznamu:"
3165  
3166  #: templates/message/navbar_actions.inc:13
3167  msgid "Reply to _All"
3168  msgstr "Odpovědět _všem"
3169  
3170  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539
3171  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549
3172  msgid "Reply with Not Supported Message"
3173  msgstr "Odpověď s nestandardní zprávou"
3174  
3175  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537
3176  msgid "Reply with free/busy for next 2 months."
3177  msgstr "Odpovědět na free/busy na příští 2 měsíce."
3178  
3179  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536
3180  msgid "Reply with requested free/busy information."
3181  msgstr "Odpovědět s požadovanou informací free/busy."
3182  
3183  #: message.php:278
3184  msgid "Reply-To"
3185  msgstr "Odpovědět-komu"
3186  
3187  #: lib/Compose.php:420
3188  msgid "Reply-To: "
3189  msgstr "Odpovědět-komu: "
3190  
3191  #: compose.php:773
3192  msgid "Reply:"
3193  msgstr "Odpověď:"
3194  
3195  #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26
3196  msgid "Report as Innocent"
3197  msgstr "Nahlásit jako chtěné (ham)"
3198  
3199  #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23
3200  msgid "Report as Spam"
3201  msgstr "Nahlásit jako nechtěné (spam)"
3202  
3203  #: templates/compose/compose.inc:385
3204  msgid "Request a _Read Receipt"
3205  msgstr "Žádost o _potvrzení přečtení"
3206  
3207  #: config/prefs.php.dist:576
3208  msgid "Request read receipts?"
3209  msgstr "Žádost o potvrzení přečtení?"
3210  
3211  #: mailbox.php:188
3212  msgid "Requested message not found."
3213  msgstr "Požadovaná zpráva nebyla nalezena."
3214  
3215  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692
3216  msgid "Required Participant"
3217  msgstr "Požadovaní účastníci"
3218  
3219  #: templates/search/header.inc:29 templates/search/main.inc:140
3220  #: templates/acl/acl.inc:162
3221  msgid "Reset"
3222  msgstr "Výchozí nastavení"
3223  
3224  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116
3225  msgid "Respondent Status Updated."
3226  msgstr "Stav odpovídajících byl aktualizován."
3227  
3228  #: templates/message/navbar_actions.inc:30
3229  msgid "Resume"
3230  msgstr "Pokračovat"
3231  
3232  #: recompose.php:97
3233  msgid "Resume your session"
3234  msgstr "Pokračovat v relaci"
3235  
3236  #: templates/stationery/prefs.inc:44
3237  msgid "Return to \"Message Composition\""
3238  msgstr "Návrat k  \"Vytvoření zprávy\""
3239  
3240  #: templates/fetchmail/manage.inc:69 templates/fetchmail/account_select.inc:31
3241  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31
3242  msgid "Return to Fetch Mail"
3243  msgstr "Návrat ke stahování pošty"
3244  
3245  #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175
3246  #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15
3247  #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:59
3248  #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147
3249  msgid "Return to Options"
3250  msgstr "Návrat do možností"
3251  
3252  #: config/prefs.php.dist:725
3253  msgid ""
3254  "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?"
3255  msgstr "Vrátit se do schránky po smazání, přesunutí, nebo zkopírování zprávy?"
3256  
3257  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3258  msgid "Role"
3259  msgstr "Úloha"
3260  
3261  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268
3262  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456
3263  msgid "S/MIME"
3264  msgstr "S/MIME"
3265  
3266  #: templates/compose/encrypt_list.inc:12
3267  msgid "S/MIME Encrypt Message"
3268  msgstr "S/MIME šifrovaná zpráva"
3269  
3270  #: compose.php:370
3271  msgid "S/MIME Error: "
3272  msgstr "S/MIME chyba: "
3273  
3274  #: compose.php:349
3275  msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key."
3276  msgstr "S/MIME chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč."
3277  
3278  #: config/prefs.php.dist:153
3279  msgid "S/MIME Options"
3280  msgstr "Možnosti S/MIME"
3281  
3282  #: smime.php:46
3283  msgid "S/MIME Passphrase Input"
3284  msgstr "Vložit S/MIME heslo"
3285  
3286  #: templates/smime/smime.inc:54
3287  msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection."
3288  msgstr ""
3289  "Je potřeba bezpečného připojení k síti (HTTPS), abyste mohli použít Váš "
3290  "osobní S/MIME klíčový pár."
3291  
3292  #: smime.php:137
3293  #, php-format
3294  msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted."
3295  msgstr "S/MIME veřejný klíč pro \"%s\" byl úspěšně smazán."
3296  
3297  #: smime.php:159
3298  msgid "S/MIME Public Key successfully added."
3299  msgstr "S/MIME veřejný klíč byl úspěšně přidán."
3300  
3301  #: templates/smime/smime.inc:10
3302  msgid "S/MIME Public Keyring"
3303  msgstr "S/MIME veřejný svazek klíčů"
3304  
3305  #: smime.php:208
3306  msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added."
3307  msgstr "S/MIME veřejný/privátní klíčový pár byl úspěšně přidán."
3308  
3309  #: templates/compose/encrypt_list.inc:13
3310  msgid "S/MIME Sign Message"
3311  msgstr "S/MIME podepsaná zpráva"
3312  
3313  #: templates/compose/encrypt_list.inc:14
3314  msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message"
3315  msgstr "S/MIME podepsaná/šifrovaná zpráva"
3316  
3317  #: templates/smime/notactive.inc:4
3318  msgid "S/MIME support is disabled on this system."
3319  msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME."
3320  
3321  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272
3322  msgid ""
3323  "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be "
3324  "decrypted."
3325  msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, zprávu nelze dešifrovat."
3326  
3327  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202
3328  msgid ""
3329  "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot "
3330  "be displayed."
3331  msgstr ""
3332  "Podpora S/MIME není aktivována, proto nelze zobrazit obsah této digitálně "
3333  "podepsané zprávy."
3334  
3335  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175
3336  msgid ""
3337  "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be "
3338  "verified."
3339  msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, digitální podpis nelze ověřit."
3340  
3341  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132
3342  msgid "S/MIME support is not enabled."
3343  msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME."
3344  
3345  #: templates/smime/smime.inc:2
3346  msgid ""
3347  "S/MIME support requires popup windows to be used.  If your browser is "
3348  "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else "
3349  "the S/MIME features will not work correctly."
3350  msgstr ""
3351  "Podpora S/MIME potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití  "
3352  "těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak S/MIME nebude "
3353  "správně pracovat."
3354  
3355  #: templates/login/login.inc:203
3356  msgid "SMTP"
3357  msgstr "SMTP"
3358  
3359  #: templates/compose/compose.inc:253
3360  msgid "S_ubject"
3361  msgstr "_Předmět"
3362  
3363  #: templates/compose/compose.inc:361
3364  msgid "Sa_ve a copy in "
3365  msgstr "Ul_ožit kopii do "
3366  
3367  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3368  msgid "Sa_ve as"
3369  msgstr "Ul_ožit jako"
3370  
3371  #: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67
3372  msgid "Save"
3373  msgstr "Uložit"
3374  
3375  #: templates/compose/compose.inc:535
3376  msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?"
3377  msgstr "Uložit přílohy se zprávou ve složce pro odeslanou poštu?"
3378  
3379  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
3380  msgid "Save Draft"
3381  msgstr "Uložit rozepsanou zprávu"
3382  
3383  #: saveimage.php:42
3384  msgid "Save Image"
3385  msgstr "Uložit obrázek"
3386  
3387  #: lib/MIME/Contents.php:231
3388  msgid "Save Image in Gallery"
3389  msgstr "Uložit obrázek do galerie"
3390  
3391  #: templates/smime/smime.inc:100 templates/smime/notactive.inc:13
3392  #: templates/filters/prefs.inc:58 templates/pgp/notactive.inc:13
3393  #: templates/pgp/pgp.inc:146
3394  msgid "Save Options"
3395  msgstr "Uložit možnosti"
3396  
3397  #: templates/stationery/prefs.inc:40
3398  msgid "Save Stationery"
3399  msgstr "Uložit formulář"
3400  
3401  #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429
3402  msgid "Save _Draft"
3403  msgstr "Uložit _rozepsanou zprávu"
3404  
3405  #: templates/message/navbar_actions.inc:32
3406  msgid "Save as"
3407  msgstr "Uložit jako"
3408  
3409  #: config/prefs.php.dist:524
3410  msgid "Save drafts as unseen?"
3411  msgstr "Uložit rozepsanou zprávu jako neprohlédnutou?"
3412  
3413  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233
3414  msgid "Save in your Address Book"
3415  msgstr "Uložit do Vašeho adresáře"
3416  
3417  #: config/prefs.php.dist:1090
3418  msgid "Save recipients automatically to the default address book?"
3419  msgstr "Uložit automaticky příjemce do implicitního adresáře?"
3420  
3421  #: templates/search/main.inc:123
3422  msgid "Save search as a virtual folder?"
3423  msgstr "Uložit vyhledávání do virtuální složky?"
3424  
3425  #: config/prefs.php.dist:232
3426  msgid "Save sent mail?"
3427  msgstr "Uložit odeslanou poštu?"
3428  
3429  #: compose.php:1267
3430  #, php-format
3431  msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s"
3432  msgstr "Nepodařilo se uložit rozepsanou zprávu. Toto je hlášení ze serveru: %s"
3433  
3434  #: lib/Block/tree_folders.php:54 templates/mailbox/header.inc:11
3435  #: templates/contacts/contacts.inc:199
3436  msgid "Search"
3437  msgstr "Vyhledávání"
3438  
3439  #: templates/search/header.inc:21 templates/mailbox/header.inc:11
3440  #, php-format
3441  msgid "Search %s"
3442  msgstr "Vyhledávání %s"
3443  
3444  #: config/prefs.php.dist:122
3445  msgid "Search Options"
3446  msgstr "Možnosti pro hledání"
3447  
3448  #: search.php:259
3449  msgid "Search Results"
3450  msgstr "Výsledky vyhledávání"
3451  
3452  #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31
3453  msgid "Seen"
3454  msgstr "Prohlédnuté"
3455  
3456  #: templates/mailbox/navbar.inc:9
3457  msgid "Select"
3458  msgstr "Vybrat"
3459  
3460  #: templates/fetchmail/manage.inc:70
3461  msgid "Select Another Account"
3462  msgstr "Vybrat jiný účet"
3463  
3464  #: templates/search/fields.inc:36
3465  msgid "Select a date"
3466  msgstr "Vybrat datum"
3467  
3468  #: templates/search/fields.inc:10
3469  msgid "Select a field"
3470  msgstr "Vybrat pole"
3471  
3472  #: templates/compose/compose.inc:315
3473  msgid "Select a stationery:"
3474  msgstr "Vybrat formulář:"
3475  
3476  #: config/prefs.php.dist:137
3477  msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses."
3478  msgstr "Volba zdrojů adresáře pro přidávaní a vyhledávání adres."
3479  
3480  #: templates/search/main.inc:88
3481  msgid "Select all"
3482  msgstr "Vybrat Vše"
3483  
3484  #: templates/prefs/sourceselect.inc:323
3485  msgid "Select all fields to search when expanding addresses."
3486  msgstr "Vybrat všechna pole pro vyhledávání při expanzi adres."
3487  
3488  #: templates/fetchmail/account_select.inc:21
3489  msgid "Select an account"
3490  msgstr "Vybrat účet"
3491  
3492  #: templates/search/main.inc:89
3493  msgid "Select none"
3494  msgstr "Nevybráno"
3495  
3496  #: templates/saveimage/saveimage.inc:9
3497  msgid "Select the gallery to save the image in."
3498  msgstr "Zvolte galerii, do které se má obrázek uložit."
3499  
3500  #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21
3501  msgid "Select the mail server type"
3502  msgstr "Vybrat typ poštovního serveru"
3503  
3504  #: templates/prefs/sourceselect.inc:309
3505  msgid "Selected Address books:"
3506  msgstr "Vybraný zdroj adresářů:"
3507  
3508  #: templates/pgp/pgp.inc:70
3509  msgid "Send Key to Public Keyserver"
3510  msgstr "Poslat klíč veřejnému klíčovému serveru"
3511  
3512  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597
3513  msgid "Send Latest Information"
3514  msgstr "Poslat nejaktuálnější informace"
3515  
3516  #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
3517  msgid "Send Message"
3518  msgstr "Odeslat zprávu"
3519  
3520  #: templates/compose/compose.js:128
3521  msgid "Send message without a Subject?"
3522  msgstr "Odeslat zprávu bez Předmětu?"
3523  
3524  #: config/prefs.php.dist:710
3525  msgid "Send read receipt when requested by the sender?"
3526  msgstr "Poslat potvryení o přečtení, pokud je žádáno odesílatelem?"
3527  
3528  #: folders.php:378
3529  msgid "Sent mail folder"
3530  msgstr "Složka s odeslanou poštou"
3531  
3532  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38
3533  msgid "Sent mail folder:"
3534  msgstr "Složka s odeslanou poštou:"
3535  
3536  #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:144
3537  #: templates/login/login.inc:151
3538  msgid "Server"
3539  msgstr "Server"
3540  
3541  #: config/prefs.php.dist:23
3542  msgid "Server and Folder Information"
3543  msgstr "Informace o serveru a složkách"
3544  
3545  #: templates/fetchmail/manage.inc:23
3546  msgid "Server:"
3547  msgstr "Server:"
3548  
3549  #: config/prefs.php.dist:82
3550  msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages."
3551  msgstr "Nastavení akcí prováděných při přesouvání a mazání zpráv."
3552  
3553  #: config/prefs.php.dist:532
3554  msgid "Set the X-Priority header when composing messages?"
3555  msgstr "Nastavit při vytváření zpráv hlavičku X-Priority?"
3556  
3557  #: config/prefs.php.dist:32
3558  msgid "Share Folders"
3559  msgstr "Sdílené složky"
3560  
3561  #: templates/acl/acl.inc:86
3562  msgid "Share mail folders"
3563  msgstr "Sdílet poštovní složky"
3564  
3565  #: config/prefs.php.dist:33
3566  msgid "Share your mail folders with other users."
3567  msgstr "Sdílet poštovní složky s jinými uživateli."
3568  
3569  #: config/prefs.php.dist:660
3570  msgid ""
3571  "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be "
3572  "toggled easily whichever you choose."
3573  msgstr ""
3574  "Má být implicitní nastavení pro velké bloky citovaného textu zobrazené nebo "
3575  "ukryté? Lze jednoduše přepnout bez ohledu na výběr."
3576  
3577  #: templates/pgp/pgp.inc:7
3578  msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?"
3579  msgstr "Mají se hledat PGP data v těle text/plain zpráv?"
3580  
3581  #: config/prefs.php.dist:516
3582  msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?"
3583  msgstr "Má se okno pro vytvoření zprávy uzavřít po uložení rozepsané zprávy?"
3584  
3585  #: templates/pgp/pgp.inc:4
3586  msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?"
3587  msgstr "Má být Váš veřejný PGP klíč implicitně připojován k Vašim zprávám?"
3588  
3589  #: templates/search/main.inc:92
3590  msgid "Show All Folders"
3591  msgstr "Zobrazit všechny složky"
3592  
3593  #: templates/message/headers.inc:67
3594  msgid "Show All Headers"
3595  msgstr "Zobrazit všechny hlavičky"
3596  
3597  #: mailbox.php:357
3598  msgid "Show Deleted"
3599  msgstr "Zobrazit smazané"
3600  
3601  #: templates/message/headers.inc:61
3602  msgid "Show Limited Headers"
3603  msgstr "Zobrazit redukované hlavičky"
3604  
3605  #: templates/message/headers.inc:70
3606  msgid "Show Mailing List Information"
3607  msgstr "Zobrazit informace o elektronické konferenci"
3608  
3609  #: templates/search/main.inc:92
3610  msgid "Show Only Subscribed Folders"
3611  msgstr "Zobrazit pouze aktivované složky"
3612  
3613  #: folders.php:283
3614  msgid "Show Unsubscribed"
3615  msgstr "Zobrazit neaktivní"
3616  
3617  #: config/prefs.php.dist:599
3618  msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?"
3619  msgstr "Zobrazit ikonu pro odstranění příloh ze zpráv?"
3620  
3621  #: config/prefs.php.dist:1020
3622  msgid "Show legend in the mailbox view?"
3623  msgstr "Zobrazit legendu v zobrazení schránky?"
3624  
3625  #: config/prefs.php.dist:847
3626  msgid "Show previews for unread messages only?"
3627  msgstr "Zobrazit náhledy pouze pro nepřečtené zprávy?"
3628  
3629  #: config/prefs.php.dist:855
3630  msgid "Show previews in tooltips?"
3631  msgstr "Zobrazit náhledy v tipech?"
3632  
3633  #: config/prefs.php.dist:884
3634  msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?"
3635  msgstr "Zobrazit ikonu stahování pošty v liště menu?"
3636  
3637  #: lib/MIME/Viewer/html.php:98
3638  msgid "Show the Images"
3639  msgstr "Zobrazit obrázky"
3640  
3641  #: templates/filters/prefs.inc:54
3642  msgid "Show the filter icon on the menubar?"
3643  msgstr "Zobrazit ikonu filtrování v liště menu?"
3644  
3645  #: lib/Block/summary.php:37
3646  msgid "Show total number of mails in folder?"
3647  msgstr "Zobrazit celkový počet zpráv ve složce?"
3648  
3649  #: config/prefs.php.dist:657
3650  msgid "Shown"
3651  msgstr "Ukázáno"
3652  
3653  #: templates/mailbox/message_headers.inc:42
3654  msgid "Si_ze"
3655  msgstr "Ve_likost"
3656  
3657  #: templates/mailbox/legend.inc:17
3658  msgid "Signed"
3659  msgstr "Podepsaná"
3660  
3661  #: templates/compose/attachments.inc:3
3662  msgid "Size"
3663  msgstr "Velikost"
3664  
3665  #: templates/mailbox/message_headers.inc:11
3666  msgid "Sort by Arrival"
3667  msgstr "Setřídit podle pořadí doručení"
3668  
3669  #: templates/mailbox/message_headers.inc:16
3670  msgid "Sort by Date"
3671  msgstr "Setřídit podle data"
3672  
3673  #: templates/mailbox/message_headers.inc:26
3674  msgid "Sort by From Address"
3675  msgstr "Setřídit podle adresy odesílatele"
3676  
3677  #: templates/mailbox/message_headers.inc:41
3678  msgid "Sort by Message Size"
3679  msgstr "Setřídit podle velikosti zprávy"
3680  
3681  #: templates/mailbox/message_headers.inc:36
3682  msgid "Sort by Subject"
3683  msgstr "Setřídit podle předmětu"
3684  
3685  #: templates/mailbox/message_headers.inc:31
3686  msgid "Sort by Thread"
3687  msgstr "Setřídit podle souvislosti"
3688  
3689  #: templates/mailbox/message_headers.inc:21
3690  msgid "Sort by To Address"
3691  msgstr "Setřídit podle adresy příjemce"
3692  
3693  #: templates/prefs/spamselect.inc:23
3694  msgid "Spam folder:"
3695  msgstr "Složka pro spam:"
3696  
3697  #: templates/compose/compose.inc:344
3698  msgid "Special Characters"
3699  msgstr "Zvláštní znaky"
3700  
3701  #: search.php:137
3702  msgid "Special Virtual Folders cannot be edited."
3703  msgstr "Nemůžete editovat zvláštní virtualní složku."
3704  
3705  #: templates/compose/compose.inc:341
3706  msgid "Spell Check"
3707  msgstr "Kontrola pravopisu"
3708  
3709  #: templates/compose/spelling.inc:47
3710  msgid "Spell Checker"
3711  msgstr "Kontrolor pravopisu"
3712  
3713  #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57
3714  msgid "Spell check complete"
3715  msgstr "Kontrola pravopisu dokončena"
3716  
3717  #: config/prefs.php.dist:474
3718  msgid "Spelling errors per screen when spell checking."
3719  msgstr "Nalezené pravopisné chyby na stránce."
3720  
3721  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509
3722  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644
3723  msgid "Start"
3724  msgstr "Začátek"
3725  
3726  #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9
3727  msgid "Stationery"
3728  msgstr "Formulář"
3729  
3730  #: templates/stationery/prefs.inc:26
3731  msgid "Stationery name:"
3732  msgstr "Jméno formuláře:"
3733  
3734  #: templates/stationery/prefs.inc:28
3735  msgid "Stationery type:"
3736  msgstr "Typ formuláře:"
3737  
3738  #: templates/stationery/prefs.inc:33
3739  msgid "Stationery:"
3740  msgstr "Formulář:"
3741  
3742  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683
3743  msgid "Status"
3744  msgstr "Stav"
3745  
3746  #: lib/MIME/Contents.php:242
3747  msgid "Strip Attachment"
3748  msgstr "Odstranit přílohu"
3749  
3750  #: config/prefs.php.dist:839
3751  msgid "Strip linebreaks?"
3752  msgstr "Odstranit řádkování?"
3753  
3754  #: templates/mailbox/message_headers.inc:37
3755  msgid "Sub_ject"
3756  msgstr "Pře_dmět"
3757  
3758  #: message.php:279 thread.php:155 lib/Search.php:634
3759  #: templates/compose/recompose.inc:25
3760  msgid "Subject"
3761  msgstr "Předmět"
3762  
3763  #: config/prefs.php.dist:927
3764  msgid "Subject Field"
3765  msgstr "Pole předmět"
3766  
3767  #: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18
3768  #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31
3769  msgid "Submit"
3770  msgstr "Podat"
3771  
3772  #: templates/folders/actions.inc:11
3773  msgid "Subscribe to Folder(s)"
3774  msgstr "Aktivovat složku(y)"
3775  
3776  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 lib/MIME/Viewer/status.php:87
3777  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416
3778  msgid "Success"
3779  msgstr "Úspěšně"
3780  
3781  #: templates/compose/spelling.inc:87
3782  msgid "Suggestions"
3783  msgstr "Návrhy"
3784  
3785  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661
3786  msgid "Summary"
3787  msgstr "Shrnutí"
3788  
3789  #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399
3790  msgid "Switch Composition Method"
3791  msgstr "Přepnout kompoziční metodu"
3792  
3793  #: templates/compose/compose.inc:400
3794  msgid "Switch to HTML composition"
3795  msgstr "Přepnout na HTML kompozici"
3796  
3797  #: templates/compose/compose.inc:400
3798  msgid "Switch to plain text composition"
3799  msgstr "Přepnout na textovou kompozici"
3800  
3801  #: templates/compose/compose.inc:415
3802  msgid "Te_xt"
3803  msgstr "Te_xt"
3804  
3805  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270
3806  msgid "Tentative: "
3807  msgstr "Prozatímní: "
3808  
3809  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586
3810  msgid "Tentatively Accept request"
3811  msgstr "Prozatímně potvrzená žádost"
3812  
3813  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754
3814  msgid "Tentatively Accepted"
3815  msgstr "Prozatímně potvrzeno"
3816  
3817  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49
3818  #, php-format
3819  msgid "Terms of Service file not specified in conf.php"
3820  msgstr "Soubor definující podmínky použití není obsažen v conf.php"
3821  
3822  #: templates/stationery/prefs.inc:30
3823  msgid "Text"
3824  msgstr "Text"
3825  
3826  #: config/prefs.php.dist:961
3827  msgid "The From: column of the message should be linked:"
3828  msgstr "Sloupec Od: by měl být odkazován:"
3829  
3830  #: lib/IMAP/Client.php:432
3831  msgid ""
3832  "The IMAP server does not appear to support the authentication method "
3833  "selected. Please contact your system administrator."
3834  msgstr ""
3835  "Nevypadá to, že IMAP server podporuje vybranou metodu autentikace. "
3836  "Kontaktujte Vašeho administrátora, prosím."
3837  
3838  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3839  msgid "The Macintosh resource fork"
3840  msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení"
3841  
3842  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41
3843  #, php-format
3844  msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s."
3845  msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení může být staženo z %s."
3846  
3847  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231
3848  #, php-format
3849  msgid "The S/MIME certificate of %s: "
3850  msgstr "S/MIME certifikát %s: "
3851  
3852  #: fetchmailprefs.php:81
3853  #, php-format
3854  msgid "The account \"%s\" has been deleted."
3855  msgstr "Účet \"%s\" byl smazán."
3856  
3857  #: fetchmailprefs.php:74
3858  #, php-format
3859  msgid "The account \"%s\" has been saved."
3860  msgstr "Účet \"%s\" byl uložen."
3861  
3862  #: attachment.php:43
3863  msgid "The attachment was not found."
3864  msgstr "Příloha nebyla nalezena."
3865  
3866  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71
3867  msgid "The calendar data is invalid"
3868  msgstr "Data v kalendáři jsou neplatná"
3869  
3870  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42
3871  msgid "The contents of the Macintosh file are below."
3872  msgstr "Obsah souboru z Macintoshe je zobrazen níže."
3873  
3874  #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85
3875  #, php-format
3876  msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"."
3877  msgstr "Současná složka(y) \"%s\" bude přejmenována na \"%s\"."
3878  
3879  #: templates/acl/acl.inc:107
3880  msgid ""
3881  "The current list of users with access to this folder could not be retrieved"
3882  msgstr "Nelze získat seznam uživatelů s přístupem k této složce"
3883  
3884  #: config/prefs.php.dist:702
3885  msgid "The default charset for messages with no charset information:"
3886  msgstr "Výchozí znaková sada pro zprávy bez informací o znakové sadě:"
3887  
3888  #: compose.php:1276
3889  #, php-format
3890  msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder."
3891  msgstr "Rozepsaná zpráva byla uložena v \"%s\" složce."
3892  
3893  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140
3894  msgid "The event was added to your calendar."
3895  msgstr "Událost byla přidána do Vašeho kalendáře."
3896  
3897  #: templates/compose/expand.inc:9
3898  #, php-format
3899  msgid "The field \"%s\" can't be expanded."
3900  msgstr "Pole \"%s\" nelze doplnit."
3901  
3902  #: lib/Folder.php:293
3903  #, php-format
3904  msgid "The folder \"%s\" already exists"
3905  msgstr "Složka \"%s\" už existuje"
3906  
3907  #: lib/Folder.php:150
3908  #, php-format
3909  msgid ""
3910  "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause "
3911  "problems. Please see your system administrator."
3912  msgstr ""
3913  "Název složky \"%s\" obsahuje nepovolené znaky. To může způsobit problémy. "
3914  "Prosím kontaktujte svého systémového administrátora."
3915  
3916  #: lib/Folder.php:312
3917  #, php-format
3918  msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it."
3919  msgstr "Složka \"%s\" byla vytvořena, ale není aktivována."
3920  
3921  #: lib/Folder.php:229
3922  #, php-format
3923  msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it."
3924  msgstr "Složka \"%s\" byla smazána, ale nebyla deaktivována."
3925  
3926  #: lib/Folder.php:299
3927  #, php-format
3928  msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said"
3929  msgstr "Složka \"%s\" nebyla vytvořena. Toto je hlášení serveru"
3930  
3931  #: lib/Folder.php:222
3932  #, php-format
3933  msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said"
3934  msgstr "Složka \"%s\" nebyla smazána. Toto je hlášení serveru"
3935  
3936  #: lib/Folder.php:315
3937  #, php-format
3938  msgid "The folder \"%s\" was successfully created."
3939  msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
3940  
3941  #: lib/Folder.php:232
3942  #, php-format
3943  msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted."
3944  msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně smazána."
3945  
3946  #: lib/Folder.php:421
3947  #, php-format
3948  msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"."
3949  msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně přejmenována na \"%s\"."
3950  
3951  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94
3952  msgid "The following files were attached to this part:"
3953  msgstr "Následující soubory byly přiloženy k této části:"
3954  
3955  #: templates/javascript/popup.js:59
3956  msgid ""
3957  "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser "
3958  "to block popup windows?"
3959  msgstr ""
3960  "Okno pro ukládání obrázků nelze otevřít. Zřejmě jste nastavili Váš prohlížeč "
3961  "tak, aby blokoval popup okna?"
3962  
3963  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
3964  msgid ""
3965  "The images will be displayed because the sender is present in your "
3966  "addressbook."
3967  msgstr "Obrázek bude zobrazen, protože odesílatel je ve Vašem adresáři."
3968  
3969  #: lib/MIME/Viewer/status.php:75
3970  msgid "The mail server generated the following error message:"
3971  msgstr "Poštovní server generoval následující chybové hlášení:"
3972  
3973  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51
3974  msgid "The mail server generated the following informational message:"
3975  msgstr "Poštovní server generoval následující informační hlášení:"
3976  
3977  #: lib/MIME/Viewer/status.php:90
3978  msgid "The mail server generated the following message:"
3979  msgstr "Poštovní server generoval následující hlášení:"
3980  
3981  #: lib/Message.php:691
3982  #, php-format
3983  msgid "The mailbox %s is already empty."
3984  msgstr "Schránka %s je již prázdná."
3985  
3986  #: lib/Fetchmail.php:247
3987  #, php-format
3988  msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit."
3989  msgstr ""
3990  "Zpráva \"%s\" od \"%s\" (%d bytů) překročila limit pro stahování pošty."
3991  
3992  #: templates/contacts/contacts.inc:103
3993  msgid "The message being composed has been closed. Exiting."
3994  msgstr "Vytvářená zpráva byla uzavřena. Končím."
3995  
3996  #: templates/compose/compose.js:128
3997  msgid "The message does not have a Subject entered."
3998  msgstr "Zpráva nemá zadaný Předmět."
3999  
4000  #: message.php:148
4001  msgid "The message has been deleted."
4002  msgstr "Zpráva byla vymazána."
4003  
4004  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397
4005  msgid "The message has been verified."
4006  msgstr "Zpráva byla ověřena."
4007  
4008  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421
4009  #, php-format
4010  msgid "The message has been verified. Sender: %s."
4011  msgstr "Zpráva byla ověřena. Odesílatel: %s."
4012  
4013  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172
4014  #, php-format
4015  msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s."
4016  msgstr "Text PGP veřejného klíče může být prohlédnut %s."
4017  
4018  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60
4019  msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment."
4020  msgstr "Požadovaný soubor v MS-TNEF příloze neexistuje."
4021  
4022  #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64
4023  msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment."
4024  msgstr "Požadovaný soubor v zip příloze neexistuje."
4025  
4026  #: message.php:554
4027  #, php-format
4028  msgid ""
4029  "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification "
4030  "from you when you have read this message. Please click %s to send the "
4031  "notification message."
4032  msgstr ""
4033  "Odesílatel této zprávy od Vás požaduje potvrzení (Message Disposition "
4034  "Notification) po přečtení zprávy. Prosím klikněte %s pro odeslání této "
4035  "zprávy."
4036  
4037  #: lib/MIME/Viewer/images.php:67
4038  msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image."
4039  msgstr "Server nebyl schopen vytvořit miniaturu tohoto obrázku."
4040  
4041  #: templates/compose/compose.js:91
4042  msgid "The signature could not be replaced."
4043  msgstr "Nelze nahradit signaturu."
4044  
4045  #: templates/compose/compose.js:89
4046  msgid "The signature was successfully replaced."
4047  msgstr "Signatura byla úspěšně nahrazena."
4048  
4049  #: attachment.php:123
4050  msgid "The specified file cannot be read."
4051  msgstr "Požadovaný soubor nelze načíst."
4052  
4053  #: attachment.php:59
4054  msgid "The specified file does not exist."
4055  msgstr "Požadovaný soubor neexistuje."
4056  
4057  #: stationery.php:85
4058  #, php-format
4059  msgid "The stationery \"%s\" has been added."
4060  msgstr "Formulář \"%s\" byl přidán."
4061  
4062  #: stationery.php:63
4063  #, php-format
4064  msgid "The stationery \"%s\" has been deleted."
4065  msgstr "Formulář \"%s\" byl smazán."
4066  
4067  #: stationery.php:88
4068  #, php-format
4069  msgid "The stationery \"%s\" has been updated."
4070  msgstr "Formulář \"%s\" byl aktualizován."
4071  
4072  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170
4073  msgid "The task has been added to your tasklist."
4074  msgstr "Úkol byl přidán do Vašeho seznamu úkolů."
4075  
4076  #: lib/MIME/Viewer/status.php:95
4077  msgid "The text of the message"
4078  msgstr "Text zprávy"
4079  
4080  #: lib/MIME/Viewer/status.php:94
4081  #, php-format
4082  msgid "The text of the message can be viewed %s."
4083  msgstr "Text zprávy lze prohlédnout %s."
4084  
4085  #: lib/MIME/Viewer/status.php:80
4086  msgid "The text of the returned message"
4087  msgstr "Text navrácené zprávy"
4088  
4089  #: lib/MIME/Viewer/status.php:79
4090  #, php-format
4091  msgid "The text of the returned message can be viewed %s."
4092  msgstr "Text navrácené zprávy lze prohlédnout %s."
4093  
4094  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4095  msgid "The text of the sent message"
4096  msgstr "Text zaslané zprávy"
4097  
4098  #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68
4099  #, php-format
4100  msgid "The text of the sent message can be viewed %s."
4101  msgstr "Text zaslané zprávy lze prohlédnout %s."
4102  
4103  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155
4104  msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored."
4105  msgstr "Uživatelova informace o free/busy byla úspěšně uložena."
4106  
4107  #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86
4108  msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline."
4109  msgstr "Žádné jiné části nelze uvnitř zprávy zobrazit."
4110  
4111  #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3
4112  msgid "There are no messages in this mailbox."
4113  msgstr "Tato schránka neobsahuje žadné zprávy."
4114  
4115  #: thread.php:110
4116  msgid "There is no text that can be displayed inline."
4117  msgstr "Není tu žádný vložený text, který by se mohl zobrazit."
4118  
4119  #: lib/Message.php:693
4120  #, php-format
4121  msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s"
4122  msgstr "Při vyprazdňování schránky došlo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s"
4123  
4124  #: lib/Message.php:110
4125  #, php-format
4126  msgid ""
4127  "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4128  "server said"
4129  msgstr ""
4130  "Při kopírování zprávy z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení "
4131  "serveru"
4132  
4133  #: lib/Message.php:232 lib/Message.php:250
4134  #, php-format
4135  msgid ""
4136  "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what "
4137  "the server said"
4138  msgstr ""
4139  "Při mazání zpráv(y) ze složky \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru"
4140  
4141  #: lib/Message.php:324
4142  #, php-format
4143  msgid ""
4144  "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the "
4145  "server said"
4146  msgstr ""
4147  "Při mazání zprávy ze složky \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru"
4148  
4149  #: lib/Message.php:248
4150  #, php-format
4151  msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s"
4152  msgstr "Při mazání zpráv došlo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s"
4153  
4154  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100
4155  #, php-format
4156  msgid "There was an error deleting the event: %s."
4157  msgstr "Nastala chyba při mazání události: %s."
4158  
4159  #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37
4160  msgid "There was an error displaying this message part"
4161  msgstr "Došlo k chybě při zobrazování této části zprávy"
4162  
4163  #: lib/Message.php:598
4164  #, php-format
4165  msgid ""
4166  "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the "
4167  "server said"
4168  msgstr ""
4169  "Při označování zpráv ve složce \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru"
4170  
4171  #: folders.php:149
4172  #, php-format
4173  msgid "There was an error importing %s."
4174  msgstr "Při importu %s došlo k chybě."
4175  
4176  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137
4177  #, php-format
4178  msgid "There was an error importing the event: %s."
4179  msgstr "Nastala chyba při importování události: %s."
4180  
4181  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167
4182  #, php-format
4183  msgid "There was an error importing the task: %s."
4184  msgstr "Nastala chyba při importování úkolu: %s."
4185  
4186  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153
4187  #, php-format
4188  msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s."
4189  msgstr "Nastala chyba při importování uživatelovy informace o free/busy: %s."
4190  
4191  #: lib/Message.php:105
4192  #, php-format
4193  msgid ""
4194  "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the "
4195  "server said"
4196  msgstr ""
4197  "Při přesunu zpráv z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru"
4198  
4199  #: compose.php:1284
4200  msgid "There was an error saving this message as a draft."
4201  msgstr "Při ukládání této rozepsané zprávy došlo k chybě."
4202  
4203  #: compose.php:1043
4204  #, php-format
4205  msgid "There was an error sending your message: %s"
4206  msgstr "Při odesílání Vaší zprávy: %s došlo k chybě"
4207  
4208  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114
4209  #, php-format
4210  msgid "There was an error updating the event: %s."
4211  msgstr "Nastala chyba při aktualizaci události: %s."
4212  
4213  #: lib/MIME/Viewer/html.php:100
4214  msgid "This HTML message has images embedded in it."
4215  msgstr "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky."
4216  
4217  #: lib/MIME/Viewer/html.php:93
4218  msgid ""
4219  "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like "
4220  "this: "
4221  msgstr ""
4222  "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky. Blokované obrázky vypadají následovně:"
4223  
4224  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165
4225  msgid "This PGP Public Key was attached to the message."
4226  msgstr "Tento veřejný PGP klíč byl přiložen ke zprávě."
4227  
4228  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119
4229  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158
4230  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315
4231  msgid "This action is not supported."
4232  msgstr "Tato akce není možná."
4233  
4234  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420
4235  msgid "This action is not yet implemented."
4236  msgstr "Tato akce není dosud implementována."
4237  
4238  #: templates/javascript/folders.js:14
4239  msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?"
4240  msgstr "Toto může chvíli trvat. Jste si jistí, že chcete pokračovat?"
4241  
4242  #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40
4243  msgid "This message contains a Macintosh file."
4244  msgstr "Tato zpráva obsahuje soubor z Macintoshe."
4245  
4246  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447
4247  msgid ""
4248  "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/"
4249  "MIME."
4250  msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu digitálně podepsanou pomocí S/MIME."
4251  
4252  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451
4253  msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME."
4254  msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu šifrovanou pomocí S/MIME."
4255  
4256  #: lib/MIME/Viewer/status.php:158
4257  msgid ""
4258  "This message contains mail delivery status information, but the format of "
4259  "this message is unknown."
4260  msgstr ""
4261  "Tato zpráva obsahuje informaci o stavu doručení, ale má neznámý formát."
4262  
4263  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319
4264  msgid ""
4265  "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: "
4266  msgstr "Tato zpráva nevypadá jako správně PGP šifrovaná zpráva. Chyba: "
4267  
4268  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354
4269  msgid ""
4270  "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to "
4271  "RFC 2015)."
4272  msgstr "Tato zpráva není ve správném PGP formátu (podle RFC 2015)."
4273  
4274  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199
4275  msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format."
4276  msgstr "Tato zpráva není ve správném S/MIME formátu."
4277  
4278  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420
4279  msgid "This message has been digitally signed via PGP."
4280  msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí PGP."
4281  
4282  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172
4283  msgid "This message has been digitally signed via S/MIME."
4284  msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí S/MIME."
4285  
4286  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269
4287  msgid "This message has been encrypted via S/MIME."
4288  msgstr "Tato zpráva je šifrovaná pomocí S/MIME."
4289  
4290  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290
4291  msgid "This message has been encrypted with PGP."
4292  msgstr "Tato zpráva je šifrovaná pomocí PGP"
4293  
4294  #: message.php:214
4295  msgid "This message to"
4296  msgstr "Tato zpráva do"
4297  
4298  #: acl.php:45
4299  msgid "This server does not support sharing folders."
4300  msgstr "Tento server nepodporuje sdílení složek."
4301  
4302  #: templates/contacts/contacts.inc:109
4303  msgid "This window must be called from a compose window."
4304  msgstr "Toto okno musí být voláno pouze z okna vytváření zpráv."
4305  
4306  #: thread.php:157
4307  msgid "Thread Display"
4308  msgstr "Zobrazení vláken"
4309  
4310  #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:929
4311  msgid "Thread View"
4312  msgstr "Zobrazení podle souvislosti"
4313  
4314  #: mailbox.php:607 message.php:275 lib/Search.php:622
4315  #: templates/compose/redirect.inc:61 templates/compose/recompose.inc:10
4316  #: templates/mailbox/message_headers.inc:22
4317  #: templates/contacts/contacts.inc:219
4318  msgid "To"
4319  msgstr "Komu"
4320  
4321  #: config/prefs.php.dist:926
4322  msgid "To Address"
4323  msgstr "Na adresu"
4324  
4325  #: templates/prefs/sourceselect.inc:326
4326  msgid ""
4327  "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while "
4328  "clicking."
4329  msgstr ""
4330  "Pokud si přejete vybrat více polí, zmáčkněte a držte klávesu Control (PC) "
4331  "nebo Command (Mac) a klikněte na položku."
4332  
4333  #: lib/IMAP/Client.php:131
4334  msgid ""
4335  "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or "
4336  "higher."
4337  msgstr "Na používání TLS spojení musíte mít v provozu PHP 5.1.0 nebo novější."
4338  
4339  #: templates/compose/compose.inc:592
4340  msgid "Total Attachments Size:"
4341  msgstr "Celková velikost příloh:"
4342  
4343  #: folders.php:369
4344  msgid "Trash folder"
4345  msgstr "Složka koše"
4346  
4347  #: templates/prefs/trashselect.inc:23
4348  msgid "Trash folder:"
4349  msgstr "Složka koše:"
4350  
4351  #: lib/Quota/mdaemon.php:48 lib/Quota/command.php:71 lib/Quota/logfile.php:88
4352  #: lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/mercury32.php:79
4353  msgid "Unable to retrieve quota"
4354  msgstr "Nelze zjistit kvótu"
4355  
4356  #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19
4357  #: templates/mailbox/navbar.inc:36
4358  msgid "Unanswered"
4359  msgstr "Nezodpovězené"
4360  
4361  #: templates/search/main.inc:35
4362  msgid "Unanswered messages"
4363  msgstr "Nezodpovězené zprávy"
4364  
4365  #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13
4366  msgid "Undelete"
4367  msgstr "Obnovit smazané"
4368  
4369  #: mailbox.php:585 mailbox.php:603 lib/MIME/Headers.php:204
4370  msgid "Undisclosed Recipients"
4371  msgstr "Utajení příjemci"
4372  
4373  #: lib/IMAP/Client.php:462
4374  msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command."
4375  msgstr "Neočekávaná odpověd serveru na příkaz AUTHENTICATE."
4376  
4377  #: lib/IMAP/Client.php:428
4378  msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response."
4379  msgstr "Neočekávaná odpověď serveru na odpověď Digest-MD5."
4380  
4381  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448
4382  #, php-format
4383  msgid "Unhandled component of type: %s"
4384  msgstr "Neovládáný komponent typu: %s"
4385  
4386  #: mailbox.php:563
4387  msgid "Unknown Date"
4388  msgstr "Neznámé datum"
4389  
4390  #: lib/IMAP/Client.php:205
4391  #, php-format
4392  msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s"
4393  msgstr "Neznámá odpověď od serveru. Server odpověděl: %s"
4394  
4395  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626
4396  msgid "Unknown Meeting"
4397  msgstr "Neznámá schůze"
4398  
4399  #: mailbox.php:619
4400  msgid "Unknown Recipient"
4401  msgstr "Neznámý příjemce"
4402  
4403  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
4404  msgid "Unload Passphrase"
4405  msgstr "Unload heslo"
4406  
4407  #: fetchmailprefs.php:65
4408  msgid "Unnamed"
4409  msgstr "Bezejmenné"
4410  
4411  #: mailbox.php:708 message.php:506 templates/message/navbar_navigate.inc:6
4412  #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15
4413  #: templates/mailbox/navbar.inc:32
4414  msgid "Unseen"
4415  msgstr "Nepřečtené"
4416  
4417  #: templates/folders/actions.inc:12
4418  msgid "Unsubscribe from Folder(s)"
4419  msgstr "Deaktivovat složku(y)"
4420  
4421  #: templates/compose/compose.inc:514
4422  msgid "Update"
4423  msgstr "Aktualizovat"
4424  
4425  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612
4426  msgid "Update respondent status"
4427  msgstr "Aktualizovat stav odpovídajícího"
4428  
4429  #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56
4430  msgid "Upload"
4431  msgstr "Přenos"
4432  
4433  #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41
4434  msgid "Use Default Value"
4435  msgstr "Použít implicitní hodnotu"
4436  
4437  #: config/prefs.php.dist:266
4438  msgid "Use IMAP folder subscriptions?"
4439  msgstr "Použít IMAP aktivaci složek?"
4440  
4441  #: config/prefs.php.dist:742
4442  msgid "Use Virtual Trash Folder?"
4443  msgstr "Použít schránku Virtuálního koše?"
4444  
4445  #: templates/acl/acl.inc:143
4446  msgid "User"
4447  msgstr "Uživatel"
4448  
4449  #: acl.php:86 acl.php:111
4450  #, php-format
4451  msgid ""
4452  "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"."
4453  msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně poskytl uvedená práva pro složku \"%s\"."
4454  
4455  #: acl.php:113
4456  #, php-format
4457  msgid ""
4458  "User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"."
4459  msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně odebral uvedená práva pro složku \"%s\"."
4460  
4461  #: templates/login/login.inc:175
4462  msgid "Username"
4463  msgstr "Uživatelské jméno"
4464  
4465  #: templates/fetchmail/manage.inc:17
4466  msgid "Username:"
4467  msgstr "Uživatelské jméno:"
4468  
4469  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232 templates/smime/smime.inc:25
4470  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/smime/smime.inc:72
4471  #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75
4472  msgid "View"
4473  msgstr "Zobrazit"
4474  
4475  #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 lib/MIME/Viewer/zip.php:92
4476  #, php-format
4477  msgid "View %s"
4478  msgstr "zobrazit %s"
4479  
4480  #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27
4481  #, php-format
4482  msgid "View %s Public Key"
4483  msgstr "Zobrazit %s veřejný klíč"
4484  
4485  #: lib/MIME/Viewer/html.php:119
4486  msgid "View HTML content in a separate window"
4487  msgstr "Zobrazení HTML obsahu v novém okně"
4488  
4489  #: templates/mailbox/actions.inc:28
4490  msgid "View Messages"
4491  msgstr "Zobrazit zprávy"
4492  
4493  #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75
4494  msgid "View Personal Private Key"
4495  msgstr "Zobrazit osobní privátní klíč"
4496  
4497  #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70
4498  msgid "View Personal Public Key"
4499  msgstr "Zobrazit osobní veřejný klíč"
4500  
4501  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4502  msgid "View Thread"
4503  msgstr "Zobrazit souvislost"
4504  
4505  #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166
4506  msgid "View Thumbnail"
4507  msgstr "Zobrazit miniatury"
4508  
4509  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455
4510  msgid "View attachment in a separate window"
4511  msgstr "Zobrazení přílohy v novém okně"
4512  
4513  #: lib/MIME/Viewer/related.php:79
4514  msgid "View content in a separate window"
4515  msgstr "Zobrazení obsahu v novém okně"
4516  
4517  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141
4518  msgid "View event"
4519  msgstr "Zobrazit událost"
4520  
4521  #: mailbox.php:526 folders.php:361
4522  #, php-format
4523  msgid "View messages in %s"
4524  msgstr "Zobrazit zprávy v %s"
4525  
4526  #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19
4527  msgid "View or mailbox to display after login:"
4528  msgstr "Zobrazení schránek po přihlášení do systému:"
4529  
4530  #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171
4531  msgid "View task"
4532  msgstr "Zobrazit úkol"
4533  
4534  #: lib/MIME/Viewer/html.php:104
4535  msgid "View the Images"
4536  msgstr "Zobrazit obrázky"
4537  
4538  #: search.php:256
4539  #, php-format
4540  msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully."
4541  msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla úspěšně založena."
4542  
4543  #: lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158 lib/IMAP/Tree.php:160
4544  #: lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165 lib/IMAP/Tree.php:396
4545  #: lib/IMAP/Tree.php:420 lib/IMAP/Tree.php:458 lib/IMAP/Tree.php:473
4546  #: templates/search/main.inc:112
4547  msgid "Virtual Folders"
4548  msgstr "Virtuální složky"
4549  
4550  #: search.php:248
4551  msgid "Virtual Folders require a label."
4552  msgstr "Virtuální složky vyžadují označení."
4553  
4554  #: lib/Search.php:428
4555  msgid "Virtual INBOX"
4556  msgstr "Virtuální schránka Doručené pošty"
4557  
4558  #: folders.php:397
4559  msgid "Virtual INBOX Folder"
4560  msgstr "Virtuální složka Doručené pošty"
4561  
4562  #: lib/Search.php:366
4563  msgid "Virtual Trash"
4564  msgstr "Virtuální koš"
4565  
4566  #: folders.php:394
4567  msgid "Virtual Trash Folder"
4568  msgstr "schránka Virtuálního koše"
4569  
4570  #: templates/search/main.inc:129
4571  msgid "Virtual folder label"
4572  msgstr "Označení virtuální složky"
4573  
4574  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410
4575  msgid "Warning"
4576  msgstr "Upozornění"
4577  
4578  #: login.php:152
4579  #, php-format
4580  msgid "Welcome to %s"
4581  msgstr "Vítejte v %s"
4582  
4583  #: config/prefs.php.dist:610
4584  msgid ""
4585  "What should we do with spam messages after they have been reported as spam "
4586  "or innocent?"
4587  msgstr ""
4588  "Co chcete provést se zprávami poté, co byly nahlášeny jako nevyžádané nebo "
4589  "nevinné?"
4590  
4591  #: config/prefs.php.dist:734
4592  msgid ""
4593  "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking "
4594  "them as deleted?"
4595  msgstr ""
4596  "Při mazání zpráv přesunout zprávy do složky koše místo označení jako "
4597  "vymazané?"
4598  
4599  #: config/prefs.php.dist:914
4600  msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?"
4601  msgstr "Na které stránce začít při zobrazení nové schránky?"
4602  
4603  #: config/prefs.php.dist:564
4604  msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?"
4605  msgstr "Ukládat také přílohy při ukládání odeslané pošty?"
4606  
4607  #: config/prefs.php.dist:429
4608  msgid ""
4609  "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to "
4610  "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?"
4611  msgstr ""
4612  "Jaká doména má být automaticky přidána při odesílání zprávy nebo expandování "
4613  "adresy u nekvalifikované adresy (emailová adresa bez \"@\")?"
4614  
4615  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4616  msgid "Whitelist"
4617  msgstr "Bílá listina"
4618  
4619  #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551
4620  #: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996
4621  msgid "Yes"
4622  msgstr "Ano"
4623  
4624  #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58
4625  msgid "You are about to fetch email from the following account(s):"
4626  msgstr "Snažíte se stáhnout zprávy z následujících účtů:"
4627  
4628  #: templates/folders/folders_confirm.html:10
4629  msgid ""
4630  "You are attempting to delete all messages contained in the following folder"
4631  "(s)."
4632  msgstr ""
4633  "Pokoušíte se smazat všechny zprávy obsažené v následující(ch) schránce(kách)."
4634  
4635  #: templates/folders/folders_confirm.html:9
4636  msgid "You are attempting to delete the following folder(s)."
4637  msgstr "Pokoušíte se smazat následující složky."
4638  
4639  #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192
4640  msgid "You are copying/moving to a new folder."
4641  msgstr "Kopírování/přesouvání do nové složky."
4642  
4643  #: templates/javascript/folders.js:104
4644  msgid "You are creating a sub-folder to "
4645  msgstr "Vytváříte podsložku uvnitř "
4646  
4647  #: templates/javascript/folders.js:106
4648  msgid "You are creating a top-level folder."
4649  msgstr "Vytváříte složku na nejvyšší úrovni."
4650  
4651  #: lib/Folder.php:276
4652  msgid "You are not allowed to create folders."
4653  msgstr "Nejste oprávněni vytvářet schránky."
4654  
4655  #: lib/Folder.php:283
4656  #, php-format
4657  msgid "You are not allowed to create more than %d folders."
4658  msgstr "Nemáte povoleno založit více než %d složek."
4659  
4660  #: templates/javascript/folders.js:137
4661  msgid "You are renaming the folder: "
4662  msgstr "Přejmenováváte složku: "
4663  
4664  #: templates/stationery/prefs.inc:35
4665  #, php-format
4666  msgid ""
4667  "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the "
4668  "current message content; %s for the signature."
4669  msgstr ""
4670  "Můžete použít následující rezervaci ve formulářovém textu: %c  pro obsah "
4671  "aktuální zprávy, %s pro podpis."
4672  
4673  #: lib/Folder.php:529
4674  #, php-format
4675  msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"."
4676  msgstr "Nemůžete se odhlásit od \"%s\"."
4677  
4678  #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34
4679  msgid ""
4680  "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed "
4681  "to login."
4682  msgstr ""
4683  "Nesouhlasili jste z termíny použití toho to systému, proto se nemůžete "
4684  "přihlásit."
4685  
4686  #: templates/acl/acl.inc:170
4687  msgid "You do not have permission to change access to this folder"
4688  msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu přístupových práv pro tuto složku"
4689  
4690  #: lib/Maillog.php:130
4691  #, php-format
4692  msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s."
4693  msgstr "Tato zpráva byla přeposlána v %%s následujícím příjemcům: %s."
4694  
4695  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4696  #, php-format
4697  msgid "You have %s new messages."
4698  msgstr "Máte %s nových zpráv."
4699  
4700  #: templates/mailbox/alert.inc:3
4701  msgid "You have 1 new message."
4702  msgstr "Máte 1 novou zprávu."
4703  
4704  #: compose.php:485
4705  msgid "You have already submitted this page."
4706  msgstr "Již jste tuto stránku přijal."
4707  
4708  #: lib/IMP.php:1047
4709  msgid "You have new mail in the following folder:"
4710  msgstr "Nová pošta v následující složce:"
4711  
4712  #: lib/IMP.php:1052
4713  msgid "You have new mail in the following folders:"
4714  msgstr "Nová pošta v následujících složkách:"
4715  
4716  #: compose.php:152
4717  msgid "You must enter at least one recipient."
4718  msgstr "Musíte zadat alespoň jednoho příjemce."
4719  
4720  #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306
4721  msgid ""
4722  "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message"
4723  msgstr ""
4724  "Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Vašeho privátního PGP "
4725  "klíče."
4726  
4727  #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285
4728  msgid ""
4729  "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this "
4730  "message"
4731  msgstr ""
4732  "Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Vašeho privátního S/MIME "
4733  "klíče."
4734  
4735  #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201
4736  msgid "You must select a target mailbox first."
4737  msgstr "Musíte nejprve vybrat cílovou schránku."
4738  
4739  #: fetchmailprefs.php:85
4740  msgid "You must select an account to be deleted."
4741  msgstr "Musíte vybrat účet, který chcete smazat."
4742  
4743  #: templates/contacts/contacts.inc:81
4744  msgid "You must select an address first."
4745  msgstr "Musíte nejprve vybrat emailovou adresu."
4746  
4747  #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208
4748  #: templates/mailbox/javascript.inc:263
4749  msgid "You must select at least one message first."
4750  msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu zprávu."
4751  
4752  #: templates/compose/redirect.inc:13
4753  msgid "You must specify a recipient."
4754  msgstr "Musíte zadat příjemce."
4755  
4756  #: templates/fetchmail/manage.inc:48
4757  #, php-format
4758  msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options."
4759  msgstr "Potřebujete aktivovat \"%s\" ve Vašich možnostech pro operace údržby."
4760  
4761  #: lib/Maillog.php:138
4762  #, php-format
4763  msgid "You redirected this message to %s on %%s."
4764  msgstr "Tato zpráva byla přesměrována na %s v %%s."
4765  
4766  #: lib/Maillog.php:142
4767  #, php-format
4768  msgid "You replied to this message on %s."
4769  msgstr "Na tuto zprávu bylo odpovězeno v %s."
4770  
4771  #: lib/Folder.php:479
4772  #, php-format
4773  msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said"
4774  msgstr "Složka \"%s\" nebyla aktivována. Toto je hlášení serveru"
4775  
4776  #: lib/Folder.php:531
4777  #, php-format
4778  msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said"
4779  msgstr "Složka \"%s\" nebyla deaktivována. Toto je hlášení serveru"
4780  
4781  #: lib/Folder.php:482
4782  #, php-format
4783  msgid "You were successfully subscribed to \"%s\""
4784  msgstr "Úspěšně jste aktivovali složku \"%s\""
4785  
4786  #: lib/Folder.php:534
4787  #, php-format
4788  msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\""
4789  msgstr "Úspěšně jste deaktivovali složku \"%s\""
4790  
4791  #: templates/pgp/pgp.inc:96
4792  msgid "Your Name"
4793  msgstr "Vaše jméno"
4794  
4795  #: templates/pgp/pgp.inc:48
4796  msgid "Your PGP Public/Private Keys"
4797  msgstr "Vaše PGP veřejné/privátní klíče"
4798  
4799  #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74
4800  msgid "Your Private Key"
4801  msgstr "Váš privátní klíč"
4802  
4803  #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69
4804  msgid "Your Public Key"
4805  msgstr "Váš veřejný klíč"
4806  
4807  #: config/prefs.php.dist:167
4808  msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>"
4809  msgstr "Vaše adresa pro Odpověď-komu: <em>(nepovinné)</em>"
4810  
4811  #: templates/smime/smime.inc:49
4812  msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates"
4813  msgstr "Vaše S/MIME veřejné/privátní certifikáty"
4814  
4815  #: templates/fetchmail/account_select.inc:16
4816  msgid "Your accounts:"
4817  msgstr "Vaše účty:"
4818  
4819  #: config/prefs.php.dist:175
4820  msgid ""
4821  "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>"
4822  msgstr ""
4823  "Vaše aliasové adresy: <em>(nepovinné, vložit jednu adresu na řádek)</em>"
4824  
4825  #: lib/MIME/Viewer/images.php:101
4826  msgid "Your browser does not support inline display of this image type."
4827  msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v těle zprávy."
4828  
4829  #: config/prefs.php.dist:542
4830  msgid "Your default charset for sending messages:"
4831  msgstr "Vaše implicitní znaková sada pro odesílání zpráv:"
4832  
4833  #: templates/prefs/encryptselect.inc:1
4834  msgid "Your default encryption method for sending messages:"
4835  msgstr "Vaše implicitní metoda šifrování pro odesílání zpráv:"
4836  
4837  #: attachment.php:110
4838  #, php-format
4839  msgid ""
4840  "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n"
4841  "\n"
4842  "Attachment name: %s\n"
4843  "Attachment date: %s\n"
4844  "\n"
4845  "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n"
4846  "%s"
4847  msgstr ""
4848  "Váše příloha-odkaz byla stažena minimálně jedním uživatelem.\n"
4849  "\n"
4850  "Název přílohy: %s\n"
4851  "Datum přílohy: %s\n"
4852  "\n"
4853  "Pro její nenávratné smazání klikněte na následující odkaz:\n"
4854  "%s"
4855  
4856  #: lib/MIME/Viewer/status.php:89
4857  msgid "Your message was successfully delivered."
4858  msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně doručena."
4859  
4860  #: config/prefs.php.dist:208
4861  msgid "Your signature:"
4862  msgstr "Vaše signatura:"
4863  
4864  #: lib/Message.php:522
4865  #, php-format
4866  msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]"
4867  msgstr "[Příloha odstraněna: Typ původní přílohy: %s, název: %s]"
4868  
4869  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7
4870  msgid "[Hide Addresses]"
4871  msgstr "[Skrýt adresy]"
4872  
4873  #: mailbox.php:541 message.php:299 compose.php:1305 lib/Compose.php:835
4874  msgid "[No Subject]"
4875  msgstr "[Žádný předmět]"
4876  
4877  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
4878  msgid "[Show Addresses -"
4879  msgstr "[Zobrazit adresy -"
4880  
4881  #: lib/MIME/Headers.php:213
4882  #, php-format
4883  msgid "[Show addresses - %s recipients]"
4884  msgstr "[Zobrazit adresy - %s příjemců]"
4885  
4886  #: templates/compose/compose.inc:203
4887  msgid "_Bcc"
4888  msgstr "_Skrytá kopie"
4889  
4890  #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16
4891  msgid "_Blacklist"
4892  msgstr "Če_rná listina"
4893  
4894  #: templates/compose/compose.inc:152
4895  msgid "_Cc"
4896  msgstr "_Kopie"
4897  
4898  #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8
4899  #: templates/mailbox/actions.inc:10
4900  msgid "_Delete"
4901  msgstr "Smaza_t"
4902  
4903  #: lib/IMP.php:949
4904  msgid "_Folders"
4905  msgstr "_Složky"
4906  
4907  #: templates/compose/compose.inc:79
4908  msgid "_Identity"
4909  msgstr "_Identita"
4910  
4911  #: lib/IMP.php:916
4912  msgid "_Inbox"
4913  msgstr "_Pošta"
4914  
4915  #: lib/IMP.php:990
4916  msgid "_Log out"
4917  msgstr "_Odhlášení"
4918  
4919  #: message.php:395
4920  msgid "_Message Source"
4921  msgstr "_Zdrojový kód zprávy"
4922  
4923  #: lib/IMP.php:946
4924  msgid "_New Message"
4925  msgstr "_Nová zpráva"
4926  
4927  #: templates/message/navbar_actions.inc:33
4928  msgid "_Print"
4929  msgstr "_Tisk"
4930  
4931  #: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287
4932  msgid "_Priority"
4933  msgstr "_Důležitost"
4934  
4935  #: mailbox.php:411
4936  #, php-format
4937  msgid "_Refresh %s"
4938  msgstr "O_bnovit %s"
4939  
4940  #: templates/message/navbar_actions.inc:8
4941  msgid "_Reply"
4942  msgstr "_Odpovědět"
4943  
4944  #: lib/IMP.php:951
4945  msgid "_Search"
4946  msgstr "Vy_hledat"
4947  
4948  #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427
4949  msgid "_Send Message"
4950  msgstr "_Zaslat zprávu"
4951  
4952  #: templates/mailbox/message_headers.inc:32
4953  msgid "_Thread"
4954  msgstr "_Souvislost"
4955  
4956  #: templates/compose/compose.inc:114
4957  msgid "_To"
4958  msgstr "_Komu"
4959  
4960  #: templates/mailbox/actions.inc:13
4961  msgid "_Undelete"
4962  msgstr "_Obnovit smazané"
4963  
4964  #: templates/message/navbar_actions.inc:18
4965  msgid "_View Thread"
4966  msgstr "_Zobrazit souvislost"
4967  
4968  #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19
4969  msgid "_Whitelist"
4970  msgstr "Bílá _listina"
4971  
4972  #: lib/Compose.php:175
4973  msgid "addressee unknown"
4974  msgstr "neznámá adresa"
4975  
4976  #: lib/Compose.php:451
4977  msgid "attachment"
4978  msgstr "příloha"
4979  
4980  #: view.php:97
4981  msgid "attachments.zip"
4982  msgstr "prilohy.zip"
4983  
4984  #: templates/compose/compose.inc:506
4985  msgid "bytes"
4986  msgstr "bytů"
4987  
4988  #: lib/Compose.php:199
4989  msgid "cannot create output file"
4990  msgstr "nelze vytvořit výstupní soubor"
4991  
4992  #: lib/Compose.php:171
4993  msgid "cannot open input"
4994  msgstr "nelze otevřít vstup"
4995  
4996  #: lib/Compose.php:163
4997  msgid "command line usage error"
4998  msgstr "chybné použití příkazové řádky"
4999  
5000  #: lib/Compose.php:219
5001  msgid "configuration error"
5002  msgstr "chyba v nastavení"
5003  
5004  #: lib/Compose.php:195
5005  msgid "critical system file missing"
5006  msgstr "chybí důležitý systémový soubor"
5007  
5008  #: lib/Compose.php:167
5009  msgid "data format error"
5010  msgstr "chybný formát dat"
5011  
5012  #: lib/Compose.php:223
5013  msgid "entry not found"
5014  msgstr "položka nenalezena"
5015  
5016  #: templates/contacts/contacts.inc:190
5017  msgid "from"
5018  msgstr "od"
5019  
5020  #: lib/Compose.php:179
5021  msgid "host name unknown"
5022  msgstr "neznámý název počítače"
5023  
5024  #: lib/Compose.php:203
5025  msgid "input/output error"
5026  msgstr "chyba vstupu/výstupu"
5027  
5028  #: lib/Compose.php:187
5029  msgid "internal software error"
5030  msgstr "vnitřní chyba programu"
5031  
5032  #: pgp.php:68 smime.php:29
5033  msgid "key"
5034  msgstr "klíč"
5035  
5036  #: folders.php:145
5037  msgid "mailbox file"
5038  msgstr "soubor schránky"
5039  
5040  #: compose.php:1109
5041  msgid "name"
5042  msgstr "jméno"
5043  
5044  #: templates/compose/spelling.inc:77
5045  msgid "none"
5046  msgstr "žádný"
5047  
5048  #: templates/fetchmail/account_select.inc:25
5049  #: templates/compose/spelling.inc:106
5050  msgid "or"
5051  msgstr "nebo"
5052  
5053  #: lib/Compose.php:215
5054  msgid "permission denied"
5055  msgstr "přístup odepřen"
5056  
5057  #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8
5058  msgid "recipients]"
5059  msgstr "příjemců]"
5060  
5061  #: lib/Compose.php:211
5062  msgid "remote error in protocol"
5063  msgstr "vzdálená chyba v protokolu"
5064  
5065  #: lib/Compose.php:183
5066  msgid "service unavailable"
5067  msgstr "služba je nedostupná"
5068  
5069  #: templates/compose/spelling.inc:47
5070  msgid "spelling error"
5071  msgstr "chyba v pravopisu"
5072  
5073  #: templates/compose/spelling.inc:47
5074  msgid "spelling errors"
5075  msgstr "chyby v pravopisu"
5076  
5077  #: lib/Compose.php:191
5078  msgid "system error"
5079  msgstr "systémová chyba"
5080  
5081  #: lib/Compose.php:207
5082  msgid "temporary failure"
5083  msgstr "dočasná porucha"
5084  
5085  #: lib/Filter.php:79
5086  msgid "your blacklist"
5087  msgstr "Vaše černá listina"
5088  
5089  #: lib/Filter.php:89
5090  msgid "your whitelist"
5091  msgstr "Vaše bílá listina"


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce ŕ PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics