[ Index ] |
|
Code source de IMP H3 (4.1.5) |
1 # translation of imp.po to Cestina 2 # IMP Czech Translation. 3 # Copyright (C) 2004 Horde Project 4 # This file is distributed under the same license as the Horde package. 5 # Pavel Chytil <pavel@chytil.tk>, 2001-2004. 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: imp\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-03-30 18:15+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-04-05 11:34+0200\n" 13 "Last-Translator: Jan Krivanek <honza@atack.cz>\n" 14 "Language-Team: Cestina <cs@li.org>\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21 #: lib/Compose.php:429 22 msgid " Cc: " 23 msgstr " Cc: " 24 25 #: lib/Compose.php:426 26 msgid " To: " 27 msgstr " Komu: " 28 29 #: lib/Compose.php:414 30 msgid " Date: " 31 msgstr " Datum: " 32 33 #: lib/Compose.php:417 34 msgid " From: " 35 msgstr " Od: " 36 37 #: mailbox.php:415 templates/folders/head.inc:7 38 #, php-format 39 msgid " (Accesskey %s)" 40 msgstr " (Přístupový klíč %s)" 41 42 #: lib/Compose.php:423 43 msgid " Subject: " 44 msgstr " Předmět: " 45 46 #: templates/compose/spelling.inc:71 47 msgid " in " 48 msgstr " v " 49 50 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 51 msgid "#" 52 msgstr "#" 53 54 #: lib/Block/summary.php:85 55 #, php-format 56 msgid "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 57 msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 58 59 #: thread.php:156 60 #, php-format 61 msgid "%d Messages" 62 msgstr "%d zpráv" 63 64 #: mailbox.php:175 65 #, php-format 66 msgid "%d messages have been deleted." 67 msgstr "%d zpráv bylo vymazáno." 68 69 #: lib/Spam.php:196 70 #, php-format 71 msgid "" 72 "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." 73 msgstr "" 74 "%d zpráv bylo nahlášeno Vašemu systémovému administrátorovi jako chtěné " 75 "zprávy (ham)." 76 77 #: lib/Spam.php:176 78 #, php-format 79 msgid "%d messages have been reported as not spam." 80 msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako chtěné zprávy (ham)." 81 82 #: lib/Spam.php:188 83 #, php-format 84 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." 85 msgstr "" 86 "%d zpráv bylo nahlášeno Vašemu systémovému administrátorovi jako nechtěné " 87 "zprávy (spam)." 88 89 #: lib/Spam.php:168 90 #, php-format 91 msgid "%d messages have been reported as spam." 92 msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako nechtěné zprávy (spam)." 93 94 #: mailbox.php:365 95 #, php-format 96 msgid "%d to %d of %d Messages" 97 msgstr "%d až %d z %d zpráv" 98 99 #: mailbox.php:641 100 #, php-format 101 msgid "%s KB" 102 msgstr "%s KB" 103 104 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 105 #, php-format 106 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." 107 msgstr "%s už existuje. Složka %s nebyla přejmenována." 108 109 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 110 #, php-format 111 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." 112 msgstr "Na začátku měsíce bude složka %s přejmenována." 113 114 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 115 #, php-format 116 msgid "%s has accepted." 117 msgstr "%s přijal(a)." 118 119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 120 #, php-format 121 msgid "%s has cancelled \"%s\"." 122 msgstr "%s zrušil(a) \"%s\"." 123 124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 125 #, php-format 126 msgid "%s has declined." 127 msgstr "%s odmítnul(a)." 128 129 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 130 #, php-format 131 msgid "%s has replied to a free/busy request." 132 msgstr "%s odpověděl(a) na žádost free/busy." 133 134 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609 135 #, php-format 136 msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." 137 msgstr "%s odpověděl(a) na pozvánku k \"%s\"." 138 139 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 140 #, php-format 141 msgid "%s has sent you free/busy information." 142 msgstr "%s zaslal(a) informaci o free/busy." 143 144 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 145 #, php-format 146 msgid "%s has tentatively accepted." 147 msgstr "%s předběžně přijal(a)." 148 149 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 150 #, php-format 151 msgid "%s requests your free/busy information." 152 msgstr "%s žádá o informaci o free/busy." 153 154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 155 #, php-format 156 msgid "%s requests your presence at \"%s\"." 157 msgstr "%s žádá o Vaši účast na \"%s\"." 158 159 #: lib/Message.php:467 160 #, php-format 161 msgid "%s was successfully added to \"%s\"." 162 msgstr "%s byl(a) úspěšně přidán(a) do \"%s\"." 163 164 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 165 #, php-format 166 msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." 167 msgstr "%s si přeje úpravu \"%s\"." 168 169 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571 170 #, php-format 171 msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." 172 msgstr "%s si přeje Vás upozornit na \"%s\"." 173 174 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 175 #, php-format 176 msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." 177 msgstr "%s si přeje obdržet aktuální informace o \"%s\"." 178 179 #: message.php:296 message.php:301 180 #, php-format 181 msgid "%s: %s" 182 msgstr "%s: %s" 183 184 #: templates/message/navbar_top.inc:20 185 #, php-format 186 msgid "%s: %s (%d of %d)" 187 msgstr "%s: %s (%d z %d)" 188 189 #: templates/compose/spelling.inc:134 190 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" 191 msgstr "(Aktivovat změny a přesunout se na další stránku.)" 192 193 #: templates/compose/spelling.inc:121 194 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" 195 msgstr "" 196 "(Zrušit všechny změny a přesunout se na stránku, kde se vytváří nová zpráva.)" 197 198 #: templates/stationery/prefs.inc:16 199 msgid "(HTML)" 200 msgstr "(HTML)" 201 202 #: templates/stationery/prefs.inc:16 203 msgid "(Plain Text)" 204 msgstr "(Text)" 205 206 #: spelling.php:279 207 msgid "" 208 "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " 209 "Changes on the current screen will NOT be applied.)" 210 msgstr "" 211 "(Přesuň se na stránku, kde se vytváří nová zpráva poté co se aktualizují " 212 "všechny dosavadní změny. Změny na současné stránce NEBUDOU použity.)" 213 214 #: spelling.php:276 215 msgid "" 216 "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " 217 "current screen will NOT be applied.)" 218 msgstr "" 219 "(Poslat zprávu po aktivování všechny dosavadních změn. Změny na současné " 220 "stránce NEBUDOU použity.)" 221 222 #: templates/contacts/contacts.inc:227 223 msgid "* Add these by clicking OK *" 224 msgstr "* Přidat tyto kliknutím na OK *" 225 226 #: templates/contacts/contacts.inc:206 227 msgid "* Please select address(es) *" 228 msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *" 229 230 #: mailbox.php:173 231 msgid "1 message has been deleted." 232 msgstr "1 zpráva byla vymazána." 233 234 #: lib/Spam.php:198 235 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." 236 msgstr "" 237 "1 zpráva byla nahlášena Vašemu systémovému administrátorovi jako chtěná " 238 "zpráva (ham)." 239 240 #: lib/Spam.php:178 241 msgid "1 message has been reported as not spam." 242 msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako chtěná zpráva (ham)." 243 244 #: lib/Spam.php:190 245 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." 246 msgstr "" 247 "1 zpráva byla nahlášena Vašemu systémovému administrátorovi jako nechtěná " 248 "zpráva (spam)." 249 250 #: lib/Spam.php:170 251 msgid "1 message has been reported as spam." 252 msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako nechtěná zpráva (spam)." 253 254 #: config/prefs.php.dist:826 255 msgid "100 characters" 256 msgstr "100 znaků" 257 258 #: config/prefs.php.dist:829 259 msgid "1000 characters" 260 msgstr "1000 znaků" 261 262 #: config/prefs.php.dist:827 263 msgid "250 characters" 264 msgstr "250 znaků" 265 266 #: config/prefs.php.dist:828 267 msgid "500 characters" 268 msgstr "500 znaků" 269 270 #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 271 #, php-format 272 msgid "A large image named %s is attached to this message." 273 msgstr "Zpráva obsahuje přílohu ve formě velkého obrázku s názvem %s." 274 275 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 276 msgid "" 277 "A message you have sent has resulted in a return notification from the " 278 "recipient." 279 msgstr "Vámi zaslaná zpráva byla potvrzena příjemcem." 280 281 #: templates/search/fields.inc:5 282 msgid "AND" 283 msgstr "A" 284 285 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 286 msgid "Accept and add to my calendar" 287 msgstr "Přijmout a přidat do mého kalendáře." 288 289 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 290 msgid "Accept request" 291 msgstr "Přijmout požadavek" 292 293 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 294 msgid "Accepted" 295 msgstr "Přijato" 296 297 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258 298 msgid "Accepted: " 299 msgstr "Přijato:" 300 301 #: templates/fetchmail/manage.inc:7 302 msgid "Account's name:" 303 msgstr "Název účtu:" 304 305 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725 306 msgid "Actions" 307 msgstr "Akce" 308 309 #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 310 #, php-format 311 msgid "Add %s to my Address Book" 312 msgstr "Vložit %s do mého adresáře" 313 314 #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 315 msgid "Add source" 316 msgstr "Přidat zdroj" 317 318 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 319 msgid "Add this to my calendar" 320 msgstr "Přidat tuto položku do kalendáře" 321 322 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 323 msgid "Add to my calendar" 324 msgstr "Přidat do mého kalendáře" 325 326 #: compose.php:594 327 #, php-format 328 msgid "Added \"%s\" as an attachment." 329 msgstr "Přidat \"%s\" jako přílohu." 330 331 #: config/prefs.php.dist:200 332 msgid "" 333 "Additional headers to display when viewing: <em>(optional, enter each header " 334 "on a new line)</em>" 335 msgstr "" 336 "Zobrazit další hlavičky při prohlížení: <em>(nepovinné, vložit každou " 337 "hlavičku na nový řádek)</em>" 338 339 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 340 #, php-format 341 msgid "Additional information can be viewed %s." 342 msgstr "Další informace mohou být zobrazeny %s." 343 344 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 345 msgid "Additional information details" 346 msgstr "Další informační detaily" 347 348 #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 349 msgid "Additional message details" 350 msgstr "Další detaily o zprávě" 351 352 #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 353 #, php-format 354 msgid "Additional message details can be viewed %s." 355 msgstr "Další detaily o zprávě mohou být zobrazeny %s." 356 357 #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 358 msgid "Additional message error details" 359 msgstr "Další detaily o chybovém hlášení" 360 361 #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 362 #, php-format 363 msgid "Additional message error details can be viewed %s." 364 msgstr "Další detaily o chybovém hlášení mohou být zobrazeny %s." 365 366 #: contacts.php:86 templates/compose/redirect.inc:52 367 #: templates/compose/compose.inc:337 templates/contacts/contacts.inc:180 368 msgid "Address Book" 369 msgstr "Adresář" 370 371 #: config/prefs.php.dist:136 372 msgid "Address Books" 373 msgstr "Adresáře" 374 375 #: config/prefs.php.dist:191 376 msgid "" 377 "Addresses to BCC all messages: <em>(optional, enter each address on a new " 378 "line)</em>" 379 msgstr "" 380 "Emailové adresy pro Bcc pro všechny zprávy: <em>(nepovinné, vložit každou " 381 "adresu na nový řádek)</em>" 382 383 #: config/prefs.php.dist:183 384 msgid "" 385 "Addresses to explicitly tie to this identity: <em>(optional, enter each " 386 "address on a new line)</em>" 387 msgstr "" 388 "Emailové adresy patřící této identitě: <em>(nepovinné, vložit každou adresu " 389 "na nový řádek)</em>" 390 391 #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830 392 msgid "All" 393 msgstr "Vše" 394 395 #: templates/javascript/folders.js:13 396 msgid "" 397 "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " 398 "file:" 399 msgstr "" 400 "Všechny zprávy v následující složce budou přemístěny do jednoho MBOX souboru:" 401 402 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 403 #, php-format 404 msgid "" 405 "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " 406 "deleted." 407 msgstr "" 408 "Všechny zprávy ve Vaší \"%s\" složce starší než %s dní budou trvale vymazány." 409 410 #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 411 #, php-format 412 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." 413 msgstr "" 414 "Všechny přílohy uložené jako odkaz, které jsou starší něž %s měsíců, budou " 415 "vymazány." 416 417 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 418 #, php-format 419 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." 420 msgstr "" 421 "Všechny staré složky s odeslanou poštou starší něž %s měsíců budou vymazány." 422 423 #: acl.php:84 424 #, php-format 425 msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." 426 msgstr "" 427 "Všechna práva pro složku \"%s\" byla úspěšně odstraněna uživateli \"%s\"." 428 429 #: lib/api.php:76 430 msgid "Allow Folder Creation?" 431 msgstr "Povolit vytváření složek?" 432 433 #: templates/filters/prefs.inc:48 434 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" 435 msgstr "Dovolit použití filtrovacích pravidel na jakoukoliv schránku?" 436 437 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 438 msgid "Alternative parts for this section:" 439 msgstr "Alternativní části této sekce:" 440 441 #: config/prefs.php.dist:575 442 msgid "Always" 443 msgstr "Vždy" 444 445 #: config/prefs.php.dist:560 446 msgid "Always save attachments" 447 msgstr "Vždy uložit přílohu." 448 449 #: lib/Message.php:558 450 msgid "" 451 "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " 452 "said: " 453 msgstr "" 454 "Nastala chyba při pokusu o odstranění přílohy ze zprávy. Hlášení z IMAP " 455 "serveru: " 456 457 #: lib/Message.php:441 458 msgid "An unknown error occured while creating the new note." 459 msgstr "Při zakládání nové poznámky došlo k neznámé chybě." 460 461 #: lib/Message.php:440 462 msgid "An unknown error occured while creating the new task." 463 msgstr "Při zakládání nového úkolu došlo k neznámé chybě." 464 465 #: mailbox.php:714 message.php:507 templates/message/navbar_navigate.inc:9 466 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18 467 #: templates/mailbox/navbar.inc:35 468 msgid "Answered" 469 msgstr "Odpovězené" 470 471 #: templates/search/main.inc:31 472 msgid "Answered messages" 473 msgstr "Odpovězené zprávy" 474 475 #: templates/mailbox/header.inc:7 476 msgid "Apply Filters" 477 msgstr "Použít filtry" 478 479 #: templates/mailbox/header.inc:7 480 #, php-format 481 msgid "Apply Filters to %s" 482 msgstr "Použít filtry na %s" 483 484 #: templates/filters/prefs.inc:36 485 msgid "Apply filter rules upon logging on?" 486 msgstr "Použít filtrovací pravidla při přihlášení do systému?" 487 488 #: templates/filters/prefs.inc:42 489 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" 490 msgstr "Použít filtrovací pravidla vždy při zobrazení schránky Doručené pošty?" 491 492 #: templates/mailbox/header.inc:14 493 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" 494 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat definici této virtuální složky?" 495 496 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 497 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" 498 msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento veřejný klíč?" 499 500 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 501 msgid "" 502 "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" 503 msgstr "" 504 "Jste si jistí, že chcete vymazat tento klíčový pár? (Toto není doporučeno " 505 "provádět!)" 506 507 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 508 msgid "Are you sure you want to do this?" 509 msgstr "Jste si jistí, že to chcete udělat?" 510 511 #: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68 512 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" 513 msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANENTNĚ smazat tyto zprávy?" 514 515 #: lib/MIME/Contents.php:242 516 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" 517 msgstr "Jste si jistí, že si chcete PERMANENTNĚ smazat tuto přílohu?" 518 519 #: templates/mailbox/actions.inc:39 520 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" 521 msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit tuto složku?" 522 523 #: lib/IMP.php:943 524 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" 525 msgstr "Jste si jisti, že chcete vyprázdnit složku nevyžádané pošty?" 526 527 #: lib/IMP.php:934 528 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" 529 msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit složku koše?" 530 531 #: templates/mailbox/actions.inc:8 532 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" 533 msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANANTNĚ smazat tyto zprávy?" 534 535 #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 536 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" 537 msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako chtěnou (ham)?" 538 539 #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 540 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" 541 msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako nechtěnou (spam)?" 542 543 #: config/prefs.php.dist:923 544 msgid "Arrival Time" 545 msgstr "Čas doručení" 546 547 #: config/prefs.php.dist:938 548 msgid "Ascending" 549 msgstr "Vzestupně" 550 551 #: config/prefs.php.dist:574 552 msgid "Ask" 553 msgstr "Zeptat se" 554 555 #: templates/compose/compose.inc:471 556 msgid "Attach Files" 557 msgstr "Přiložit soubory" 558 559 #: templates/compose/compose.inc:452 560 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" 561 msgstr "Přiložit kopii Vašeho PGP klíče k zaslané zprávě?" 562 563 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 564 msgid "Attached File:" 565 msgstr "Přiložit soubor" 566 567 #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557 568 #, php-format 569 msgid "" 570 "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." 571 msgstr "" 572 "Přiložené soubory \"%s\" přesahují povolený limit pro velikost příloh. " 573 "Soubor NEBYL přiložen." 574 575 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 576 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." 577 msgstr "Přiložena je odpověď Vaší žádosti z kalendáře." 578 579 #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/attachments.inc:14 580 #: templates/compose/compose.inc:499 templates/mailbox/legend.inc:16 581 msgid "Attachment" 582 msgstr "Příloha" 583 584 #: attachment.php:72 585 #, php-format 586 msgid "Attachment %s deleted." 587 msgstr "Příloha %s byla smazána." 588 589 #: lib/Compose.php:1128 590 msgid "Attachment Information" 591 msgstr "Informace o příloze" 592 593 #: compose.php:1109 594 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" 595 msgstr "Příloha odstraněna: Orignální typ přílohy" 596 597 #: lib/Compose.php:1096 templates/compose/compose.inc:347 598 #: templates/compose/compose.inc:469 599 msgid "Attachments" 600 msgstr "Přílohy" 601 602 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678 603 msgid "Attendees" 604 msgstr "Účastníci" 605 606 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 607 msgid "Attention" 608 msgstr "Pozor" 609 610 #: lib/Auth/imp.php:44 611 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." 612 msgstr "Auth_imp: Nebyla nalezena požadovaná přípona pro IMAP." 613 614 #: config/prefs.php.dist:631 615 msgid "" 616 "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " 617 "addressbook?" 618 msgstr "" 619 "Automaticky zobrazit obrázky v HTML zprávách, pokud je odesílatel v mém " 620 "adresáři?" 621 622 #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 623 msgid "Available Address books:" 624 msgstr "Dostupné adresáře:" 625 626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 627 msgid "Awaiting Response" 628 msgstr "Očekávaná odpověď" 629 630 #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 631 #, php-format 632 msgid "Bac_k to %s" 633 msgstr "Zpě_t do %s" 634 635 #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 636 #, php-format 637 msgid "Back to %s" 638 msgstr "Zpět do %s" 639 640 #: thread.php:134 641 msgid "Back to Multiple Message View Index" 642 msgstr "Zpět na seznam s pohledem na více zpráv" 643 644 #: thread.php:132 645 msgid "Back to Thread Display" 646 msgstr "Zpět na zobrazení vlákna" 647 648 #: lib/IMAP/Client.php:478 649 #, php-format 650 msgid "Bad login name or password." 651 msgstr "Neplatné přihlašovací jméno nebo heslo." 652 653 #: lib/IMAP/Client.php:195 654 #, php-format 655 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" 656 msgstr "Špatný nebo poškozený požadavek. Odpověď serveru: %s" 657 658 #: lib/IMAP/Client.php:482 659 #, php-format 660 msgid "Bad request: %s" 661 msgstr "Neplatný požadavek: %s" 662 663 #: message.php:277 lib/Search.php:630 templates/compose/recompose.inc:20 664 #: templates/contacts/contacts.inc:222 665 msgid "Bcc" 666 msgstr "Skrytá Kopie" 667 668 #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 669 msgid "Below is the raw text of the status information message." 670 msgstr "Níže je uvedena doslovná informační zpráva o stavu." 671 672 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 673 msgid "Blacklist" 674 msgstr "Černá listina" 675 676 #: config/prefs.php.dist:620 677 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" 678 msgstr "Blokovat obrázky v HTML zprávách, pokud nejsou jinak žádány?" 679 680 #: lib/Search.php:638 681 msgid "Body" 682 msgstr "Tělo" 683 684 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 685 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 686 msgid "Both" 687 msgstr "Oba" 688 689 #: config/prefs.php.dist:687 690 msgid "Both Header Listing and Body of Message" 691 msgstr "Obojí - seznam hlaviček a těl zpráv" 692 693 #: lib/IMAP/Client.php:407 694 msgid "" 695 "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." 696 msgstr "" 697 "CRAM-MD5 nebo DIGEST-MD5 vyžaduje nainstalovaný balíček PEAR's Auth_SASL." 698 699 #: templates/compose/compose.inc:270 700 msgid "C_harset" 701 msgstr "Z_naková Sada" 702 703 #: templates/search/fields.inc:36 704 msgid "Calendar" 705 msgstr "Kalendář" 706 707 #: lib/Message.php:171 708 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." 709 msgstr "Nelze přesunout zprávy do Koše - žádný Koš není nastaven." 710 711 #: folders.php:269 templates/compose/spelling.inc:121 712 #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/smime/import_key.inc:86 713 #: templates/smime/passphrase.inc:21 templates/contacts/contacts.inc:255 714 #: templates/folders/import.inc:21 templates/pgp/import_key.inc:66 715 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 716 msgid "Cancel" 717 msgstr "Zrušit" 718 719 #: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.inc:69 720 #: templates/compose/compose.inc:431 721 msgid "Cancel Message" 722 msgstr "Zrušit zprávu" 723 724 #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 725 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." 726 msgstr "" 727 "Zrušení této zprávy bude mít za následek kompletní ztrátu jejího obsahu." 728 729 #: lib/Fetchmail/imap.php:207 730 msgid "Cannot connect to the remote mail server." 731 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poštovnímu serveru." 732 733 #: lib/Fetchmail/imap.php:205 734 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " 735 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poštovnímu serveru: " 736 737 #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 738 #, php-format 739 msgid "" 740 "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " 741 "mailbox." 742 msgstr "" 743 "Nelze zobrazit - bylo nalezeno pouze %s částí z %s pro tuto zprávu v " 744 "aktuální schránce." 745 746 #: message.php:276 lib/Search.php:626 templates/compose/recompose.inc:15 747 #: templates/contacts/contacts.inc:221 748 msgid "Cc" 749 msgstr "Kopie" 750 751 #: templates/smime/smime.inc:93 752 msgid "" 753 "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " 754 "server." 755 msgstr "" 756 "Import certifikátu není k dispozici. Na tomto serveru není zapnuto přijímání " 757 "souborů." 758 759 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 760 msgid "Chair Person" 761 msgstr "Předsedající" 762 763 #: templates/compose/spelling.inc:81 764 msgid "Change" 765 msgstr "Změnit" 766 767 #: templates/compose/spelling.inc:82 768 msgid "Change All" 769 msgstr "Změnit vše" 770 771 #: templates/acl/acl.inc:92 772 msgid "Change Folder" 773 msgstr "Změnit složku" 774 775 #: config/prefs.php.dist:114 776 msgid "" 777 "Change display options such as how many messages you see on each page and " 778 "how messages are sorted." 779 msgstr "" 780 "Nastavení vlastností zobrazení jako např. kolik zpráv bude na jedné stránce " 781 "a jak budou uspořádány." 782 783 #: config/prefs.php.dist:24 784 msgid "Change mail server and folder settings." 785 msgstr "Nastavení Vašeho poštovního serveru a složek." 786 787 #: config/prefs.php.dist:15 788 msgid "" 789 "Change the name, address, and signature that people see when they read and " 790 "reply to your email." 791 msgstr "" 792 "Nastavení jména, emailové adresy a signatury, které vidí příjemci Vašich " 793 "zpráv." 794 795 #: config/prefs.php.dist:831 796 msgid "Characters to display:" 797 msgstr "Znaky pro zobrazení:" 798 799 #: templates/folders/actions.inc:15 800 msgid "Check Folder(s) for New Mail" 801 msgstr "Zkontrolovat novou poštu ve složce(složkách)" 802 803 #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2 804 msgid "Check _All/None" 805 msgstr "Zkontrolovat _vše/žádné" 806 807 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 808 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" 809 msgstr "Zkontrolovat všechny poštovní servery ke stažení nové pošty:" 810 811 #: config/prefs.php.dist:466 812 msgid "Check spelling before sending a message?" 813 msgstr "Zkontrolovat pravopis před odesláním zprávy?" 814 815 #: templates/folders/actions.inc:4 816 msgid "Choose Action:" 817 msgstr "Vybrat akci:" 818 819 #: config/servers.php.dist:213 820 msgid "Choose a mail server:" 821 msgstr "Vybrat poštovní server:" 822 823 #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 824 #: templates/compose/compose.inc:215 825 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" 826 msgstr "Prosím vyberte nebo upravte adresu vpravo:" 827 828 #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 829 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." 830 msgstr "Vybrat adresář, který bude použit při zadávání adres." 831 832 #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 833 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." 834 msgstr "" 835 "Vybrat pořadí adresářů, v jakém budou prohledávány při expandování adres." 836 837 #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 838 #, php-format 839 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." 840 msgstr "" 841 "Klikněte na %s pro konverzi obrázkového souboru na typ, který lze zobrazit." 842 843 #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 844 #, php-format 845 msgid "Click %s to download the image." 846 msgstr "Klikněte na %s k stažení obrázku." 847 848 #: lib/Filter.php:132 849 #, php-format 850 msgid "Click %s to go to %s management page." 851 msgstr "Klikněte na %s pro přechod na %s stránku s managementem." 852 853 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 854 #, php-format 855 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." 856 msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení HTML obsahu v novém okně." 857 858 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 859 #, php-format 860 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." 861 msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení miniatury tohoto obrázku" 862 863 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 864 #, php-format 865 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." 866 msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení přílohy v novém okně." 867 868 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 869 #, php-format 870 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." 871 msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení související části v novém okně." 872 873 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 874 msgid "Click here to SHOW the Images" 875 msgstr "Klikněte zde pro ZOBRAZENÍ obrázků" 876 877 #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 878 msgid "" 879 "Click on one of your selected address books and then select all fields to " 880 "search." 881 msgstr "" 882 "Klikněte na jeden z Vašich adresářů a vyberte všechna pole, která se budou " 883 "prohledávat." 884 885 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 886 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" 887 msgstr "Kliknutím uložíte PGP veřejný klíč do svého adresáře" 888 889 #: config/prefs.php.dist:957 890 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" 891 msgstr "Kliknutím na adresu lze vytvořit novou zprávu pro odesílatele" 892 893 #: config/prefs.php.dist:958 894 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" 895 msgstr "Kliknutím na adresu lze zobrazit zprávu k přečtení" 896 897 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 898 msgid "Close" 899 msgstr "Uzavřít" 900 901 #: compose.php:417 902 msgid "Close this window" 903 msgstr "Uzavřít toto okno" 904 905 #: folders.php:410 906 msgid "Closed Folder" 907 msgstr "Uzavřít složku" 908 909 #: folders.php:430 910 msgid "Collapse" 911 msgstr "Sklapnout" 912 913 #: templates/folders/actions.inc:40 914 msgid "Collapse All" 915 msgstr "Sklapnout vše" 916 917 #: templates/folders/actions.inc:40 918 msgid "Collapse All Folders" 919 msgstr "Sklapnout všechny složky" 920 921 #: folders.php:430 922 msgid "Collapse Folder" 923 msgstr "Sklapnout složku" 924 925 #: templates/fetchmail/manage.inc:51 926 msgid "Color Indicator: " 927 msgstr "Indikátor barev: " 928 929 #: templates/pgp/pgp.inc:101 930 msgid "Comment" 931 msgstr "Poznámka" 932 933 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762 934 msgid "Completed" 935 msgstr "Dokončeno" 936 937 #: compose.php:416 938 msgid "Compose another message" 939 msgstr "Vytvořit další zprávu" 940 941 #: config/prefs.php.dist:437 942 msgid "Compose messages in a separate window?" 943 msgstr "Vytvořit zprávy v novém okně?" 944 945 #: config/prefs.php.dist:446 946 msgid "" 947 "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " 948 "feature)?" 949 msgstr "" 950 "Implicitně vytvářet zprávy v HTML GUI (podporuje-li prohlížeč tuto volbu)?" 951 952 #: config/prefs.php.dist:68 953 msgid "Configure how messages are displayed." 954 msgstr "Nastavení zobrazení zpráv." 955 956 #: config/prefs.php.dist:99 957 msgid "Configure mail preview options." 958 msgstr "Nastavit možnosti pro náhled zpráv." 959 960 #: config/prefs.php.dist:145 961 #, php-format 962 msgid "Control PGP support for %s." 963 msgstr "Nastavení podpory PGP v %s." 964 965 #: config/prefs.php.dist:154 966 #, php-format 967 msgid "Control S/MIME support for %s." 968 msgstr "Nastavení podpory S/MIME v %s." 969 970 #: config/prefs.php.dist:123 971 msgid "Control options relating to messages searching." 972 msgstr "Nastavení voleb pro hledání zpráv." 973 974 #: config/prefs.php.dist:91 975 msgid "" 976 "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " 977 "when it arrives." 978 msgstr "" 979 "Nastavení kontroly nově příchozích zpráv a způsobu informování o jejich " 980 "příchodu." 981 982 #: config/prefs.php.dist:677 983 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" 984 msgstr "Konvertovat ikonky s emocemi z textu do grafiky?" 985 986 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 987 msgid "Copy" 988 msgstr "Kopírovat" 989 990 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 991 msgid "Copy to folder" 992 msgstr "Kopírovat do složky" 993 994 #: templates/compose/spelling.inc:64 995 msgid "Correct" 996 msgstr "Upravit" 997 998 #: templates/compose/spelling.inc:141 999 msgid "Corrected Text" 1000 msgstr "Upravený text" 1001 1002 #: lib/IMAP/Client.php:189 1003 #, php-format 1004 msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" 1005 msgstr "Nelze splnit požadavek. Důvod: %s" 1006 1007 #: attachment.php:50 1008 #, php-format 1009 msgid "Could not create the VFS backend: %s" 1010 msgstr "Nelze vytvořit VFS backend: %s" 1011 1012 #: lib/Message.php:683 1013 #, php-format 1014 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" 1015 msgstr "Nelze vymazat zprávy z %s. Toto je hlášení ze serveru: %s" 1016 1017 #: lib/Session.php:340 1018 msgid "Could not execute maintenance operations." 1019 msgstr "Nelze provést operace údržby." 1020 1021 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 1022 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." 1023 msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu MS-TNEF." 1024 1025 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 1026 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." 1027 msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu Zip." 1028 1029 #: message.php:166 1030 msgid "" 1031 "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " 1032 "preferences." 1033 msgstr "" 1034 "Zprávu nelze přesunout do SPAM schránky - žádná SPAM schránka není v " 1035 "nastavení nadefinována." 1036 1037 #: lib/IMAP/Client.php:318 1038 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." 1039 msgstr "Nelze vytvořit zabezpečené spojení s IMAP serverem." 1040 1041 #: lib/Session.php:287 1042 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." 1043 msgstr "Nelze načíst informace o úložišti z IMAP serveru." 1044 1045 #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 1046 #: templates/acl/acl.inc:161 1047 msgid "Create" 1048 msgstr "Vytvořit" 1049 1050 #: templates/folders/actions.inc:6 1051 msgid "Create Folder" 1052 msgstr "Vytvořit složku" 1053 1054 #: templates/pgp/pgp.inc:135 1055 msgid "Create Keys" 1056 msgstr "Vytvořit klíče" 1057 1058 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 1059 msgid "Create a New Account" 1060 msgstr "Vytvořit nový účet" 1061 1062 #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 1063 msgid "Create a new Spam folder" 1064 msgstr "Vytvořit novou složku pro Nevyžádanou poštu" 1065 1066 #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 1067 msgid "Create a new drafts folder" 1068 msgstr "Vytvořit novou složku pro rozepsané zprávy" 1069 1070 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 1071 msgid "Create a new sent mail folder" 1072 msgstr "Vytvořit novou složku pro odeslané zprávy" 1073 1074 #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 1075 msgid "Create a new trash folder" 1076 msgstr "Vytvořit novou složku pro koš" 1077 1078 #: config/prefs.php.dist:130 1079 msgid "" 1080 "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " 1081 "and delete spam." 1082 msgstr "" 1083 "Filtrovací pravidla pro organizování příchozích zpráv, jejich třídění do " 1084 "složek a mazání nechtěných zpráv (spam)." 1085 1086 #: templates/stationery/prefs.inc:14 1087 msgid "Create new stationery" 1088 msgstr "Vytvořit nový formulář" 1089 1090 #: config/prefs.php.dist:452 1091 msgid "Create stationery and form responses." 1092 msgstr "Tvorba formulářových odpovědí." 1093 1094 #: templates/acl/acl.inc:95 1095 #, php-format 1096 msgid "Current access to %s" 1097 msgstr "Současný přístup do %s" 1098 1099 #: config/prefs.php.dist:997 1100 msgid "Current expanded status in the folders view" 1101 msgstr "Současný rozbalený status v pohledu složek" 1102 1103 #: config/prefs.php.dist:107 1104 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." 1105 msgstr "Nastavit účty pro stahování zpráv z dalších poštovních účtů." 1106 1107 #: config/prefs.php.dist:52 1108 msgid "Customize how you send mail." 1109 msgstr "Nastavení způsobu odesílání zpráv." 1110 1111 #: config/prefs.php.dist:41 1112 #, php-format 1113 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." 1114 msgstr "Nastavení úkolů prováděných při přihlášení do modulu %s." 1115 1116 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 1117 msgid "Dat_e" 1118 msgstr "Datu_m" 1119 1120 #: message.php:273 thread.php:153 1121 msgid "Date" 1122 msgstr "Datum" 1123 1124 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750 1125 msgid "Declined" 1126 msgstr "Zamítnut" 1127 1128 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264 1129 msgid "Declined: " 1130 msgstr "Zamítnut: " 1131 1132 #: config/prefs.php.dist:540 1133 msgid "Default" 1134 msgstr "Přednastavené" 1135 1136 #: config/prefs.php.dist:700 1137 msgid "Default (US-ASCII)" 1138 msgstr "Přednastavené (US-ASCII)" 1139 1140 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 1141 msgid "Default Search Field" 1142 msgstr "Standardní políčko pro hledání" 1143 1144 #: config/prefs.php.dist:930 1145 msgid "Default sorting criteria:" 1146 msgstr "Výchozí třídící kritéria:" 1147 1148 #: config/prefs.php.dist:940 1149 msgid "Default sorting direction:" 1150 msgstr "Výchozí směr třídění:" 1151 1152 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 1153 msgid "Delegated" 1154 msgstr "Přiděleno" 1155 1156 #: folders.php:400 templates/fetchmail/manage.inc:68 1157 #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/message/navbar_actions.inc:6 1158 #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 1159 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/contacts/contacts.inc:244 1160 #: templates/pgp/pgp.inc:27 1161 msgid "Delete" 1162 msgstr "Smazat" 1163 1164 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1165 #, php-format 1166 msgid "Delete %s Public Key" 1167 msgstr "Smazat %s veřejný klíč" 1168 1169 #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 1170 msgid "Delete Current Keys" 1171 msgstr "Smazat současný klíč" 1172 1173 #: templates/folders/actions.inc:9 1174 msgid "Delete Folder(s)" 1175 msgstr "Smazat složku(y)" 1176 1177 #: folders.php:270 1178 msgid "Delete Selected Folders" 1179 msgstr "Smazat zvolené složky" 1180 1181 #: templates/stationery/prefs.inc:42 1182 msgid "Delete Stationery" 1183 msgstr "Smazat formulář" 1184 1185 #: folders.php:400 1186 msgid "Delete Virtual Folder" 1187 msgstr "Smazat virtuální složku" 1188 1189 #: templates/mailbox/header.inc:14 1190 #, php-format 1191 msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" 1192 msgstr "Smazat definici Virtuální schránky %s" 1193 1194 #: templates/fetchmail/manage.inc:43 1195 msgid "Delete fetched messages from remote server?" 1196 msgstr "Smazat stažené zprávy ze vzdáleného serveru?" 1197 1198 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 1199 msgid "Delete from my calendar" 1200 msgstr "Smazat z mého kalendáře" 1201 1202 #: config/prefs.php.dist:371 1203 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" 1204 msgstr "Smazat staré přílohy uložené jako odkaz na začátku měsíce?" 1205 1206 #: config/prefs.php.dist:353 1207 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" 1208 msgstr "Smazat staré schránky s odeslanou poštou na začátku měsíce?" 1209 1210 #: config/prefs.php.dist:608 1211 msgid "Delete spam messages" 1212 msgstr "Smazat Nevyžádanou poštu" 1213 1214 #: mailbox.php:740 message.php:510 templates/mailbox/legend.inc:8 1215 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 1216 msgid "Deleted" 1217 msgstr "Smazáno" 1218 1219 #: templates/search/main.inc:63 1220 msgid "Deleted messages" 1221 msgstr "Smazané zprávy" 1222 1223 #: compose.php:574 1224 #, php-format 1225 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." 1226 msgstr "Smazaná příloha \"%s\"." 1227 1228 #: config/prefs.php.dist:81 1229 msgid "Deleting and Moving Messages" 1230 msgstr "Smazání a přesouvání zpráv" 1231 1232 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 1233 msgid "Deny request" 1234 msgstr "Zamítnout požadavek" 1235 1236 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 1237 msgid "Deny request for free/busy information" 1238 msgstr "Zamítnout požadavek na informaci o free/busy" 1239 1240 #: config/prefs.php.dist:939 1241 msgid "Descending" 1242 msgstr "Sestupně" 1243 1244 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 templates/compose/attachments.inc:21 1245 msgid "Description" 1246 msgstr "Popis" 1247 1248 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 1249 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 1250 msgid "Details" 1251 msgstr "Detaily" 1252 1253 #: compose.php:586 1254 #, php-format 1255 msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." 1256 msgstr "Soubor \"%s\" nebyl připojen, byl prázdný." 1257 1258 #: config/prefs.php.dist:668 1259 msgid "Dim signatures?" 1260 msgstr "Zastínit signatury?" 1261 1262 #: templates/contacts/contacts.inc:236 1263 msgid "Display" 1264 msgstr "Zobrazit" 1265 1266 #: config/prefs.php.dist:258 1267 msgid "Display Virtual Inbox?" 1268 msgstr "Zobrazit Virtuální Doručenou poštu?" 1269 1270 #: config/prefs.php.dist:482 1271 msgid "Display confirmation after sending a message?" 1272 msgstr "Zobrazit potvrzení o odeslání zprávy?" 1273 1274 #: config/prefs.php.dist:686 1275 msgid "Display in Body of Message" 1276 msgstr "Zobrazit v těle zprávy" 1277 1278 #: config/prefs.php.dist:799 1279 msgid "Display pop-up notification of new mail?" 1280 msgstr "Zobrazit upozornění o nové zprávě?" 1281 1282 #: config/prefs.php.dist:765 1283 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" 1284 msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit Nevyžádanou poštu' v liště menu?" 1285 1286 #: config/prefs.php.dist:757 1287 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" 1288 msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit koš' v liště menu?" 1289 1290 #: templates/compose/attachments.inc:11 1291 msgid "Disposition" 1292 msgstr "Dispozice" 1293 1294 #: templates/search/fields.inc:26 1295 msgid "Do NOT match" 1296 msgstr "NESHODUJÍ se" 1297 1298 #: templates/folders/actions.inc:16 1299 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" 1300 msgstr "Nekontrolovat složku(y) na nové zprávy" 1301 1302 #: config/prefs.php.dist:959 1303 msgid "Do not generate a link in the From: column" 1304 msgstr "Nevytvářet odkazy ve sloupci Od:" 1305 1306 #: lib/IMP.php:1048 1307 msgid "Do you want to open that folder?" 1308 msgstr "Chcete otevřít tuto složku?" 1309 1310 #: templates/login/login.inc:230 1311 msgid "Don't have an account? Sign up." 1312 msgstr "Nemáte účet? Zaregistrujte se." 1313 1314 #: templates/compose/spelling.inc:127 1315 msgid "Done" 1316 msgstr "Dokončeno" 1317 1318 #: lib/MIME/Contents.php:219 1319 #, php-format 1320 msgid "Download %s in .zip Format" 1321 msgstr "Stahnout %s v .zip formátu" 1322 1323 #: templates/message/headers.inc:52 1324 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" 1325 msgstr "Stahovat všechny přílohy (v .zip souboru)" 1326 1327 #: templates/folders/actions.inc:20 1328 msgid "Download Folder(s)" 1329 msgstr "Stahnout složku(y)" 1330 1331 #: templates/folders/actions.inc:21 1332 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" 1333 msgstr "Stahovat složku(y) [v .zip formátu]" 1334 1335 #: lib/MIME/Contents.php:219 1336 msgid "Download in .zip Format" 1337 msgstr "Stahovat v .zip formátu" 1338 1339 #: mailbox.php:719 message.php:508 templates/message/navbar_navigate.inc:11 1340 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22 1341 #: templates/mailbox/navbar.inc:41 1342 msgid "Draft" 1343 msgstr "Rozepsaná zpráva" 1344 1345 #: folders.php:373 1346 msgid "Draft folder" 1347 msgstr "Složka pro rozepsané zprávy" 1348 1349 #: templates/prefs/folderselect.inc:23 1350 msgid "Drafts folder:" 1351 msgstr "Složka pro rozepsané zprávy:" 1352 1353 #: templates/pgp/pgp.inc:106 1354 msgid "E-mail Address" 1355 msgstr "E-mailová adresa" 1356 1357 #: lib/Mailbox.php:315 1358 msgid "END" 1359 msgstr "KONEC" 1360 1361 #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 1362 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." 1363 msgstr "CHYBA: Vaší zprávu nelze doručit." 1364 1365 #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19 1366 msgid "Edit" 1367 msgstr "Upravit" 1368 1369 #: templates/filters/prefs.inc:18 1370 msgid "Edit Blacklist" 1371 msgstr "Upravit černou listinu" 1372 1373 #: templates/filters/prefs.inc:13 1374 msgid "Edit Filters" 1375 msgstr "Upravit filtrovací pravidla" 1376 1377 #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16 1378 msgid "Edit Search Query" 1379 msgstr "Editovat požadavek k hledání" 1380 1381 #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 1382 msgid "Edit Virtual Folder" 1383 msgstr "Upravit virtuální složku" 1384 1385 #: templates/mailbox/header.inc:13 1386 #, php-format 1387 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" 1388 msgstr "Upravit definici virtuální složky pro %s" 1389 1390 #: templates/filters/prefs.inc:23 1391 msgid "Edit Whitelist" 1392 msgstr "Upravit bílou listinu" 1393 1394 #: templates/filters/prefs.inc:18 1395 msgid "Edit your blacklist" 1396 msgstr "Upravit černou listinu" 1397 1398 #: templates/filters/prefs.inc:13 1399 msgid "Edit your filter rules" 1400 msgstr "Upravit pravidla filtrování" 1401 1402 #: config/prefs.php.dist:868 1403 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." 1404 msgstr "Upravit nastavení pro přístup k jiným poštovním účtům." 1405 1406 #: templates/filters/prefs.inc:23 1407 msgid "Edit your whitelist" 1408 msgstr "Upravit bílou listinu" 1409 1410 #: templates/contacts/contacts.inc:239 1411 msgid "Email Address" 1412 msgstr "Emailová adresa" 1413 1414 #: lib/Message.php:697 1415 #, php-format 1416 msgid "Emptied all messages from %s." 1417 msgstr "Vyprázdnit všechny zprávy od %s" 1418 1419 #: lib/Message.php:676 1420 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." 1421 msgstr "Byly vyprázdněny všechny zprávy ze schránky Virtuálního koše." 1422 1423 #: templates/folders/actions.inc:22 1424 msgid "Empty Folder(s)" 1425 msgstr "Vyprázdnit složku(y)" 1426 1427 #: folders.php:271 1428 msgid "Empty Selected Folders" 1429 msgstr "Vyprázdnit zvolené schránky" 1430 1431 #: templates/mailbox/actions.inc:39 1432 msgid "Empty Trash folder" 1433 msgstr "Vyprázdit složku koše" 1434 1435 #: lib/IMP.php:943 1436 msgid "Empty _Spam" 1437 msgstr "Vyprázdit _Nevyžádanou poštu" 1438 1439 #: lib/IMP.php:934 1440 msgid "Empty _Trash" 1441 msgstr "Vyprázdit _koš" 1442 1443 #: templates/pgp/notactive.inc:6 templates/pgp/pgp.inc:1 1444 msgid "Enable PGP functionality?" 1445 msgstr "Zapnout PGP?" 1446 1447 #: templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 1448 msgid "Enable S/MIME functionality?" 1449 msgstr "Zapnout S/MIME?" 1450 1451 #: config/prefs.php.dist:818 1452 msgid "Enable message previews?" 1453 msgstr "Umožnit náhledy zpráv?" 1454 1455 #: templates/compose/compose.inc:438 1456 msgid "Encr_yption Options" 1457 msgstr "Možnosti šifro_vání" 1458 1459 #: templates/mailbox/legend.inc:18 1460 msgid "Encrypted" 1461 msgstr "Zašifrováno" 1462 1463 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518 1464 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653 1465 msgid "End" 1466 msgstr "Konec" 1467 1468 #: lib/Compose.php:395 1469 msgid "End forwarded message" 1470 msgstr "Konec přeposlané zprávy" 1471 1472 #: lib/Compose.php:352 1473 msgid "End message" 1474 msgstr "Konec zprávy" 1475 1476 #: lib/Compose.php:350 1477 #, php-format 1478 msgid "End message from %s" 1479 msgstr "Konec zprávy od %s" 1480 1481 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 1482 msgid "Enter Passphrase" 1483 msgstr "Zadejte heslo" 1484 1485 #: templates/prefs/spamselect.inc:9 1486 msgid "Enter the name for your new Spam folder" 1487 msgstr "Vložte jméno nové složky pro Nevyžádanou poštu" 1488 1489 #: templates/prefs/folderselect.inc:9 1490 msgid "Enter the name for your new drafts folder" 1491 msgstr "Vložte jméno nové složky pro rozepsané zprávy" 1492 1493 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 1494 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" 1495 msgstr "Vložte jméno nové složky pro odeslané zprávy" 1496 1497 #: templates/prefs/trashselect.inc:9 1498 msgid "Enter the name for your new trash folder" 1499 msgstr "Vložte jméno nové složky pro koš" 1500 1501 #: lib/Search.php:642 1502 msgid "Entire Message" 1503 msgstr "Celá zpráva" 1504 1505 #: message.php:198 thread.php:71 compose.php:1176 1506 #, php-format 1507 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" 1508 msgstr "Položka \"%s\" byla úspěšně přidána do adresáře" 1509 1510 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 lib/MIME/Viewer/status.php:72 1511 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412 1512 #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 1513 msgid "Error" 1514 msgstr "Chyba" 1515 1516 #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 1517 #, php-format 1518 msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." 1519 msgstr "Chyba při spojení s IMAP serverem: [%s] %s." 1520 1521 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408 1522 #, php-format 1523 msgid "Error sending reply: %s." 1524 msgstr "Nastala chyba při odesílání odpovědi: %s." 1525 1526 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 1527 msgid "Event successfully deleted." 1528 msgstr "Událost byla úspěšně smazána." 1529 1530 #: config/prefs.php.dist:789 1531 msgid "Every 15 minutes" 1532 msgstr "Každých 15 minut" 1533 1534 #: config/prefs.php.dist:786 1535 msgid "Every 30 seconds" 1536 msgstr "Každých 30 sekund" 1537 1538 #: config/prefs.php.dist:788 1539 msgid "Every 5 minutes" 1540 msgstr "Každých 5 minut" 1541 1542 #: config/prefs.php.dist:790 1543 msgid "Every half hour" 1544 msgstr "Každou půl hodinu" 1545 1546 #: config/prefs.php.dist:787 1547 msgid "Every minute" 1548 msgstr "Každou minutu" 1549 1550 #: folders.php:438 1551 msgid "Expand" 1552 msgstr "Rozbalit" 1553 1554 #: templates/folders/actions.inc:39 1555 msgid "Expand All" 1556 msgstr "Rozbalit vše" 1557 1558 #: templates/folders/actions.inc:39 1559 msgid "Expand All Folders" 1560 msgstr "Rozbalit všechny složky" 1561 1562 #: folders.php:438 1563 msgid "Expand Folder" 1564 msgstr "Rozbalit složku" 1565 1566 #: templates/compose/redirect.inc:53 templates/compose/compose.inc:338 1567 msgid "Expand Names" 1568 msgstr "Doplň jména" 1569 1570 #: config/prefs.php.dist:1081 1571 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" 1572 msgstr "Automaticky doplnit jména při vytváření zprávy?" 1573 1574 #: config/prefs.php.dist:987 1575 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" 1576 msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?" 1577 1578 #: config/prefs.php.dist:998 1579 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" 1580 msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?" 1581 1582 #: templates/compose/redirect.inc:101 templates/compose/compose.inc:142 1583 #: templates/compose/compose.inc:192 templates/compose/compose.inc:243 1584 #: templates/compose/compose_expand.js:49 1585 msgid "Expanding" 1586 msgstr "Rozbaluji" 1587 1588 #: lib/IMP.php:954 lib/IMP.php:956 1589 msgid "F_etch Mail" 1590 msgstr "S_táhnout poštu" 1591 1592 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106 1593 msgid "Fetch Mail" 1594 msgstr "Stáhnout poštu" 1595 1596 #: config/prefs.php.dist:876 1597 msgid "Fetch Mail in a separate window?" 1598 msgstr "Stahovat poštu v novém okně?" 1599 1600 #: templates/fetchmail/manage.inc:46 1601 msgid "Fetch messages upon logging on?" 1602 msgstr "Stahovat poštu při přihlášení do systému?" 1603 1604 #: lib/Fetchmail.php:290 1605 #, php-format 1606 msgid "Fetched %d messages from %s" 1607 msgstr "Staženo %d zpráv od %s" 1608 1609 #: lib/Fetchmail.php:288 1610 #, php-format 1611 msgid "Fetched 1 message from %s" 1612 msgstr "Stažena 1 zpráva od %s" 1613 1614 #: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290 1615 msgid "Fetchmail: " 1616 msgstr "Stažená pošta:" 1617 1618 #: lib/Fetchmail.php:292 1619 msgid "Fetchmail: no new messages." 1620 msgstr "Stažená pošta: žádné nové zprávy." 1621 1622 #: lib/IMP.php:960 1623 msgid "Fi_lters" 1624 msgstr "Fi_ltry" 1625 1626 #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.inc:495 1627 msgid "File" 1628 msgstr "Soubor" 1629 1630 #: templates/filters/prefs.inc:31 1631 msgid "Filter Options" 1632 msgstr "Možnosti filtrů" 1633 1634 #: templates/filters/prefs.inc:9 1635 msgid "Filter Settings" 1636 msgstr "Nastavení filtrů" 1637 1638 #: config/prefs.php.dist:591 1639 msgid "Filter message content for profanity?" 1640 msgstr "Odfiltrovat nevhodná slova ze zpráv?" 1641 1642 #: templates/filters/notactive.inc:11 1643 msgid "Filter support is disabled on this system." 1644 msgstr "Tento systém neumožňuje filtrování." 1645 1646 #: config/prefs.php.dist:129 1647 msgid "Filters" 1648 msgstr "Filtry" 1649 1650 #: templates/filters/notactive.inc:3 1651 msgid "Filters NOT Active" 1652 msgstr "Filtry NEJSOU aktivovány" 1653 1654 #: lib/Filter.php:131 1655 #, php-format 1656 msgid "Filters: %s management page" 1657 msgstr "Filtry: %s stránka managementu" 1658 1659 #: templates/contacts/contacts.inc:186 1660 msgid "Find" 1661 msgstr "Vyhledat" 1662 1663 #: config/prefs.php.dist:912 1664 msgid "First Mailbox Page" 1665 msgstr "První stránka schránky" 1666 1667 #: mailbox.php:330 1668 msgid "First Page" 1669 msgstr "První stránka" 1670 1671 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 1672 msgid "Fo_rward" 1673 msgstr "Př_eposlat" 1674 1675 #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5 1676 msgid "Folder Actions - Confirmation" 1677 msgstr "Příkazy složky - Potvrzování" 1678 1679 #: folders.php:288 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 1680 #: templates/folders/head.inc:9 1681 msgid "Folder Navigator" 1682 msgstr "Navigátor složek" 1683 1684 #: lib/Block/summary.php:3 1685 msgid "Folder Summary" 1686 msgstr "Shrnutí složek" 1687 1688 #: acl.php:23 1689 msgid "Folder sharing is not enabled." 1690 msgstr "Sdílení složek není povoleno." 1691 1692 #: folders.php:47 1693 msgid "Folder use is not enabled." 1694 msgstr "Použití složek není povoleno." 1695 1696 #: config/prefs.php.dist:976 1697 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" 1698 msgstr "Formát datumu v zobrazení schránky pro dnešní příchozí zprávy" 1699 1700 #: compose.php:824 templates/message/navbar_actions.inc:15 1701 #: templates/mailbox/actions.inc:21 1702 msgid "Forward" 1703 msgstr "Přeposlat" 1704 1705 #: compose.php:809 1706 msgid "Forward:" 1707 msgstr "Přeposlat:" 1708 1709 #: lib/Compose.php:380 1710 msgid "Forwarded message" 1711 msgstr "Přeposlaná zpráva" 1712 1713 #: lib/Compose.php:378 1714 #, php-format 1715 msgid "Forwarded message from %s" 1716 msgstr "Přeposlaná zpráva od %s" 1717 1718 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402 1719 msgid "Free/Busy Request Response" 1720 msgstr "Free/Busy odpověď na žádost" 1721 1722 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 1723 msgid "Fro_m" 1724 msgstr "O_d" 1725 1726 #: message.php:274 thread.php:154 lib/Search.php:618 1727 #: templates/compose/compose.inc:97 1728 msgid "From" 1729 msgstr "Od" 1730 1731 #: config/prefs.php.dist:925 1732 msgid "From Address" 1733 msgstr "Adresa Od" 1734 1735 #: compose.php:821 compose.php:825 1736 msgid "Fwd:" 1737 msgstr "Přep:" 1738 1739 #: compose.php:1315 1740 msgid "Fwd: " 1741 msgstr "Přep: " 1742 1743 #: compose.php:1317 1744 #, php-format 1745 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" 1746 msgstr "Přep: %u přeposlaných zpráv" 1747 1748 #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 1749 #: config/prefs.php.dist:39 1750 msgid "General Options" 1751 msgstr "Všeobecné možnosti" 1752 1753 #: templates/fetchmail/manage.inc:37 1754 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" 1755 msgstr "Získat jen nové zprávy? (pouze u IMAPu)" 1756 1757 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 lib/MIME/Viewer/itip.php:728 1758 #: templates/folders/actions.inc:32 1759 msgid "Go" 1760 msgstr "Jdi" 1761 1762 #: thread.php:136 1763 msgid "Go to Message" 1764 msgstr "Jít na zprávu" 1765 1766 #: lib/IMP.php:503 1767 #, php-format 1768 msgid "Go to address book entry of \"%s\"" 1769 msgstr "Jdi do adresáře na položku \"%s\"" 1770 1771 #: templates/acl/acl.inc:136 1772 msgid "Grant access" 1773 msgstr "Povolit přístup" 1774 1775 #: message.php:553 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/notification.php:62 1776 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 1777 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 1778 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 lib/MIME/Viewer/related.php:79 1779 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/images.php:104 1780 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 1781 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/html.php:119 1782 msgid "HERE" 1783 msgstr "ZDE" 1784 1785 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 lib/MIME/Viewer/html.php:120 1786 #: templates/stationery/prefs.inc:31 1787 msgid "HTML" 1788 msgstr "HTML" 1789 1790 #: compose.php:259 1791 msgid "HTML Version of Message" 1792 msgstr "HTML verze zprávy" 1793 1794 #: templates/message/headers.inc:58 1795 msgid "Headers" 1796 msgstr "Hlavičky" 1797 1798 #: templates/compose/recompose.inc:5 1799 msgid "Here is the message you were composing:" 1800 msgstr "Toto je zpráva, kterou jste napsali:" 1801 1802 #: config/prefs.php.dist:659 1803 msgid "Hidden" 1804 msgstr "Ukrytý" 1805 1806 #: config/prefs.php.dist:658 1807 msgid "Hidden in Thread View" 1808 msgstr "Ukrytý v zobrazení podle souvislosti" 1809 1810 #: mailbox.php:359 1811 msgid "Hide Deleted" 1812 msgstr "Ukrýt smazané" 1813 1814 #: folders.php:283 1815 msgid "Hide Unsubscribed" 1816 msgstr "Ukrýt neaktivní" 1817 1818 #: templates/compose/compose.inc:292 1819 msgid "High" 1820 msgstr "Vysoká" 1821 1822 #: mailbox.php:724 message.php:308 templates/mailbox/legend.inc:12 1823 msgid "High Priority" 1824 msgstr "Vysoká důležitost" 1825 1826 #: templates/compose/compose.inc:291 1827 msgid "Highest" 1828 msgstr "Nejvyší" 1829 1830 #: config/prefs.php.dist:688 1831 msgid "How do you want to display attachments?" 1832 msgstr "Jak si přejete zobrazit přílohy?" 1833 1834 #: config/prefs.php.dist:507 1835 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" 1836 msgstr "Jak označit citace v odpovědích" 1837 1838 #: lib/Fetchmail/imap.php:134 1839 msgid "IMAP" 1840 msgstr "IMAP" 1841 1842 #: lib/Fetchmail/imap.php:129 1843 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" 1844 msgstr "IMAP (Automatická detekce protokolu)" 1845 1846 #: lib/IMAP/Client.php:200 1847 #, php-format 1848 msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" 1849 msgstr "IMAP server uzavřel spojení. Server odpověděl: %s" 1850 1851 #: lib/Fetchmail/imap.php:146 templates/login/login.inc:164 1852 msgid "IMAP over SSL" 1853 msgstr "IMAP přes SSL" 1854 1855 #: lib/Fetchmail/imap.php:152 1856 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" 1857 msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" 1858 1859 #: templates/login/login.inc:165 1860 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" 1861 msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" 1862 1863 #: lib/Fetchmail/imap.php:140 templates/login/login.inc:163 1864 msgid "IMAP, no TLS" 1865 msgstr "IMAP, bez TLS" 1866 1867 #: lib/Fetchmail/imap.php:49 1868 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" 1869 msgstr "IMAP/POP3 poštovní servery" 1870 1871 #: lib/IMAP/Client.php:283 1872 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." 1873 msgstr "" 1874 "Pokud chcete používat SSL nebo TLS, musíte mít nahrané PHP rozšíření openssl." 1875 1876 #: templates/folders/folders_confirm.html:12 1877 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" 1878 msgstr "" 1879 "Pokud budete pokračovat, všechny zprávy ve složce(kách) budou ztraceny!" 1880 1881 #: templates/compose/spelling.inc:83 1882 msgid "Ignore" 1883 msgstr "Ignorovat" 1884 1885 #: templates/compose/spelling.inc:84 1886 msgid "Ignore All" 1887 msgstr "Ignorovat vše" 1888 1889 #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 1890 msgid "Image" 1891 msgstr "Obraz" 1892 1893 #: templates/folders/import.inc:20 1894 msgid "Import" 1895 msgstr "Importovat" 1896 1897 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 1898 msgid "Import Key" 1899 msgstr "Importovat klíč" 1900 1901 #: templates/pgp/pgp.inc:137 1902 msgid "Import Keypair" 1903 msgstr "Importovat klíčový pár" 1904 1905 #: templates/folders/actions.inc:27 1906 msgid "Import Messages" 1907 msgstr "Importovat zprávy" 1908 1909 #: pgp.php:41 1910 msgid "Import PGP Key" 1911 msgstr "Importovat PGP klíč" 1912 1913 #: templates/smime/smime.inc:91 1914 msgid "Import Personal Certificate" 1915 msgstr "Naimportovat osobní certifikát" 1916 1917 #: templates/pgp/import_key.inc:14 1918 msgid "Import Personal Private PGP Key" 1919 msgstr "Importovat Váš osobní privátní PGP klíč" 1920 1921 #: templates/pgp/import_key.inc:9 1922 msgid "Import Personal Public PGP Key" 1923 msgstr "Importovat Váš osobní veřejný PGP klíč" 1924 1925 #: templates/smime/import_key.inc:4 1926 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" 1927 msgstr "Importovat Váš osobní S/MIME certifikát" 1928 1929 #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 1930 msgid "Import Public Key" 1931 msgstr "Importovat veřejný klíč" 1932 1933 #: templates/pgp/import_key.inc:4 1934 msgid "Import Public PGP Key" 1935 msgstr "Importovat veřejný PGP klíč" 1936 1937 #: templates/smime/import_key.inc:8 1938 msgid "Import Public S/MIME Key" 1939 msgstr "Importovat Váš veřejný S/MIME klíč" 1940 1941 #: smime.php:16 1942 msgid "Import S/MIME Key" 1943 msgstr "Importovat S/MIME klíč" 1944 1945 #: templates/folders/import.inc:9 1946 msgid "Import mbox File" 1947 msgstr "Importovat mbox soubor" 1948 1949 #: templates/folders/import.inc:16 1950 #, php-format 1951 msgid "Import mbox file %s into folder %s." 1952 msgstr "Importovat mbox soubor %s do složky %s." 1953 1954 #: mailbox.php:734 message.php:509 templates/message/navbar_navigate.inc:7 1955 #: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16 1956 #: templates/mailbox/navbar.inc:33 1957 msgid "Important" 1958 msgstr "Důležité" 1959 1960 #: templates/search/main.inc:47 1961 msgid "Important messages" 1962 msgstr "Důležité zprávy" 1963 1964 #: folders.php:151 1965 #, php-format 1966 msgid "Imported %d messages from %s." 1967 msgstr "Importováno %d zpráv(a) od %s." 1968 1969 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766 1970 msgid "In Process" 1971 msgstr "V procesu" 1972 1973 #: folders.php:365 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:822 lib/IMAP/Tree.php:119 1974 #: lib/IMAP/Tree.php:243 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 1975 msgid "Inbox" 1976 msgstr "Doručená pošta" 1977 1978 #: config/prefs.php.dist:495 1979 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" 1980 msgstr "Zahrnout stručné shrnutí hlaviček do Vaší odpovědi?" 1981 1982 #: config/prefs.php.dist:490 1983 msgid "Include original message in a reply?" 1984 msgstr "Zahrnout původní zprávu do Vaší odpovědi?" 1985 1986 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 1987 msgid "Info" 1988 msgstr "Informace" 1989 1990 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 1991 #, php-format 1992 msgid "Information on %s Public Key" 1993 msgstr "Informace o %s veřejném klíči" 1994 1995 #: templates/pgp/pgp.inc:75 1996 msgid "Information on Personal Private Key" 1997 msgstr "Informace o Vašem osobním privátním klíči" 1998 1999 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 2000 msgid "Information on Personal Public Key" 2001 msgstr "Informace o Vašem osobním veřejném klíči" 2002 2003 #: templates/compose/attachments.js:56 templates/compose/attachments.inc:15 2004 #: templates/compose/compose.inc:500 2005 msgid "Inline" 2006 msgstr "Uvnitř" 2007 2008 #: templates/smime/import_key.inc:9 2009 msgid "Insert Certificate Here" 2010 msgstr "Zde vložit certifikát" 2011 2012 #: templates/pgp/import_key.inc:15 2013 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" 2014 msgstr "Zde vložit Váš osobní privátní PGP klíč" 2015 2016 #: templates/pgp/import_key.inc:10 2017 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" 2018 msgstr "Zde vložit Váš osobní veřejný PGP klíč" 2019 2020 #: templates/pgp/import_key.inc:5 2021 msgid "Insert Public PGP Key Here" 2022 msgstr "Zde vložit veřejný PGP klíč" 2023 2024 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 2025 msgid "Invalid Action selected for this component." 2026 msgstr "Byla vybrána nesprávná akce pro tuto komponentu." 2027 2028 #: mailbox.php:580 mailbox.php:627 2029 msgid "Invalid Address" 2030 msgstr "Neplatná adresa" 2031 2032 #: lib/Fetchmail/imap.php:281 2033 msgid "Invalid Remote Mailbox" 2034 msgstr "Neplatná vzdálená schránka" 2035 2036 #: compose.php:157 2037 #, php-format 2038 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." 2039 msgstr "Neplatný znak v e-mailové adrese: %s." 2040 2041 #: pgp.php:16 smime.php:78 2042 msgid "Invalid key" 2043 msgstr "Neplatný klíč" 2044 2045 #: pgp.php:193 2046 msgid "Invalid personal PGP private key." 2047 msgstr "Váš osobní privátní PGP klíč je neplatný." 2048 2049 #: pgp.php:168 2050 msgid "Invalid personal PGP public key." 2051 msgstr "Váš osobní veřejný PGP klíč je neplatný." 2052 2053 #: templates/mailbox/navbar.inc:12 2054 msgid "Invert" 2055 msgstr "Obrátit" 2056 2057 #: templates/compose/compose.inc:592 2058 msgid "KB" 2059 msgstr "KB" 2060 2061 #: templates/pgp/pgp.inc:111 2062 msgid "Key Length" 2063 msgstr "Délka klíče" 2064 2065 #: templates/pgp/pgp.inc:135 2066 msgid "" 2067 "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " 2068 "generation?" 2069 msgstr "Vytvoření klíče může nějaký čas trvat. Pokračovat v tvorbě klíče?" 2070 2071 #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36 2072 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." 2073 msgstr "" 2074 "Import klíče není k dispozici. Na tomto serveru není povoleno přijímaní " 2075 "souborů." 2076 2077 #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38 2078 msgid "" 2079 "Key import is not available. You have no address book defined to add your " 2080 "contacts." 2081 msgstr "" 2082 "Import klíče není k dispozici. Nemáte definován adresář pro přidání Vašich " 2083 "kontaktů." 2084 2085 #: pgp.php:315 2086 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." 2087 msgstr "Klíč byl úspěšně odeslán na veřejný klíčový server." 2088 2089 #: templates/login/login.inc:214 2090 msgid "Language" 2091 msgstr "Jazyk" 2092 2093 #: config/prefs.php.dist:913 2094 msgid "Last Mailbox Page" 2095 msgstr "Poslední stránka schránky" 2096 2097 #: mailbox.php:343 2098 msgid "Last Page" 2099 msgstr "Poslední stránka" 2100 2101 #: templates/compose/compose.inc:548 2102 msgid "Link Attachments?" 2103 msgstr "Linkovat přílohy?" 2104 2105 #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087 2106 msgid "Linked attachments are forbidden." 2107 msgstr "Přílohy uložené jako odkazy nejsou povoleny." 2108 2109 #: lib/Compose.php:1103 2110 #, php-format 2111 msgid "Links will expire on %s" 2112 msgstr "Odkazy budou expirovat v %s" 2113 2114 #: config/prefs.php.dist:1100 2115 msgid "" 2116 "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " 2117 "only see contacts that you search for explicitly)" 2118 msgstr "" 2119 "Zobrazit seznam všech kontaktů při prohlížení kontaktů? (pokud neni " 2120 "aktivováno, uvidíte pouze kontakty, které jste zadali pro vyhledávání)" 2121 2122 #: config/prefs.php.dist:685 2123 msgid "Listing in the Header" 2124 msgstr "Výpis v hlavičce" 2125 2126 #: templates/fetchmail/manage.inc:30 2127 msgid "Local Mailbox:" 2128 msgstr "Lokální schránka pošty" 2129 2130 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 2131 msgid "Location" 2132 msgstr "Místo" 2133 2134 #: templates/login/login.inc:223 2135 msgid "Log in" 2136 msgstr "Přihlásit se" 2137 2138 #: lib/Block/summary.php:125 2139 #, php-format 2140 msgid "Log in to %s" 2141 msgstr "Přihlásit se do %s" 2142 2143 #: templates/login/login.inc:137 2144 msgid "Login" 2145 msgstr "Přihlásit se" 2146 2147 #: config/prefs.php.dist:40 2148 msgid "Login Tasks" 2149 msgstr "Úkoly prováděné při přihlášení" 2150 2151 #: templates/compose/compose.inc:294 2152 msgid "Low" 2153 msgstr "Nízká" 2154 2155 #: mailbox.php:727 message.php:310 templates/mailbox/legend.inc:13 2156 msgid "Low Priority" 2157 msgstr "Nízká důležitost" 2158 2159 #: templates/compose/compose.inc:295 2160 msgid "Lowest" 2161 msgstr "Nejnižší" 2162 2163 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 2164 msgid "Macintosh File" 2165 msgstr "Soubor pochází z Macintoshe" 2166 2167 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2168 msgid "Mail" 2169 msgstr "Pošta" 2170 2171 #: config/prefs.php.dist:98 2172 msgid "Mail Previews" 2173 msgstr "Náhledy pošty" 2174 2175 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 2176 msgid "Mail server type to connect to:" 2177 msgstr "Typ poštovního serveru pro připojení:" 2178 2179 #: folders.php:369 folders.php:383 2180 msgid "Mailbox" 2181 msgstr "Schránka" 2182 2183 #: config/prefs.php.dist:113 2184 msgid "Mailbox and Folder Display Options" 2185 msgstr "Možnosti zobrazení schránek a složek" 2186 2187 #: templates/folders/actions.inc:18 2188 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" 2189 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako prohlédnuté" 2190 2191 #: templates/folders/actions.inc:19 2192 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" 2193 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako neprohlédnuté" 2194 2195 #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 2196 msgid "Mark as:" 2197 msgstr "Označit jako:" 2198 2199 #: config/prefs.php.dist:641 2200 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" 2201 msgstr "Označit různé úrovně citátů různými barvami?" 2202 2203 #: templates/fetchmail/manage.inc:40 2204 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" 2205 msgstr "Označit zprávy jako prohlédnuté? (pouze IMAP)" 2206 2207 #: config/prefs.php.dist:649 2208 msgid "Mark simple markup?" 2209 msgstr "Označit jednoduchou značkou?" 2210 2211 #: templates/search/header.inc:49 2212 msgid "Match All Queries" 2213 msgstr "Zachytit všechny dotazy" 2214 2215 #: templates/search/header.inc:45 2216 msgid "Match Any Query" 2217 msgstr "Zachytit jakýkoliv dotaz" 2218 2219 #: templates/compose/compose.inc:506 2220 msgid "Maximum Attachment Size" 2221 msgstr "Maximální velikost přílohy" 2222 2223 #: lib/api.php:79 2224 msgid "Maximum Number of Folders" 2225 msgstr "Maximální počet schránek" 2226 2227 #: templates/compose/compose.inc:488 2228 msgid "Maximum number of attachments reached." 2229 msgstr "Byl dosažen maximální počet příloh." 2230 2231 #: templates/compose/compose.inc:484 2232 msgid "Maximum total attachment size reached." 2233 msgstr "Byla dosažena maximální velikost příloh." 2234 2235 #: lib/Block/tree_folders.php:3 2236 msgid "Menu Folder List" 2237 msgstr "Menu pro seznam složek" 2238 2239 #: lib/Compose.php:342 2240 msgid "Message" 2241 msgstr "Zpráva" 2242 2243 #: compose.php:602 compose.php:629 compose.php:683 config/prefs.php.dist:51 2244 msgid "Message Composition" 2245 msgstr "Vytvořit zprávu" 2246 2247 #: config/prefs.php.dist:924 2248 msgid "Message Date" 2249 msgstr "Datum zprávy" 2250 2251 #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80 2252 #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105 2253 msgid "Message Options" 2254 msgstr "Možnosti zpráv" 2255 2256 #: search.php:303 2257 msgid "Message Search" 2258 msgstr "Vyhledat zprávu" 2259 2260 #: config/prefs.php.dist:928 2261 msgid "Message Size" 2262 msgstr "Velikost zprávy" 2263 2264 #: message.php:395 2265 msgid "Message Source" 2266 msgstr "Zdrojový kód zprávy" 2267 2268 #: config/prefs.php.dist:67 2269 msgid "Message Viewing" 2270 msgstr "Zobrazení zprávy" 2271 2272 #: templates/search/main.inc:6 2273 msgid "Message flags" 2274 msgstr "Typ zprávy" 2275 2276 #: templates/search/main.inc:83 2277 msgid "Message folders" 2278 msgstr "Složky pro zprávu" 2279 2280 #: lib/Compose.php:340 2281 #, php-format 2282 msgid "Message from %s" 2283 msgstr "Zpráva od %s" 2284 2285 #: mailbox.php:668 2286 msgid "Message has attachments" 2287 msgstr "Zpráva obsahuje přílohy" 2288 2289 #: mailbox.php:659 2290 msgid "Message is encrypted" 2291 msgstr "Zpráva je zašifrována" 2292 2293 #: mailbox.php:654 2294 msgid "Message is signed" 2295 msgstr "Zpráva je digitálně podepsána" 2296 2297 #: templates/search/header.inc:36 2298 msgid "Message matches" 2299 msgstr "Zpráva se shoduje" 2300 2301 #: compose.php:868 compose.php:875 2302 msgid "Message redirected successfully." 2303 msgstr "Zpráva byla úspěšně přesměrována." 2304 2305 #: compose.php:1126 2306 #, php-format 2307 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" 2308 msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do %s" 2309 2310 #: compose.php:1185 compose.php:1193 2311 msgid "Message sent successfully." 2312 msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána." 2313 2314 #: config/prefs.php.dist:948 2315 msgid "Messages per page in the mailbox view." 2316 msgstr "Zpráv na stránku v zobrazení schránky." 2317 2318 #: mailbox.php:310 2319 msgid "Messages to" 2320 msgstr "Zprávy do" 2321 2322 #: templates/acl/acl.inc:29 2323 msgid "Modify" 2324 msgstr "Změnit" 2325 2326 #: templates/compose/expand.inc:11 2327 #, php-format 2328 msgid "More than one address found for field \"%s\"." 2329 msgstr "Bylo nalezeno více adres pro pole \"%s\"." 2330 2331 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2332 msgid "Move" 2333 msgstr "Přesunout" 2334 2335 #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 2336 msgid "Move down" 2337 msgstr "Posunout dolů" 2338 2339 #: config/prefs.php.dist:609 2340 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" 2341 msgstr "" 2342 "Přesunout SPAM do složky pro Nevyžádanou poštu a nevinné zprávy do Doručené " 2343 "pošty." 2344 2345 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 2346 msgid "Move to folder" 2347 msgstr "Přesunout do složky" 2348 2349 #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 2350 msgid "Move up" 2351 msgstr "Posunout nahoru" 2352 2353 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 2354 msgid "Multipart/alternative" 2355 msgstr "Více částí / alternativní" 2356 2357 #: thread.php:76 thread.php:157 2358 msgid "Multiple Message View" 2359 msgstr "Zobrazení více zpráv najednou" 2360 2361 #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 2362 msgid "NONE" 2363 msgstr "ŽÁDNÝ" 2364 2365 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 2366 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2367 msgid "NOTE" 2368 msgstr "POZNÁMKA" 2369 2370 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 templates/contacts/contacts.inc:238 2371 msgid "Name" 2372 msgstr "Jméno" 2373 2374 #: pgp.php:107 2375 msgid "Name and/or email cannot be empty" 2376 msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdné" 2377 2378 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 2379 msgid "Needs Action" 2380 msgstr "Potřebuje akci" 2381 2382 #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785 2383 msgid "Never" 2384 msgstr "Nikdy" 2385 2386 #: config/prefs.php.dist:563 2387 msgid "Never save attachments" 2388 msgstr "Neukládat přílohy" 2389 2390 #: templates/acl/acl.inc:124 2391 msgid "New" 2392 msgstr "Nová" 2393 2394 #: lib/IMP.php:591 2395 msgid "New Folder" 2396 msgstr "Nová složka" 2397 2398 #: config/prefs.php.dist:90 2399 msgid "New Mail" 2400 msgstr "Nová pošta" 2401 2402 #: lib/Block/summary.php:24 lib/Block/summary.php:25 2403 #: lib/Block/tree_folders.php:46 2404 msgid "New Message" 2405 msgstr "Nová zpráva" 2406 2407 #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:184 2408 #, php-format 2409 msgid "New Message to %s" 2410 msgstr "Nová zpráva pro %s" 2411 2412 #: templates/search/main.inc:19 2413 msgid "New messages" 2414 msgstr "Nové zprávy" 2415 2416 #: templates/compose/spelling.inc:134 2417 msgid "Next" 2418 msgstr "Další" 2419 2420 #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 2421 msgid "Next Message" 2422 msgstr "Další zpráva" 2423 2424 #: mailbox.php:341 2425 msgid "Next Page" 2426 msgstr "Další stránka" 2427 2428 #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552 2429 #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995 2430 msgid "No" 2431 msgstr "Ne" 2432 2433 #: smime.php:223 2434 msgid "No Certificate found" 2435 msgstr "Nebyl nalezen certifikát" 2436 2437 #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 2438 msgid "No Encryption" 2439 msgstr "Bez šifrování" 2440 2441 #: templates/pgp/pgp.inc:19 2442 msgid "No Keys in Keyring" 2443 msgstr "Žádné klíče nejsou dostupné" 2444 2445 #: mailbox.php:367 2446 #, php-format 2447 msgid "No Messages" 2448 msgstr "Žádné zprávy" 2449 2450 #: pgp.php:134 2451 msgid "No PGP public key imported." 2452 msgstr "Žádný veřejný PGP klíč nebyl importován." 2453 2454 #: templates/smime/smime.inc:84 2455 msgid "No Personal Certificate Present" 2456 msgstr "Žádný osobní certifikát nebyl nalezen" 2457 2458 #: lib/Mailbox.php:332 2459 msgid "No Preview Text" 2460 msgstr "Není text náhledu" 2461 2462 #: templates/smime/smime.inc:15 2463 msgid "No Public Keys Found" 2464 msgstr "Žádný veřejný klíč nebyl nalezen" 2465 2466 #: smime.php:148 2467 msgid "No S/MIME public key imported." 2468 msgstr "Žádný veřejný S/MIME klíč nebyl importován." 2469 2470 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 2471 msgid "No attachments found." 2472 msgstr "Příloha nebyla nalezena." 2473 2474 #: lib/Crypt/SMIME.php:140 2475 msgid "No email information located in the public key." 2476 msgstr "Ve veřejném klíči nejsou žádné informace o e-mailu." 2477 2478 #: acl.php:71 acl.php:97 2479 msgid "No folder selected." 2480 msgstr "Nebyla vybrána žádná složka." 2481 2482 #: lib/Block/summary.php:155 2483 msgid "No folders are being checked for new mail." 2484 msgstr "Žádná složka není kontrolována na přítomnost nových zpráv." 2485 2486 #: folders.php:201 lib/Folder.php:472 lib/Folder.php:522 2487 msgid "No folders were specified" 2488 msgstr "Žádná složka nebyla určena" 2489 2490 #: lib/Block/summary.php:161 2491 msgid "No folders with new messages" 2492 msgstr "Žádná složka neobsahuje nové zprávy" 2493 2494 #: lib/Block/summary.php:158 2495 msgid "No folders with unseen messages" 2496 msgstr "Žádná složka neobsahuje neprohlédnuté zprávy" 2497 2498 #: lib/Compose.php:336 2499 msgid "No message body text" 2500 msgstr "Žádný text ve zprávě" 2501 2502 #: lib/IMAP/Client.php:474 2503 msgid "No message returned." 2504 msgstr "Nebyla vrácena žádná zpráva." 2505 2506 #: lib/Mailbox.php:374 2507 msgid "No messages matched your search." 2508 msgstr "Vašim vyhledávacím kritériím neodpovídá žádná zpráva." 2509 2510 #: pgp.php:186 2511 msgid "No personal PGP private key imported." 2512 msgstr "Žádný z Vašich osobních privátních PGP klíčů nebyl importován." 2513 2514 #: pgp.php:162 2515 msgid "No personal PGP public key imported." 2516 msgstr "Žádný z Vašich osobních veřejných PGP klíčů nebyl importován." 2517 2518 #: smime.php:198 2519 msgid "No personal S/MIME certificates imported." 2520 msgstr "Žádný osobní S/MIME klíč nebyl importován." 2521 2522 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277 2523 msgid "" 2524 "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." 2525 msgstr "Nenalezen žádný osobní klíč a proto nelze zprávu dešifrovat." 2526 2527 #: spelling.php:220 2528 msgid "No spellchecking program configured." 2529 msgstr "Žádná kontrola pravopisu není k dispozici." 2530 2531 #: templates/compose/spelling.inc:49 2532 msgid "No spelling errors" 2533 msgstr "Žádné pravopisné chyby" 2534 2535 #: templates/compose/spelling.inc:101 2536 msgid "No suggestions" 2537 msgstr "Žádné návrhy" 2538 2539 #: lib/IMAP/Client.php:374 2540 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." 2541 msgstr "Nelze najít žádnou metodu pro IMAP autentikaci." 2542 2543 #: acl.php:67 acl.php:93 2544 msgid "No user specified." 2545 msgstr "Nebyl uveden žádný uživatel." 2546 2547 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 2548 msgid "Non Participant" 2549 msgstr "Není účastníkem" 2550 2551 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 templates/prefs/sourceselect.inc:35 2552 #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24 2553 #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 2554 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 2555 msgid "None" 2556 msgstr "Žádný" 2557 2558 #: templates/compose/compose.inc:293 2559 msgid "Normal" 2560 msgstr "Normální" 2561 2562 #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 2563 msgid "Not Deleted" 2564 msgstr "Nebylo smazáno" 2565 2566 #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 2567 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 2568 msgid "Not Draft" 2569 msgstr "Žádná rozepsaná zpráva" 2570 2571 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 2572 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 2573 msgid "Not Important" 2574 msgstr "Není důležité" 2575 2576 #: templates/mailbox/navbar.inc:25 2577 msgid "Not Personal" 2578 msgstr "Není osobní" 2579 2580 #: lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 lib/Crypt/PGP.php:139 2581 msgid "Not a valid public key." 2582 msgstr "Neplatný veřejný klíč." 2583 2584 #: templates/search/main.inc:67 2585 msgid "Not deleted messages" 2586 msgstr "Nevymazané zprávy" 2587 2588 #: templates/search/main.inc:51 2589 msgid "Not important messages" 2590 msgstr "Nedůležité zprávy" 2591 2592 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 2593 msgid "Note that this can take some time" 2594 msgstr "Upozornění: Tato operace může trvat dlouho" 2595 2596 #: config/prefs.php.dist:607 2597 msgid "Nothing" 2598 msgstr "Nic" 2599 2600 #: attachment.php:104 2601 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" 2602 msgstr "Upozornění: Přijali jste odkaz na přílohu" 2603 2604 #: config/prefs.php.dist:380 2605 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." 2606 msgstr "" 2607 "Počet měsíců, po které budeme uchovávat přílohy uložené jako odkazy při " 2608 "měsíčních čištění." 2609 2610 #: config/prefs.php.dist:362 2611 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." 2612 msgstr "" 2613 "Počet starých složek s odeslanými zprávami, které by neměly být vymazány " 2614 "(vymazávání měsíčně)." 2615 2616 #: templates/contacts/contacts.inc:254 2617 msgid "OK" 2618 msgstr "OK" 2619 2620 #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:49 2621 #: templates/pgp/import_key.inc:48 2622 msgid "OR" 2623 msgstr "NEBO" 2624 2625 #: templates/search/main.inc:15 2626 msgid "Old messages" 2627 msgstr "Staré zprávy" 2628 2629 #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 2630 msgid "Old sent-mail folders being purged." 2631 msgstr "Staré složky s odeslanou poštou, které se vyprazdňují." 2632 2633 #: lib/Block/summary.php:34 2634 msgid "Only display folders with unread messages in them?" 2635 msgstr "Zobrazit pouze složky s nepřečtenými zprávami?" 2636 2637 #: templates/javascript/folders.js:81 2638 msgid "Only one folder should be selected for this action." 2639 msgstr "Tuto akci lze provést pouze s jednou složkou." 2640 2641 #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 2642 msgid "Open Fo_lder" 2643 msgstr "Otevřít s_ložku" 2644 2645 #: folders.php:408 2646 msgid "Opened Folder" 2647 msgstr "Složka otevřena" 2648 2649 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 2650 msgid "Optional Participant" 2651 msgstr "Možní účastníci" 2652 2653 #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 2654 #: templates/fetchmail/top.inc:3 2655 msgid "Other Mail Accounts" 2656 msgstr "Další poštovní účty" 2657 2658 #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121 2659 #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135 2660 #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152 2661 msgid "Other Options" 2662 msgstr "Další možnosti" 2663 2664 #: templates/login/login.inc:199 2665 msgid "Outbound Server" 2666 msgstr "Odchozí server" 2667 2668 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 2669 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 templates/pgp/passphrase.inc:16 2670 msgid "PGP" 2671 msgstr "PGP" 2672 2673 #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 2674 msgid "PGP Encrypt Message" 2675 msgstr "PGP šifrování zprávy" 2676 2677 #: compose.php:334 2678 msgid "PGP Error: " 2679 msgstr "PGP chyba: " 2680 2681 #: compose.php:313 2682 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." 2683 msgstr "PGP chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč." 2684 2685 #: config/prefs.php.dist:144 2686 msgid "PGP Options" 2687 msgstr "Možnosti PGP" 2688 2689 #: pgp.php:30 2690 msgid "PGP Passphrase Input" 2691 msgstr "Vložit PGP heslo" 2692 2693 #: templates/pgp/pgp.inc:53 2694 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." 2695 msgstr "" 2696 "Použití PGP osobního klíčového páru vyžaduje bezpečné připojení (HTTPS)." 2697 2698 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 2699 msgid "PGP Public Key Text" 2700 msgstr "Text veřejného PGP klíče" 2701 2702 #: pgp.php:146 2703 #, php-format 2704 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." 2705 msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s (%s)\" byl úspěšně přidán." 2706 2707 #: pgp.php:242 2708 #, php-format 2709 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 2710 msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s\" byl úspěšně vymazán." 2711 2712 #: templates/pgp/pgp.inc:14 2713 msgid "PGP Public Keyring" 2714 msgstr "Veřejný svazek PGP klíčů" 2715 2716 #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 2717 msgid "PGP Sign Message" 2718 msgstr "Podepsat zprávu pomocí PGP" 2719 2720 #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 2721 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" 2722 msgstr "Podepsat/šifrovat zprávu pomocí PGP" 2723 2724 #: pgp.php:199 2725 msgid "PGP private key successfully added." 2726 msgstr "PGP privátní klíč byl úspěšně přidán." 2727 2728 #: pgp.php:174 2729 msgid "PGP public key successfully added." 2730 msgstr "PGP veřejný klíč byl úspěšně přidán." 2731 2732 #: templates/pgp/notactive.inc:4 2733 msgid "PGP support is disabled on this system." 2734 msgstr "Tento systém nepodporuje PGP." 2735 2736 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 2737 msgid "" 2738 "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " 2739 "verified." 2740 msgstr "PGP není aktivováno, digitální podpis nelze ověřit." 2741 2742 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 2743 msgid "" 2744 "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." 2745 msgstr "PGP není aktivováno, zprávu nelze dešifrovat." 2746 2747 #: templates/pgp/pgp.inc:2 2748 msgid "" 2749 "PGP support requires popup windows to be used. If your browser is currently " 2750 "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " 2751 "features will not work correctly." 2752 msgstr "" 2753 "Podpora PGP potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití " 2754 "těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak PGP nebude správně " 2755 "pracovat." 2756 2757 #: lib/Fetchmail/imap.php:105 2758 msgid "POP3" 2759 msgstr "POP3" 2760 2761 #: lib/Fetchmail/imap.php:100 2762 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" 2763 msgstr "POP3 (Automatická detekce protokolů)" 2764 2765 #: lib/Fetchmail/imap.php:117 2766 msgid "POP3 over SSL" 2767 msgstr "POP3 přes SSL" 2768 2769 #: lib/Fetchmail/imap.php:123 2770 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" 2771 msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" 2772 2773 #: templates/login/login.inc:167 2774 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" 2775 msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" 2776 2777 #: lib/Fetchmail/imap.php:111 2778 msgid "POP3, no TLS" 2779 msgstr "POP3, bez TLS" 2780 2781 #: templates/mailbox/header.inc:22 2782 #, php-format 2783 msgid "Page %d of %d" 2784 msgstr "Stránka %d z %d" 2785 2786 #: config/prefs.php.dist:910 2787 msgid "Page with the First Unseen Message" 2788 msgstr "Stránka s první neprohlédnutou zprávou" 2789 2790 #: config/prefs.php.dist:911 2791 msgid "Page with the Last Unseen Message" 2792 msgstr "Stránka s poslední neprohlédnutou zprávou" 2793 2794 #: templates/message/headers.inc:43 2795 msgid "Part(s)" 2796 msgstr "Část(i)" 2797 2798 #: templates/pgp/pgp.inc:121 2799 msgid "Passphrase" 2800 msgstr "Heslo" 2801 2802 #: templates/pgp/pgp.inc:126 2803 msgid "Passphrase (Again)" 2804 msgstr "Heslo (opět)" 2805 2806 #: pgp.php:307 smime.php:232 2807 msgid "Passphrase successfully unloaded." 2808 msgstr "Heslo bylo úspěšně poskytnuto." 2809 2810 #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 2811 msgid "Passphrase:" 2812 msgstr "Heslo:" 2813 2814 #: pgp.php:109 2815 msgid "Passphrases cannot be empty" 2816 msgstr "Nelze zadat prázdné heslo" 2817 2818 #: pgp.php:111 2819 msgid "Passphrases do not match" 2820 msgstr "Hesla se neshodují" 2821 2822 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/login/login.inc:190 2823 #: templates/smime/import_key.inc:71 2824 msgid "Password" 2825 msgstr "Heslo" 2826 2827 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 2828 msgid "Perform maintenance operations on login?" 2829 msgstr "Provést operace údržby při přihlášení do systému?" 2830 2831 #: acl.php:75 acl.php:101 2832 msgid "Permissions for this user cannot be changed." 2833 msgstr "Nelze změnit práva pro tohoto uživatele." 2834 2835 #: mailbox.php:703 message.php:497 templates/mailbox/legend.inc:10 2836 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 2837 msgid "Personal" 2838 msgstr "Osobní" 2839 2840 #: config/prefs.php.dist:14 2841 msgid "Personal Information" 2842 msgstr "Osobní informace" 2843 2844 #: pgp.php:117 2845 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." 2846 msgstr "Váš osobní PGP klíčový pár byl úspěšně vytvořen." 2847 2848 #: pgp.php:124 2849 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." 2850 msgstr "Vaše osobní PGP klíče byly úspěšně smazány." 2851 2852 #: smime.php:204 2853 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " 2854 msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:" 2855 2856 #: smime.php:129 2857 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." 2858 msgstr "Vaše osobní S/MIME klíče byly úspěšně smazány." 2859 2860 #: config/prefs.php.dist:224 2861 msgid "Place your signature before replies and forwards?" 2862 msgstr "Umístít Vaši signaturu před odpověď a také před přeposlanou zprávu?" 2863 2864 #: compose.php:257 2865 msgid "Plaintext Version of Message" 2866 msgstr "Textová verze zprávy" 2867 2868 #: config/prefs.php.dist:806 2869 msgid "" 2870 "Play sound on new mail? This requires your browser to support embedded " 2871 "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " 2872 "require a plugin." 2873 msgstr "" 2874 "Přehrávat zvuk při nové zprávě? To vyžaduje podporu vložených zvuků ve Vašem " 2875 "prohlížeči. Většinou bez problému na Windows a Macu, na jiných platformách " 2876 "asi bude zapotřebí plugin." 2877 2878 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 2879 msgid "Please enter a name for the new folder:" 2880 msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" 2881 2882 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 2883 msgid "Please enter the name of the new folder:" 2884 msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" 2885 2886 #: templates/javascript/folders.js:139 2887 msgid "Please enter the new name:" 2888 msgstr "Prosím zadejte nové jméno:" 2889 2890 #: templates/pgp/passphrase.inc:19 2891 #, php-format 2892 msgid "" 2893 "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " 2894 "enter this passphrase once per %s session." 2895 msgstr "" 2896 "Prosím zadejte heslo k Vašemu privátnímu PGP klíči. Heslo je nutné zadat " 2897 "pouze jednou za %s relaci." 2898 2899 #: templates/smime/passphrase.inc:13 2900 #, php-format 2901 msgid "" 2902 "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " 2903 "to enter this passphrase once per %s session." 2904 msgstr "" 2905 "Prosím zadejte heslo k Vašemu privátnímu S/MIME klíči. Heslo je nutné zadat " 2906 "pouze jednou za %s relaci." 2907 2908 #: recompose.php:96 2909 msgid "" 2910 "Please log in again to resume composing your message. If you are NOT using " 2911 "cookies AND you are composing messages in popup windows, you will have to " 2912 "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " 2913 "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." 2914 msgstr "" 2915 "Prosím opět se přihlašte, pokud chcete pokračovat ve vytváření zprávy. Pokud " 2916 "nepoužíváte cookies a vytváříte zprávu v popup okně, budete se muset " 2917 "přihlásit také ve Vašem hlavním okně. Takovéto nastavení zabraňuje útočníkům " 2918 "zmocnit se Vaší relační ID. Děkujeme za pochopení." 2919 2920 #: templates/login/login.inc:71 2921 msgid "Please provide your password." 2922 msgstr "Prosím zadejte Vaše heslo." 2923 2924 #: templates/login/login.inc:67 2925 msgid "Please provide your username." 2926 msgstr "Prosím zadejte Vaše uživatelské jméno." 2927 2928 #: compose.php:105 lib/IMP.php:464 2929 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." 2930 msgstr "Prosím opravte nejednoznačné nebo neplatné adresy." 2931 2932 #: templates/javascript/folders.js:63 2933 msgid "Please select a folder before you perform this action." 2934 msgstr "Prosím vyberte nejdříve složku a pak proveďte akci." 2935 2936 #: templates/search/javascript.inc:41 2937 msgid "Please select at least one folder to search." 2938 msgstr "Prosím vyberte nejméně jednu složku k prohledání." 2939 2940 #: templates/javascript/folders.js:12 2941 msgid "Please select only one folder for this operation." 2942 msgstr "Prosím vyberte pouze jednu složku pro tuto operaci." 2943 2944 #: templates/compose/redirect.inc:73 2945 msgid "Please select or edit in the box to the right:" 2946 msgstr "Prosím vyberte nebo upravte v boxu vpravo:" 2947 2948 #: config/motd.php.dist:41 2949 msgid "Powered by Horde" 2950 msgstr "Založeno na Horde" 2951 2952 #: config/prefs.php.dist:216 2953 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" 2954 msgstr "Předcházet signaturu pomlčkami ('-- ')?" 2955 2956 #: pgp.php:254 smime.php:238 filterprefs.php:39 2957 msgid "Preferences successfully updated." 2958 msgstr "Vaše nastavení byla úspěšně uložena." 2959 2960 #: templates/compose/attachments.inc:3 2961 msgid "Preview" 2962 msgstr "Náhled" 2963 2964 #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 2965 msgid "Previous Message" 2966 msgstr "Předchozí zpráva" 2967 2968 #: mailbox.php:332 2969 msgid "Previous Page" 2970 msgstr "Předchozí stránka" 2971 2972 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 2973 msgid "Print" 2974 msgstr "Tisk" 2975 2976 #: templates/message/headers.inc:38 2977 msgid "Priority" 2978 msgstr "Důležitost" 2979 2980 #: templates/smime/import_key.inc:76 2981 msgid "Private Key Password" 2982 msgstr "Heslo pro privátní klíč" 2983 2984 #: config/prefs.php.dist:562 2985 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" 2986 msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně NE" 2987 2988 #: config/prefs.php.dist:561 2989 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" 2990 msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně ANO" 2991 2992 #: templates/fetchmail/manage.inc:10 2993 msgid "Protocol:" 2994 msgstr "Protokol:" 2995 2996 #: lib/Crypt/PGP.php:430 2997 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." 2998 msgstr "Podpora veřejných PGP klíčových serverů byla vypnuta." 2999 3000 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36 3001 msgid "Pur_ge Deleted" 3002 msgstr "Vyč_istit smazané" 3003 3004 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36 3005 msgid "Purge Deleted" 3006 msgstr "Vyčistit smazané" 3007 3008 #: templates/folders/actions.inc:24 3009 msgid "Purge Folder(s)" 3010 msgstr "Vyčistit složku(y)" 3011 3012 #: config/prefs.php.dist:399 3013 msgid "Purge Trash how often:" 3014 msgstr "Jak často vyprazdňovat složku koš:" 3015 3016 #: config/prefs.php.dist:408 3017 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." 3018 msgstr "Smazat ze složky koše zprávy, které jsou starší než uvedený počet dní." 3019 3020 #: config/prefs.php.dist:389 3021 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" 3022 msgstr "Smazat staré zprávy ze složky koše?" 3023 3024 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 3025 #, php-format 3026 msgid "Purging %d messages from Trash folder." 3027 msgstr "Čistím %d zpráv ze složky Koše." 3028 3029 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 3030 msgid "Purging 1 message from Trash folder." 3031 msgstr "Čistím 1 zprávu ze složky Koše." 3032 3033 #: templates/quota/quota.inc:17 3034 #, php-format 3035 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3036 msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" 3037 3038 #: templates/quota/quota.inc:21 3039 #, php-format 3040 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" 3041 msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ LIMITU" 3042 3043 #: templates/quota/quota.inc:24 3044 #, php-format 3045 msgid "Quota status: NO LIMIT" 3046 msgstr "Stav kvóty: BEZ LIMITU" 3047 3048 #: config/prefs.php.dist:503 3049 #, php-format 3050 msgid "Quoting %f:" 3051 msgstr "Cituji %f:" 3052 3053 #: templates/folders/actions.inc:29 3054 msgid "Rebuild Folder Tree" 3055 msgstr "Znovu vytvořit strukturu složky" 3056 3057 #: lib/Search.php:646 3058 msgid "Received On" 3059 msgstr "Přijato v" 3060 3061 #: lib/Search.php:654 3062 msgid "Received Since" 3063 msgstr "Přijato od" 3064 3065 #: lib/Search.php:650 3066 msgid "Received Until" 3067 msgstr "Přijato do" 3068 3069 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3070 msgid "Redirec_t" 3071 msgstr "Přesměrova_t" 3072 3073 #: templates/message/navbar_actions.inc:16 3074 msgid "Redirect" 3075 msgstr "Přesměrovat" 3076 3077 #: templates/compose/redirect.inc:110 3078 msgid "Redirect Message" 3079 msgstr "Přesměrovat zprávu" 3080 3081 #: compose.php:831 3082 msgid "Redirect this message" 3083 msgstr "Přesměrovat tuto zprávu" 3084 3085 #: compose.php:884 3086 msgid "Redirecting failed." 3087 msgstr "Přesměrování selhalo." 3088 3089 #: config/prefs.php.dist:791 3090 msgid "Refresh Folder Views:" 3091 msgstr "Obnovit zobrazení složek:" 3092 3093 #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9 3094 msgid "Reload" 3095 msgstr "Obnovit" 3096 3097 #: templates/folders/head.inc:3 3098 msgid "Reload View" 3099 msgstr "Obnovit zobrazení" 3100 3101 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 3102 msgid "Remember the free/busy information." 3103 msgstr "Zapomatovat si informaci o free/busy." 3104 3105 #: config/prefs.php.dist:986 3106 msgid "Remember the last view" 3107 msgstr "Zapomatovat si poslední zobrazení" 3108 3109 #: templates/fetchmail/manage.inc:27 3110 msgid "Remote Mailbox:" 3111 msgstr "Vzdálená schránka:" 3112 3113 #: templates/search/fields.inc:41 3114 msgid "Remove Field From Search" 3115 msgstr "Odstranit pole z vyhledávání" 3116 3117 #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 3118 msgid "Remove source" 3119 msgstr "Odstranit zdroj" 3120 3121 #: templates/folders/actions.inc:8 3122 msgid "Rename Folder(s)" 3123 msgstr "Přejmenovat složku(y)" 3124 3125 #: config/prefs.php.dist:344 3126 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" 3127 msgstr "Přejmenovat složku s odeslanými zprávami na začátku měsíce?" 3128 3129 #: lib/Folder.php:430 3130 #, php-format 3131 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" 3132 msgstr "Přejmenování \"%s\" na \"%s\" selhalo. Toto je hlášení od serveru" 3133 3134 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3135 msgid "Repl_y to List" 3136 msgstr "Odpo_vědět seznamu" 3137 3138 #: templates/compose/spelling.inc:106 3139 msgid "Replace with:" 3140 msgstr "Nahradit:" 3141 3142 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 3143 msgid "Reply" 3144 msgstr "Odpovědět" 3145 3146 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410 3147 msgid "Reply Sent." 3148 msgstr "Odpověď byla odeslána." 3149 3150 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3151 msgid "Reply to All" 3152 msgstr "Odpovědět všem" 3153 3154 #: compose.php:775 3155 msgid "Reply to All:" 3156 msgstr "Odpovědět všem:" 3157 3158 #: templates/message/navbar_actions.inc:10 3159 msgid "Reply to List" 3160 msgstr "Odpovědět seznamu" 3161 3162 #: compose.php:777 3163 msgid "Reply to List:" 3164 msgstr "Odpovědět seznamu:" 3165 3166 #: templates/message/navbar_actions.inc:13 3167 msgid "Reply to _All" 3168 msgstr "Odpovědět _všem" 3169 3170 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539 3171 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 3172 msgid "Reply with Not Supported Message" 3173 msgstr "Odpověď s nestandardní zprávou" 3174 3175 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 3176 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." 3177 msgstr "Odpovědět na free/busy na příští 2 měsíce." 3178 3179 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 3180 msgid "Reply with requested free/busy information." 3181 msgstr "Odpovědět s požadovanou informací free/busy." 3182 3183 #: message.php:278 3184 msgid "Reply-To" 3185 msgstr "Odpovědět-komu" 3186 3187 #: lib/Compose.php:420 3188 msgid "Reply-To: " 3189 msgstr "Odpovědět-komu: " 3190 3191 #: compose.php:773 3192 msgid "Reply:" 3193 msgstr "Odpověď:" 3194 3195 #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 3196 msgid "Report as Innocent" 3197 msgstr "Nahlásit jako chtěné (ham)" 3198 3199 #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 3200 msgid "Report as Spam" 3201 msgstr "Nahlásit jako nechtěné (spam)" 3202 3203 #: templates/compose/compose.inc:385 3204 msgid "Request a _Read Receipt" 3205 msgstr "Žádost o _potvrzení přečtení" 3206 3207 #: config/prefs.php.dist:576 3208 msgid "Request read receipts?" 3209 msgstr "Žádost o potvrzení přečtení?" 3210 3211 #: mailbox.php:188 3212 msgid "Requested message not found." 3213 msgstr "Požadovaná zpráva nebyla nalezena." 3214 3215 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 3216 msgid "Required Participant" 3217 msgstr "Požadovaní účastníci" 3218 3219 #: templates/search/header.inc:29 templates/search/main.inc:140 3220 #: templates/acl/acl.inc:162 3221 msgid "Reset" 3222 msgstr "Výchozí nastavení" 3223 3224 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 3225 msgid "Respondent Status Updated." 3226 msgstr "Stav odpovídajících byl aktualizován." 3227 3228 #: templates/message/navbar_actions.inc:30 3229 msgid "Resume" 3230 msgstr "Pokračovat" 3231 3232 #: recompose.php:97 3233 msgid "Resume your session" 3234 msgstr "Pokračovat v relaci" 3235 3236 #: templates/stationery/prefs.inc:44 3237 msgid "Return to \"Message Composition\"" 3238 msgstr "Návrat k \"Vytvoření zprávy\"" 3239 3240 #: templates/fetchmail/manage.inc:69 templates/fetchmail/account_select.inc:31 3241 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 3242 msgid "Return to Fetch Mail" 3243 msgstr "Návrat ke stahování pošty" 3244 3245 #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 3246 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15 3247 #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:59 3248 #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147 3249 msgid "Return to Options" 3250 msgstr "Návrat do možností" 3251 3252 #: config/prefs.php.dist:725 3253 msgid "" 3254 "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" 3255 msgstr "Vrátit se do schránky po smazání, přesunutí, nebo zkopírování zprávy?" 3256 3257 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3258 msgid "Role" 3259 msgstr "Úloha" 3260 3261 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268 3262 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456 3263 msgid "S/MIME" 3264 msgstr "S/MIME" 3265 3266 #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 3267 msgid "S/MIME Encrypt Message" 3268 msgstr "S/MIME šifrovaná zpráva" 3269 3270 #: compose.php:370 3271 msgid "S/MIME Error: " 3272 msgstr "S/MIME chyba: " 3273 3274 #: compose.php:349 3275 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." 3276 msgstr "S/MIME chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč." 3277 3278 #: config/prefs.php.dist:153 3279 msgid "S/MIME Options" 3280 msgstr "Možnosti S/MIME" 3281 3282 #: smime.php:46 3283 msgid "S/MIME Passphrase Input" 3284 msgstr "Vložit S/MIME heslo" 3285 3286 #: templates/smime/smime.inc:54 3287 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." 3288 msgstr "" 3289 "Je potřeba bezpečného připojení k síti (HTTPS), abyste mohli použít Váš " 3290 "osobní S/MIME klíčový pár." 3291 3292 #: smime.php:137 3293 #, php-format 3294 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." 3295 msgstr "S/MIME veřejný klíč pro \"%s\" byl úspěšně smazán." 3296 3297 #: smime.php:159 3298 msgid "S/MIME Public Key successfully added." 3299 msgstr "S/MIME veřejný klíč byl úspěšně přidán." 3300 3301 #: templates/smime/smime.inc:10 3302 msgid "S/MIME Public Keyring" 3303 msgstr "S/MIME veřejný svazek klíčů" 3304 3305 #: smime.php:208 3306 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." 3307 msgstr "S/MIME veřejný/privátní klíčový pár byl úspěšně přidán." 3308 3309 #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 3310 msgid "S/MIME Sign Message" 3311 msgstr "S/MIME podepsaná zpráva" 3312 3313 #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 3314 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" 3315 msgstr "S/MIME podepsaná/šifrovaná zpráva" 3316 3317 #: templates/smime/notactive.inc:4 3318 msgid "S/MIME support is disabled on this system." 3319 msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." 3320 3321 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272 3322 msgid "" 3323 "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " 3324 "decrypted." 3325 msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, zprávu nelze dešifrovat." 3326 3327 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 3328 msgid "" 3329 "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " 3330 "be displayed." 3331 msgstr "" 3332 "Podpora S/MIME není aktivována, proto nelze zobrazit obsah této digitálně " 3333 "podepsané zprávy." 3334 3335 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 3336 msgid "" 3337 "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " 3338 "verified." 3339 msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, digitální podpis nelze ověřit." 3340 3341 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 3342 msgid "S/MIME support is not enabled." 3343 msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." 3344 3345 #: templates/smime/smime.inc:2 3346 msgid "" 3347 "S/MIME support requires popup windows to be used. If your browser is " 3348 "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " 3349 "the S/MIME features will not work correctly." 3350 msgstr "" 3351 "Podpora S/MIME potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití " 3352 "těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak S/MIME nebude " 3353 "správně pracovat." 3354 3355 #: templates/login/login.inc:203 3356 msgid "SMTP" 3357 msgstr "SMTP" 3358 3359 #: templates/compose/compose.inc:253 3360 msgid "S_ubject" 3361 msgstr "_Předmět" 3362 3363 #: templates/compose/compose.inc:361 3364 msgid "Sa_ve a copy in " 3365 msgstr "Ul_ožit kopii do " 3366 3367 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3368 msgid "Sa_ve as" 3369 msgstr "Ul_ožit jako" 3370 3371 #: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67 3372 msgid "Save" 3373 msgstr "Uložit" 3374 3375 #: templates/compose/compose.inc:535 3376 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" 3377 msgstr "Uložit přílohy se zprávou ve složce pro odeslanou poštu?" 3378 3379 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 3380 msgid "Save Draft" 3381 msgstr "Uložit rozepsanou zprávu" 3382 3383 #: saveimage.php:42 3384 msgid "Save Image" 3385 msgstr "Uložit obrázek" 3386 3387 #: lib/MIME/Contents.php:231 3388 msgid "Save Image in Gallery" 3389 msgstr "Uložit obrázek do galerie" 3390 3391 #: templates/smime/smime.inc:100 templates/smime/notactive.inc:13 3392 #: templates/filters/prefs.inc:58 templates/pgp/notactive.inc:13 3393 #: templates/pgp/pgp.inc:146 3394 msgid "Save Options" 3395 msgstr "Uložit možnosti" 3396 3397 #: templates/stationery/prefs.inc:40 3398 msgid "Save Stationery" 3399 msgstr "Uložit formulář" 3400 3401 #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 3402 msgid "Save _Draft" 3403 msgstr "Uložit _rozepsanou zprávu" 3404 3405 #: templates/message/navbar_actions.inc:32 3406 msgid "Save as" 3407 msgstr "Uložit jako" 3408 3409 #: config/prefs.php.dist:524 3410 msgid "Save drafts as unseen?" 3411 msgstr "Uložit rozepsanou zprávu jako neprohlédnutou?" 3412 3413 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 3414 msgid "Save in your Address Book" 3415 msgstr "Uložit do Vašeho adresáře" 3416 3417 #: config/prefs.php.dist:1090 3418 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" 3419 msgstr "Uložit automaticky příjemce do implicitního adresáře?" 3420 3421 #: templates/search/main.inc:123 3422 msgid "Save search as a virtual folder?" 3423 msgstr "Uložit vyhledávání do virtuální složky?" 3424 3425 #: config/prefs.php.dist:232 3426 msgid "Save sent mail?" 3427 msgstr "Uložit odeslanou poštu?" 3428 3429 #: compose.php:1267 3430 #, php-format 3431 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" 3432 msgstr "Nepodařilo se uložit rozepsanou zprávu. Toto je hlášení ze serveru: %s" 3433 3434 #: lib/Block/tree_folders.php:54 templates/mailbox/header.inc:11 3435 #: templates/contacts/contacts.inc:199 3436 msgid "Search" 3437 msgstr "Vyhledávání" 3438 3439 #: templates/search/header.inc:21 templates/mailbox/header.inc:11 3440 #, php-format 3441 msgid "Search %s" 3442 msgstr "Vyhledávání %s" 3443 3444 #: config/prefs.php.dist:122 3445 msgid "Search Options" 3446 msgstr "Možnosti pro hledání" 3447 3448 #: search.php:259 3449 msgid "Search Results" 3450 msgstr "Výsledky vyhledávání" 3451 3452 #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 3453 msgid "Seen" 3454 msgstr "Prohlédnuté" 3455 3456 #: templates/mailbox/navbar.inc:9 3457 msgid "Select" 3458 msgstr "Vybrat" 3459 3460 #: templates/fetchmail/manage.inc:70 3461 msgid "Select Another Account" 3462 msgstr "Vybrat jiný účet" 3463 3464 #: templates/search/fields.inc:36 3465 msgid "Select a date" 3466 msgstr "Vybrat datum" 3467 3468 #: templates/search/fields.inc:10 3469 msgid "Select a field" 3470 msgstr "Vybrat pole" 3471 3472 #: templates/compose/compose.inc:315 3473 msgid "Select a stationery:" 3474 msgstr "Vybrat formulář:" 3475 3476 #: config/prefs.php.dist:137 3477 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." 3478 msgstr "Volba zdrojů adresáře pro přidávaní a vyhledávání adres." 3479 3480 #: templates/search/main.inc:88 3481 msgid "Select all" 3482 msgstr "Vybrat Vše" 3483 3484 #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 3485 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." 3486 msgstr "Vybrat všechna pole pro vyhledávání při expanzi adres." 3487 3488 #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 3489 msgid "Select an account" 3490 msgstr "Vybrat účet" 3491 3492 #: templates/search/main.inc:89 3493 msgid "Select none" 3494 msgstr "Nevybráno" 3495 3496 #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 3497 msgid "Select the gallery to save the image in." 3498 msgstr "Zvolte galerii, do které se má obrázek uložit." 3499 3500 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 3501 msgid "Select the mail server type" 3502 msgstr "Vybrat typ poštovního serveru" 3503 3504 #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 3505 msgid "Selected Address books:" 3506 msgstr "Vybraný zdroj adresářů:" 3507 3508 #: templates/pgp/pgp.inc:70 3509 msgid "Send Key to Public Keyserver" 3510 msgstr "Poslat klíč veřejnému klíčovému serveru" 3511 3512 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 3513 msgid "Send Latest Information" 3514 msgstr "Poslat nejaktuálnější informace" 3515 3516 #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 3517 msgid "Send Message" 3518 msgstr "Odeslat zprávu" 3519 3520 #: templates/compose/compose.js:128 3521 msgid "Send message without a Subject?" 3522 msgstr "Odeslat zprávu bez Předmětu?" 3523 3524 #: config/prefs.php.dist:710 3525 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" 3526 msgstr "Poslat potvryení o přečtení, pokud je žádáno odesílatelem?" 3527 3528 #: folders.php:378 3529 msgid "Sent mail folder" 3530 msgstr "Složka s odeslanou poštou" 3531 3532 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 3533 msgid "Sent mail folder:" 3534 msgstr "Složka s odeslanou poštou:" 3535 3536 #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:144 3537 #: templates/login/login.inc:151 3538 msgid "Server" 3539 msgstr "Server" 3540 3541 #: config/prefs.php.dist:23 3542 msgid "Server and Folder Information" 3543 msgstr "Informace o serveru a složkách" 3544 3545 #: templates/fetchmail/manage.inc:23 3546 msgid "Server:" 3547 msgstr "Server:" 3548 3549 #: config/prefs.php.dist:82 3550 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." 3551 msgstr "Nastavení akcí prováděných při přesouvání a mazání zpráv." 3552 3553 #: config/prefs.php.dist:532 3554 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" 3555 msgstr "Nastavit při vytváření zpráv hlavičku X-Priority?" 3556 3557 #: config/prefs.php.dist:32 3558 msgid "Share Folders" 3559 msgstr "Sdílené složky" 3560 3561 #: templates/acl/acl.inc:86 3562 msgid "Share mail folders" 3563 msgstr "Sdílet poštovní složky" 3564 3565 #: config/prefs.php.dist:33 3566 msgid "Share your mail folders with other users." 3567 msgstr "Sdílet poštovní složky s jinými uživateli." 3568 3569 #: config/prefs.php.dist:660 3570 msgid "" 3571 "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " 3572 "toggled easily whichever you choose." 3573 msgstr "" 3574 "Má být implicitní nastavení pro velké bloky citovaného textu zobrazené nebo " 3575 "ukryté? Lze jednoduše přepnout bez ohledu na výběr." 3576 3577 #: templates/pgp/pgp.inc:7 3578 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" 3579 msgstr "Mají se hledat PGP data v těle text/plain zpráv?" 3580 3581 #: config/prefs.php.dist:516 3582 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" 3583 msgstr "Má se okno pro vytvoření zprávy uzavřít po uložení rozepsané zprávy?" 3584 3585 #: templates/pgp/pgp.inc:4 3586 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" 3587 msgstr "Má být Váš veřejný PGP klíč implicitně připojován k Vašim zprávám?" 3588 3589 #: templates/search/main.inc:92 3590 msgid "Show All Folders" 3591 msgstr "Zobrazit všechny složky" 3592 3593 #: templates/message/headers.inc:67 3594 msgid "Show All Headers" 3595 msgstr "Zobrazit všechny hlavičky" 3596 3597 #: mailbox.php:357 3598 msgid "Show Deleted" 3599 msgstr "Zobrazit smazané" 3600 3601 #: templates/message/headers.inc:61 3602 msgid "Show Limited Headers" 3603 msgstr "Zobrazit redukované hlavičky" 3604 3605 #: templates/message/headers.inc:70 3606 msgid "Show Mailing List Information" 3607 msgstr "Zobrazit informace o elektronické konferenci" 3608 3609 #: templates/search/main.inc:92 3610 msgid "Show Only Subscribed Folders" 3611 msgstr "Zobrazit pouze aktivované složky" 3612 3613 #: folders.php:283 3614 msgid "Show Unsubscribed" 3615 msgstr "Zobrazit neaktivní" 3616 3617 #: config/prefs.php.dist:599 3618 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" 3619 msgstr "Zobrazit ikonu pro odstranění příloh ze zpráv?" 3620 3621 #: config/prefs.php.dist:1020 3622 msgid "Show legend in the mailbox view?" 3623 msgstr "Zobrazit legendu v zobrazení schránky?" 3624 3625 #: config/prefs.php.dist:847 3626 msgid "Show previews for unread messages only?" 3627 msgstr "Zobrazit náhledy pouze pro nepřečtené zprávy?" 3628 3629 #: config/prefs.php.dist:855 3630 msgid "Show previews in tooltips?" 3631 msgstr "Zobrazit náhledy v tipech?" 3632 3633 #: config/prefs.php.dist:884 3634 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" 3635 msgstr "Zobrazit ikonu stahování pošty v liště menu?" 3636 3637 #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 3638 msgid "Show the Images" 3639 msgstr "Zobrazit obrázky" 3640 3641 #: templates/filters/prefs.inc:54 3642 msgid "Show the filter icon on the menubar?" 3643 msgstr "Zobrazit ikonu filtrování v liště menu?" 3644 3645 #: lib/Block/summary.php:37 3646 msgid "Show total number of mails in folder?" 3647 msgstr "Zobrazit celkový počet zpráv ve složce?" 3648 3649 #: config/prefs.php.dist:657 3650 msgid "Shown" 3651 msgstr "Ukázáno" 3652 3653 #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 3654 msgid "Si_ze" 3655 msgstr "Ve_likost" 3656 3657 #: templates/mailbox/legend.inc:17 3658 msgid "Signed" 3659 msgstr "Podepsaná" 3660 3661 #: templates/compose/attachments.inc:3 3662 msgid "Size" 3663 msgstr "Velikost" 3664 3665 #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 3666 msgid "Sort by Arrival" 3667 msgstr "Setřídit podle pořadí doručení" 3668 3669 #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 3670 msgid "Sort by Date" 3671 msgstr "Setřídit podle data" 3672 3673 #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 3674 msgid "Sort by From Address" 3675 msgstr "Setřídit podle adresy odesílatele" 3676 3677 #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 3678 msgid "Sort by Message Size" 3679 msgstr "Setřídit podle velikosti zprávy" 3680 3681 #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 3682 msgid "Sort by Subject" 3683 msgstr "Setřídit podle předmětu" 3684 3685 #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 3686 msgid "Sort by Thread" 3687 msgstr "Setřídit podle souvislosti" 3688 3689 #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 3690 msgid "Sort by To Address" 3691 msgstr "Setřídit podle adresy příjemce" 3692 3693 #: templates/prefs/spamselect.inc:23 3694 msgid "Spam folder:" 3695 msgstr "Složka pro spam:" 3696 3697 #: templates/compose/compose.inc:344 3698 msgid "Special Characters" 3699 msgstr "Zvláštní znaky" 3700 3701 #: search.php:137 3702 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." 3703 msgstr "Nemůžete editovat zvláštní virtualní složku." 3704 3705 #: templates/compose/compose.inc:341 3706 msgid "Spell Check" 3707 msgstr "Kontrola pravopisu" 3708 3709 #: templates/compose/spelling.inc:47 3710 msgid "Spell Checker" 3711 msgstr "Kontrolor pravopisu" 3712 3713 #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57 3714 msgid "Spell check complete" 3715 msgstr "Kontrola pravopisu dokončena" 3716 3717 #: config/prefs.php.dist:474 3718 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." 3719 msgstr "Nalezené pravopisné chyby na stránce." 3720 3721 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 3722 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 3723 msgid "Start" 3724 msgstr "Začátek" 3725 3726 #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9 3727 msgid "Stationery" 3728 msgstr "Formulář" 3729 3730 #: templates/stationery/prefs.inc:26 3731 msgid "Stationery name:" 3732 msgstr "Jméno formuláře:" 3733 3734 #: templates/stationery/prefs.inc:28 3735 msgid "Stationery type:" 3736 msgstr "Typ formuláře:" 3737 3738 #: templates/stationery/prefs.inc:33 3739 msgid "Stationery:" 3740 msgstr "Formulář:" 3741 3742 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 3743 msgid "Status" 3744 msgstr "Stav" 3745 3746 #: lib/MIME/Contents.php:242 3747 msgid "Strip Attachment" 3748 msgstr "Odstranit přílohu" 3749 3750 #: config/prefs.php.dist:839 3751 msgid "Strip linebreaks?" 3752 msgstr "Odstranit řádkování?" 3753 3754 #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 3755 msgid "Sub_ject" 3756 msgstr "Pře_dmět" 3757 3758 #: message.php:279 thread.php:155 lib/Search.php:634 3759 #: templates/compose/recompose.inc:25 3760 msgid "Subject" 3761 msgstr "Předmět" 3762 3763 #: config/prefs.php.dist:927 3764 msgid "Subject Field" 3765 msgstr "Pole předmět" 3766 3767 #: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18 3768 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 3769 msgid "Submit" 3770 msgstr "Podat" 3771 3772 #: templates/folders/actions.inc:11 3773 msgid "Subscribe to Folder(s)" 3774 msgstr "Aktivovat složku(y)" 3775 3776 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 lib/MIME/Viewer/status.php:87 3777 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416 3778 msgid "Success" 3779 msgstr "Úspěšně" 3780 3781 #: templates/compose/spelling.inc:87 3782 msgid "Suggestions" 3783 msgstr "Návrhy" 3784 3785 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661 3786 msgid "Summary" 3787 msgstr "Shrnutí" 3788 3789 #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399 3790 msgid "Switch Composition Method" 3791 msgstr "Přepnout kompoziční metodu" 3792 3793 #: templates/compose/compose.inc:400 3794 msgid "Switch to HTML composition" 3795 msgstr "Přepnout na HTML kompozici" 3796 3797 #: templates/compose/compose.inc:400 3798 msgid "Switch to plain text composition" 3799 msgstr "Přepnout na textovou kompozici" 3800 3801 #: templates/compose/compose.inc:415 3802 msgid "Te_xt" 3803 msgstr "Te_xt" 3804 3805 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270 3806 msgid "Tentative: " 3807 msgstr "Prozatímní: " 3808 3809 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586 3810 msgid "Tentatively Accept request" 3811 msgstr "Prozatímně potvrzená žádost" 3812 3813 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 3814 msgid "Tentatively Accepted" 3815 msgstr "Prozatímně potvrzeno" 3816 3817 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 3818 #, php-format 3819 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" 3820 msgstr "Soubor definující podmínky použití není obsažen v conf.php" 3821 3822 #: templates/stationery/prefs.inc:30 3823 msgid "Text" 3824 msgstr "Text" 3825 3826 #: config/prefs.php.dist:961 3827 msgid "The From: column of the message should be linked:" 3828 msgstr "Sloupec Od: by měl být odkazován:" 3829 3830 #: lib/IMAP/Client.php:432 3831 msgid "" 3832 "The IMAP server does not appear to support the authentication method " 3833 "selected. Please contact your system administrator." 3834 msgstr "" 3835 "Nevypadá to, že IMAP server podporuje vybranou metodu autentikace. " 3836 "Kontaktujte Vašeho administrátora, prosím." 3837 3838 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3839 msgid "The Macintosh resource fork" 3840 msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení" 3841 3842 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 3843 #, php-format 3844 msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." 3845 msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení může být staženo z %s." 3846 3847 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231 3848 #, php-format 3849 msgid "The S/MIME certificate of %s: " 3850 msgstr "S/MIME certifikát %s: " 3851 3852 #: fetchmailprefs.php:81 3853 #, php-format 3854 msgid "The account \"%s\" has been deleted." 3855 msgstr "Účet \"%s\" byl smazán." 3856 3857 #: fetchmailprefs.php:74 3858 #, php-format 3859 msgid "The account \"%s\" has been saved." 3860 msgstr "Účet \"%s\" byl uložen." 3861 3862 #: attachment.php:43 3863 msgid "The attachment was not found." 3864 msgstr "Příloha nebyla nalezena." 3865 3866 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 3867 msgid "The calendar data is invalid" 3868 msgstr "Data v kalendáři jsou neplatná" 3869 3870 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 3871 msgid "The contents of the Macintosh file are below." 3872 msgstr "Obsah souboru z Macintoshe je zobrazen níže." 3873 3874 #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 3875 #, php-format 3876 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." 3877 msgstr "Současná složka(y) \"%s\" bude přejmenována na \"%s\"." 3878 3879 #: templates/acl/acl.inc:107 3880 msgid "" 3881 "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" 3882 msgstr "Nelze získat seznam uživatelů s přístupem k této složce" 3883 3884 #: config/prefs.php.dist:702 3885 msgid "The default charset for messages with no charset information:" 3886 msgstr "Výchozí znaková sada pro zprávy bez informací o znakové sadě:" 3887 3888 #: compose.php:1276 3889 #, php-format 3890 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." 3891 msgstr "Rozepsaná zpráva byla uložena v \"%s\" složce." 3892 3893 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 3894 msgid "The event was added to your calendar." 3895 msgstr "Událost byla přidána do Vašeho kalendáře." 3896 3897 #: templates/compose/expand.inc:9 3898 #, php-format 3899 msgid "The field \"%s\" can't be expanded." 3900 msgstr "Pole \"%s\" nelze doplnit." 3901 3902 #: lib/Folder.php:293 3903 #, php-format 3904 msgid "The folder \"%s\" already exists" 3905 msgstr "Složka \"%s\" už existuje" 3906 3907 #: lib/Folder.php:150 3908 #, php-format 3909 msgid "" 3910 "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " 3911 "problems. Please see your system administrator." 3912 msgstr "" 3913 "Název složky \"%s\" obsahuje nepovolené znaky. To může způsobit problémy. " 3914 "Prosím kontaktujte svého systémového administrátora." 3915 3916 #: lib/Folder.php:312 3917 #, php-format 3918 msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." 3919 msgstr "Složka \"%s\" byla vytvořena, ale není aktivována." 3920 3921 #: lib/Folder.php:229 3922 #, php-format 3923 msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." 3924 msgstr "Složka \"%s\" byla smazána, ale nebyla deaktivována." 3925 3926 #: lib/Folder.php:299 3927 #, php-format 3928 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" 3929 msgstr "Složka \"%s\" nebyla vytvořena. Toto je hlášení serveru" 3930 3931 #: lib/Folder.php:222 3932 #, php-format 3933 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" 3934 msgstr "Složka \"%s\" nebyla smazána. Toto je hlášení serveru" 3935 3936 #: lib/Folder.php:315 3937 #, php-format 3938 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." 3939 msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně vytvořena." 3940 3941 #: lib/Folder.php:232 3942 #, php-format 3943 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." 3944 msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně smazána." 3945 3946 #: lib/Folder.php:421 3947 #, php-format 3948 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." 3949 msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně přejmenována na \"%s\"." 3950 3951 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 3952 msgid "The following files were attached to this part:" 3953 msgstr "Následující soubory byly přiloženy k této části:" 3954 3955 #: templates/javascript/popup.js:59 3956 msgid "" 3957 "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " 3958 "to block popup windows?" 3959 msgstr "" 3960 "Okno pro ukládání obrázků nelze otevřít. Zřejmě jste nastavili Váš prohlížeč " 3961 "tak, aby blokoval popup okna?" 3962 3963 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 3964 msgid "" 3965 "The images will be displayed because the sender is present in your " 3966 "addressbook." 3967 msgstr "Obrázek bude zobrazen, protože odesílatel je ve Vašem adresáři." 3968 3969 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 3970 msgid "The mail server generated the following error message:" 3971 msgstr "Poštovní server generoval následující chybové hlášení:" 3972 3973 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 3974 msgid "The mail server generated the following informational message:" 3975 msgstr "Poštovní server generoval následující informační hlášení:" 3976 3977 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 3978 msgid "The mail server generated the following message:" 3979 msgstr "Poštovní server generoval následující hlášení:" 3980 3981 #: lib/Message.php:691 3982 #, php-format 3983 msgid "The mailbox %s is already empty." 3984 msgstr "Schránka %s je již prázdná." 3985 3986 #: lib/Fetchmail.php:247 3987 #, php-format 3988 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." 3989 msgstr "" 3990 "Zpráva \"%s\" od \"%s\" (%d bytů) překročila limit pro stahování pošty." 3991 3992 #: templates/contacts/contacts.inc:103 3993 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." 3994 msgstr "Vytvářená zpráva byla uzavřena. Končím." 3995 3996 #: templates/compose/compose.js:128 3997 msgid "The message does not have a Subject entered." 3998 msgstr "Zpráva nemá zadaný Předmět." 3999 4000 #: message.php:148 4001 msgid "The message has been deleted." 4002 msgstr "Zpráva byla vymazána." 4003 4004 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397 4005 msgid "The message has been verified." 4006 msgstr "Zpráva byla ověřena." 4007 4008 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 4009 #, php-format 4010 msgid "The message has been verified. Sender: %s." 4011 msgstr "Zpráva byla ověřena. Odesílatel: %s." 4012 4013 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 4014 #, php-format 4015 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." 4016 msgstr "Text PGP veřejného klíče může být prohlédnut %s." 4017 4018 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 4019 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." 4020 msgstr "Požadovaný soubor v MS-TNEF příloze neexistuje." 4021 4022 #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 4023 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." 4024 msgstr "Požadovaný soubor v zip příloze neexistuje." 4025 4026 #: message.php:554 4027 #, php-format 4028 msgid "" 4029 "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " 4030 "from you when you have read this message. Please click %s to send the " 4031 "notification message." 4032 msgstr "" 4033 "Odesílatel této zprávy od Vás požaduje potvrzení (Message Disposition " 4034 "Notification) po přečtení zprávy. Prosím klikněte %s pro odeslání této " 4035 "zprávy." 4036 4037 #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 4038 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." 4039 msgstr "Server nebyl schopen vytvořit miniaturu tohoto obrázku." 4040 4041 #: templates/compose/compose.js:91 4042 msgid "The signature could not be replaced." 4043 msgstr "Nelze nahradit signaturu." 4044 4045 #: templates/compose/compose.js:89 4046 msgid "The signature was successfully replaced." 4047 msgstr "Signatura byla úspěšně nahrazena." 4048 4049 #: attachment.php:123 4050 msgid "The specified file cannot be read." 4051 msgstr "Požadovaný soubor nelze načíst." 4052 4053 #: attachment.php:59 4054 msgid "The specified file does not exist." 4055 msgstr "Požadovaný soubor neexistuje." 4056 4057 #: stationery.php:85 4058 #, php-format 4059 msgid "The stationery \"%s\" has been added." 4060 msgstr "Formulář \"%s\" byl přidán." 4061 4062 #: stationery.php:63 4063 #, php-format 4064 msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." 4065 msgstr "Formulář \"%s\" byl smazán." 4066 4067 #: stationery.php:88 4068 #, php-format 4069 msgid "The stationery \"%s\" has been updated." 4070 msgstr "Formulář \"%s\" byl aktualizován." 4071 4072 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 4073 msgid "The task has been added to your tasklist." 4074 msgstr "Úkol byl přidán do Vašeho seznamu úkolů." 4075 4076 #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 4077 msgid "The text of the message" 4078 msgstr "Text zprávy" 4079 4080 #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 4081 #, php-format 4082 msgid "The text of the message can be viewed %s." 4083 msgstr "Text zprávy lze prohlédnout %s." 4084 4085 #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 4086 msgid "The text of the returned message" 4087 msgstr "Text navrácené zprávy" 4088 4089 #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 4090 #, php-format 4091 msgid "The text of the returned message can be viewed %s." 4092 msgstr "Text navrácené zprávy lze prohlédnout %s." 4093 4094 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4095 msgid "The text of the sent message" 4096 msgstr "Text zaslané zprávy" 4097 4098 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 4099 #, php-format 4100 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." 4101 msgstr "Text zaslané zprávy lze prohlédnout %s." 4102 4103 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 4104 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." 4105 msgstr "Uživatelova informace o free/busy byla úspěšně uložena." 4106 4107 #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 4108 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." 4109 msgstr "Žádné jiné části nelze uvnitř zprávy zobrazit." 4110 4111 #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 4112 msgid "There are no messages in this mailbox." 4113 msgstr "Tato schránka neobsahuje žadné zprávy." 4114 4115 #: thread.php:110 4116 msgid "There is no text that can be displayed inline." 4117 msgstr "Není tu žádný vložený text, který by se mohl zobrazit." 4118 4119 #: lib/Message.php:693 4120 #, php-format 4121 msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" 4122 msgstr "Při vyprazdňování schránky došlo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s" 4123 4124 #: lib/Message.php:110 4125 #, php-format 4126 msgid "" 4127 "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4128 "server said" 4129 msgstr "" 4130 "Při kopírování zprávy z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení " 4131 "serveru" 4132 4133 #: lib/Message.php:232 lib/Message.php:250 4134 #, php-format 4135 msgid "" 4136 "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " 4137 "the server said" 4138 msgstr "" 4139 "Při mazání zpráv(y) ze složky \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru" 4140 4141 #: lib/Message.php:324 4142 #, php-format 4143 msgid "" 4144 "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " 4145 "server said" 4146 msgstr "" 4147 "Při mazání zprávy ze složky \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru" 4148 4149 #: lib/Message.php:248 4150 #, php-format 4151 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" 4152 msgstr "Při mazání zpráv došlo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s" 4153 4154 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100 4155 #, php-format 4156 msgid "There was an error deleting the event: %s." 4157 msgstr "Nastala chyba při mazání události: %s." 4158 4159 #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 4160 msgid "There was an error displaying this message part" 4161 msgstr "Došlo k chybě při zobrazování této části zprávy" 4162 4163 #: lib/Message.php:598 4164 #, php-format 4165 msgid "" 4166 "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " 4167 "server said" 4168 msgstr "" 4169 "Při označování zpráv ve složce \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru" 4170 4171 #: folders.php:149 4172 #, php-format 4173 msgid "There was an error importing %s." 4174 msgstr "Při importu %s došlo k chybě." 4175 4176 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137 4177 #, php-format 4178 msgid "There was an error importing the event: %s." 4179 msgstr "Nastala chyba při importování události: %s." 4180 4181 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167 4182 #, php-format 4183 msgid "There was an error importing the task: %s." 4184 msgstr "Nastala chyba při importování úkolu: %s." 4185 4186 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153 4187 #, php-format 4188 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." 4189 msgstr "Nastala chyba při importování uživatelovy informace o free/busy: %s." 4190 4191 #: lib/Message.php:105 4192 #, php-format 4193 msgid "" 4194 "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " 4195 "server said" 4196 msgstr "" 4197 "Při přesunu zpráv z \"%s\" do \"%s\" došlo k chybě. Toto je hlášení serveru" 4198 4199 #: compose.php:1284 4200 msgid "There was an error saving this message as a draft." 4201 msgstr "Při ukládání této rozepsané zprávy došlo k chybě." 4202 4203 #: compose.php:1043 4204 #, php-format 4205 msgid "There was an error sending your message: %s" 4206 msgstr "Při odesílání Vaší zprávy: %s došlo k chybě" 4207 4208 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114 4209 #, php-format 4210 msgid "There was an error updating the event: %s." 4211 msgstr "Nastala chyba při aktualizaci události: %s." 4212 4213 #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 4214 msgid "This HTML message has images embedded in it." 4215 msgstr "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky." 4216 4217 #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 4218 msgid "" 4219 "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " 4220 "this: " 4221 msgstr "" 4222 "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky. Blokované obrázky vypadají následovně:" 4223 4224 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 4225 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." 4226 msgstr "Tento veřejný PGP klíč byl přiložen ke zprávě." 4227 4228 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 4229 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 4230 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 4231 msgid "This action is not supported." 4232 msgstr "Tato akce není možná." 4233 4234 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 4235 msgid "This action is not yet implemented." 4236 msgstr "Tato akce není dosud implementována." 4237 4238 #: templates/javascript/folders.js:14 4239 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" 4240 msgstr "Toto může chvíli trvat. Jste si jistí, že chcete pokračovat?" 4241 4242 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 4243 msgid "This message contains a Macintosh file." 4244 msgstr "Tato zpráva obsahuje soubor z Macintoshe." 4245 4246 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447 4247 msgid "" 4248 "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" 4249 "MIME." 4250 msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu digitálně podepsanou pomocí S/MIME." 4251 4252 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451 4253 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." 4254 msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu šifrovanou pomocí S/MIME." 4255 4256 #: lib/MIME/Viewer/status.php:158 4257 msgid "" 4258 "This message contains mail delivery status information, but the format of " 4259 "this message is unknown." 4260 msgstr "" 4261 "Tato zpráva obsahuje informaci o stavu doručení, ale má neznámý formát." 4262 4263 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 4264 msgid "" 4265 "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " 4266 msgstr "Tato zpráva nevypadá jako správně PGP šifrovaná zpráva. Chyba: " 4267 4268 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 4269 msgid "" 4270 "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " 4271 "RFC 2015)." 4272 msgstr "Tato zpráva není ve správném PGP formátu (podle RFC 2015)." 4273 4274 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199 4275 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." 4276 msgstr "Tato zpráva není ve správném S/MIME formátu." 4277 4278 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 4279 msgid "This message has been digitally signed via PGP." 4280 msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí PGP." 4281 4282 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 4283 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." 4284 msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí S/MIME." 4285 4286 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269 4287 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." 4288 msgstr "Tato zpráva je šifrovaná pomocí S/MIME." 4289 4290 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 4291 msgid "This message has been encrypted with PGP." 4292 msgstr "Tato zpráva je šifrovaná pomocí PGP" 4293 4294 #: message.php:214 4295 msgid "This message to" 4296 msgstr "Tato zpráva do" 4297 4298 #: acl.php:45 4299 msgid "This server does not support sharing folders." 4300 msgstr "Tento server nepodporuje sdílení složek." 4301 4302 #: templates/contacts/contacts.inc:109 4303 msgid "This window must be called from a compose window." 4304 msgstr "Toto okno musí být voláno pouze z okna vytváření zpráv." 4305 4306 #: thread.php:157 4307 msgid "Thread Display" 4308 msgstr "Zobrazení vláken" 4309 4310 #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:929 4311 msgid "Thread View" 4312 msgstr "Zobrazení podle souvislosti" 4313 4314 #: mailbox.php:607 message.php:275 lib/Search.php:622 4315 #: templates/compose/redirect.inc:61 templates/compose/recompose.inc:10 4316 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 4317 #: templates/contacts/contacts.inc:219 4318 msgid "To" 4319 msgstr "Komu" 4320 4321 #: config/prefs.php.dist:926 4322 msgid "To Address" 4323 msgstr "Na adresu" 4324 4325 #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 4326 msgid "" 4327 "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " 4328 "clicking." 4329 msgstr "" 4330 "Pokud si přejete vybrat více polí, zmáčkněte a držte klávesu Control (PC) " 4331 "nebo Command (Mac) a klikněte na položku." 4332 4333 #: lib/IMAP/Client.php:131 4334 msgid "" 4335 "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " 4336 "higher." 4337 msgstr "Na používání TLS spojení musíte mít v provozu PHP 5.1.0 nebo novější." 4338 4339 #: templates/compose/compose.inc:592 4340 msgid "Total Attachments Size:" 4341 msgstr "Celková velikost příloh:" 4342 4343 #: folders.php:369 4344 msgid "Trash folder" 4345 msgstr "Složka koše" 4346 4347 #: templates/prefs/trashselect.inc:23 4348 msgid "Trash folder:" 4349 msgstr "Složka koše:" 4350 4351 #: lib/Quota/mdaemon.php:48 lib/Quota/command.php:71 lib/Quota/logfile.php:88 4352 #: lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/mercury32.php:79 4353 msgid "Unable to retrieve quota" 4354 msgstr "Nelze zjistit kvótu" 4355 4356 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 4357 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 4358 msgid "Unanswered" 4359 msgstr "Nezodpovězené" 4360 4361 #: templates/search/main.inc:35 4362 msgid "Unanswered messages" 4363 msgstr "Nezodpovězené zprávy" 4364 4365 #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 4366 msgid "Undelete" 4367 msgstr "Obnovit smazané" 4368 4369 #: mailbox.php:585 mailbox.php:603 lib/MIME/Headers.php:204 4370 msgid "Undisclosed Recipients" 4371 msgstr "Utajení příjemci" 4372 4373 #: lib/IMAP/Client.php:462 4374 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." 4375 msgstr "Neočekávaná odpověd serveru na příkaz AUTHENTICATE." 4376 4377 #: lib/IMAP/Client.php:428 4378 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." 4379 msgstr "Neočekávaná odpověď serveru na odpověď Digest-MD5." 4380 4381 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448 4382 #, php-format 4383 msgid "Unhandled component of type: %s" 4384 msgstr "Neovládáný komponent typu: %s" 4385 4386 #: mailbox.php:563 4387 msgid "Unknown Date" 4388 msgstr "Neznámé datum" 4389 4390 #: lib/IMAP/Client.php:205 4391 #, php-format 4392 msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" 4393 msgstr "Neznámá odpověď od serveru. Server odpověděl: %s" 4394 4395 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 4396 msgid "Unknown Meeting" 4397 msgstr "Neznámá schůze" 4398 4399 #: mailbox.php:619 4400 msgid "Unknown Recipient" 4401 msgstr "Neznámý příjemce" 4402 4403 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 4404 msgid "Unload Passphrase" 4405 msgstr "Unload heslo" 4406 4407 #: fetchmailprefs.php:65 4408 msgid "Unnamed" 4409 msgstr "Bezejmenné" 4410 4411 #: mailbox.php:708 message.php:506 templates/message/navbar_navigate.inc:6 4412 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15 4413 #: templates/mailbox/navbar.inc:32 4414 msgid "Unseen" 4415 msgstr "Nepřečtené" 4416 4417 #: templates/folders/actions.inc:12 4418 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" 4419 msgstr "Deaktivovat složku(y)" 4420 4421 #: templates/compose/compose.inc:514 4422 msgid "Update" 4423 msgstr "Aktualizovat" 4424 4425 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612 4426 msgid "Update respondent status" 4427 msgstr "Aktualizovat stav odpovídajícího" 4428 4429 #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 4430 msgid "Upload" 4431 msgstr "Přenos" 4432 4433 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 4434 msgid "Use Default Value" 4435 msgstr "Použít implicitní hodnotu" 4436 4437 #: config/prefs.php.dist:266 4438 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" 4439 msgstr "Použít IMAP aktivaci složek?" 4440 4441 #: config/prefs.php.dist:742 4442 msgid "Use Virtual Trash Folder?" 4443 msgstr "Použít schránku Virtuálního koše?" 4444 4445 #: templates/acl/acl.inc:143 4446 msgid "User" 4447 msgstr "Uživatel" 4448 4449 #: acl.php:86 acl.php:111 4450 #, php-format 4451 msgid "" 4452 "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." 4453 msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně poskytl uvedená práva pro složku \"%s\"." 4454 4455 #: acl.php:113 4456 #, php-format 4457 msgid "" 4458 "User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"." 4459 msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně odebral uvedená práva pro složku \"%s\"." 4460 4461 #: templates/login/login.inc:175 4462 msgid "Username" 4463 msgstr "Uživatelské jméno" 4464 4465 #: templates/fetchmail/manage.inc:17 4466 msgid "Username:" 4467 msgstr "Uživatelské jméno:" 4468 4469 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232 templates/smime/smime.inc:25 4470 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/smime/smime.inc:72 4471 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 4472 msgid "View" 4473 msgstr "Zobrazit" 4474 4475 #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 lib/MIME/Viewer/zip.php:92 4476 #, php-format 4477 msgid "View %s" 4478 msgstr "zobrazit %s" 4479 4480 #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 4481 #, php-format 4482 msgid "View %s Public Key" 4483 msgstr "Zobrazit %s veřejný klíč" 4484 4485 #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 4486 msgid "View HTML content in a separate window" 4487 msgstr "Zobrazení HTML obsahu v novém okně" 4488 4489 #: templates/mailbox/actions.inc:28 4490 msgid "View Messages" 4491 msgstr "Zobrazit zprávy" 4492 4493 #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 4494 msgid "View Personal Private Key" 4495 msgstr "Zobrazit osobní privátní klíč" 4496 4497 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 4498 msgid "View Personal Public Key" 4499 msgstr "Zobrazit osobní veřejný klíč" 4500 4501 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4502 msgid "View Thread" 4503 msgstr "Zobrazit souvislost" 4504 4505 #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 4506 msgid "View Thumbnail" 4507 msgstr "Zobrazit miniatury" 4508 4509 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 4510 msgid "View attachment in a separate window" 4511 msgstr "Zobrazení přílohy v novém okně" 4512 4513 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 4514 msgid "View content in a separate window" 4515 msgstr "Zobrazení obsahu v novém okně" 4516 4517 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 4518 msgid "View event" 4519 msgstr "Zobrazit událost" 4520 4521 #: mailbox.php:526 folders.php:361 4522 #, php-format 4523 msgid "View messages in %s" 4524 msgstr "Zobrazit zprávy v %s" 4525 4526 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19 4527 msgid "View or mailbox to display after login:" 4528 msgstr "Zobrazení schránek po přihlášení do systému:" 4529 4530 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 4531 msgid "View task" 4532 msgstr "Zobrazit úkol" 4533 4534 #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 4535 msgid "View the Images" 4536 msgstr "Zobrazit obrázky" 4537 4538 #: search.php:256 4539 #, php-format 4540 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." 4541 msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla úspěšně založena." 4542 4543 #: lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158 lib/IMAP/Tree.php:160 4544 #: lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165 lib/IMAP/Tree.php:396 4545 #: lib/IMAP/Tree.php:420 lib/IMAP/Tree.php:458 lib/IMAP/Tree.php:473 4546 #: templates/search/main.inc:112 4547 msgid "Virtual Folders" 4548 msgstr "Virtuální složky" 4549 4550 #: search.php:248 4551 msgid "Virtual Folders require a label." 4552 msgstr "Virtuální složky vyžadují označení." 4553 4554 #: lib/Search.php:428 4555 msgid "Virtual INBOX" 4556 msgstr "Virtuální schránka Doručené pošty" 4557 4558 #: folders.php:397 4559 msgid "Virtual INBOX Folder" 4560 msgstr "Virtuální složka Doručené pošty" 4561 4562 #: lib/Search.php:366 4563 msgid "Virtual Trash" 4564 msgstr "Virtuální koš" 4565 4566 #: folders.php:394 4567 msgid "Virtual Trash Folder" 4568 msgstr "schránka Virtuálního koše" 4569 4570 #: templates/search/main.inc:129 4571 msgid "Virtual folder label" 4572 msgstr "Označení virtuální složky" 4573 4574 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 4575 msgid "Warning" 4576 msgstr "Upozornění" 4577 4578 #: login.php:152 4579 #, php-format 4580 msgid "Welcome to %s" 4581 msgstr "Vítejte v %s" 4582 4583 #: config/prefs.php.dist:610 4584 msgid "" 4585 "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " 4586 "or innocent?" 4587 msgstr "" 4588 "Co chcete provést se zprávami poté, co byly nahlášeny jako nevyžádané nebo " 4589 "nevinné?" 4590 4591 #: config/prefs.php.dist:734 4592 msgid "" 4593 "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " 4594 "them as deleted?" 4595 msgstr "" 4596 "Při mazání zpráv přesunout zprávy do složky koše místo označení jako " 4597 "vymazané?" 4598 4599 #: config/prefs.php.dist:914 4600 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" 4601 msgstr "Na které stránce začít při zobrazení nové schránky?" 4602 4603 #: config/prefs.php.dist:564 4604 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" 4605 msgstr "Ukládat také přílohy při ukládání odeslané pošty?" 4606 4607 #: config/prefs.php.dist:429 4608 msgid "" 4609 "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " 4610 "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" 4611 msgstr "" 4612 "Jaká doména má být automaticky přidána při odesílání zprávy nebo expandování " 4613 "adresy u nekvalifikované adresy (emailová adresa bez \"@\")?" 4614 4615 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4616 msgid "Whitelist" 4617 msgstr "Bílá listina" 4618 4619 #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551 4620 #: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996 4621 msgid "Yes" 4622 msgstr "Ano" 4623 4624 #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 4625 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" 4626 msgstr "Snažíte se stáhnout zprávy z následujících účtů:" 4627 4628 #: templates/folders/folders_confirm.html:10 4629 msgid "" 4630 "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" 4631 "(s)." 4632 msgstr "" 4633 "Pokoušíte se smazat všechny zprávy obsažené v následující(ch) schránce(kách)." 4634 4635 #: templates/folders/folders_confirm.html:9 4636 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." 4637 msgstr "Pokoušíte se smazat následující složky." 4638 4639 #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 4640 msgid "You are copying/moving to a new folder." 4641 msgstr "Kopírování/přesouvání do nové složky." 4642 4643 #: templates/javascript/folders.js:104 4644 msgid "You are creating a sub-folder to " 4645 msgstr "Vytváříte podsložku uvnitř " 4646 4647 #: templates/javascript/folders.js:106 4648 msgid "You are creating a top-level folder." 4649 msgstr "Vytváříte složku na nejvyšší úrovni." 4650 4651 #: lib/Folder.php:276 4652 msgid "You are not allowed to create folders." 4653 msgstr "Nejste oprávněni vytvářet schránky." 4654 4655 #: lib/Folder.php:283 4656 #, php-format 4657 msgid "You are not allowed to create more than %d folders." 4658 msgstr "Nemáte povoleno založit více než %d složek." 4659 4660 #: templates/javascript/folders.js:137 4661 msgid "You are renaming the folder: " 4662 msgstr "Přejmenováváte složku: " 4663 4664 #: templates/stationery/prefs.inc:35 4665 #, php-format 4666 msgid "" 4667 "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " 4668 "current message content; %s for the signature." 4669 msgstr "" 4670 "Můžete použít následující rezervaci ve formulářovém textu: %c pro obsah " 4671 "aktuální zprávy, %s pro podpis." 4672 4673 #: lib/Folder.php:529 4674 #, php-format 4675 msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." 4676 msgstr "Nemůžete se odhlásit od \"%s\"." 4677 4678 #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 4679 msgid "" 4680 "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " 4681 "to login." 4682 msgstr "" 4683 "Nesouhlasili jste z termíny použití toho to systému, proto se nemůžete " 4684 "přihlásit." 4685 4686 #: templates/acl/acl.inc:170 4687 msgid "You do not have permission to change access to this folder" 4688 msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu přístupových práv pro tuto složku" 4689 4690 #: lib/Maillog.php:130 4691 #, php-format 4692 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." 4693 msgstr "Tato zpráva byla přeposlána v %%s následujícím příjemcům: %s." 4694 4695 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4696 #, php-format 4697 msgid "You have %s new messages." 4698 msgstr "Máte %s nových zpráv." 4699 4700 #: templates/mailbox/alert.inc:3 4701 msgid "You have 1 new message." 4702 msgstr "Máte 1 novou zprávu." 4703 4704 #: compose.php:485 4705 msgid "You have already submitted this page." 4706 msgstr "Již jste tuto stránku přijal." 4707 4708 #: lib/IMP.php:1047 4709 msgid "You have new mail in the following folder:" 4710 msgstr "Nová pošta v následující složce:" 4711 4712 #: lib/IMP.php:1052 4713 msgid "You have new mail in the following folders:" 4714 msgstr "Nová pošta v následujících složkách:" 4715 4716 #: compose.php:152 4717 msgid "You must enter at least one recipient." 4718 msgstr "Musíte zadat alespoň jednoho příjemce." 4719 4720 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306 4721 msgid "" 4722 "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" 4723 msgstr "" 4724 "Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Vašeho privátního PGP " 4725 "klíče." 4726 4727 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285 4728 msgid "" 4729 "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " 4730 "message" 4731 msgstr "" 4732 "Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Vašeho privátního S/MIME " 4733 "klíče." 4734 4735 #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 4736 msgid "You must select a target mailbox first." 4737 msgstr "Musíte nejprve vybrat cílovou schránku." 4738 4739 #: fetchmailprefs.php:85 4740 msgid "You must select an account to be deleted." 4741 msgstr "Musíte vybrat účet, který chcete smazat." 4742 4743 #: templates/contacts/contacts.inc:81 4744 msgid "You must select an address first." 4745 msgstr "Musíte nejprve vybrat emailovou adresu." 4746 4747 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 4748 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 4749 msgid "You must select at least one message first." 4750 msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu zprávu." 4751 4752 #: templates/compose/redirect.inc:13 4753 msgid "You must specify a recipient." 4754 msgstr "Musíte zadat příjemce." 4755 4756 #: templates/fetchmail/manage.inc:48 4757 #, php-format 4758 msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." 4759 msgstr "Potřebujete aktivovat \"%s\" ve Vašich možnostech pro operace údržby." 4760 4761 #: lib/Maillog.php:138 4762 #, php-format 4763 msgid "You redirected this message to %s on %%s." 4764 msgstr "Tato zpráva byla přesměrována na %s v %%s." 4765 4766 #: lib/Maillog.php:142 4767 #, php-format 4768 msgid "You replied to this message on %s." 4769 msgstr "Na tuto zprávu bylo odpovězeno v %s." 4770 4771 #: lib/Folder.php:479 4772 #, php-format 4773 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" 4774 msgstr "Složka \"%s\" nebyla aktivována. Toto je hlášení serveru" 4775 4776 #: lib/Folder.php:531 4777 #, php-format 4778 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" 4779 msgstr "Složka \"%s\" nebyla deaktivována. Toto je hlášení serveru" 4780 4781 #: lib/Folder.php:482 4782 #, php-format 4783 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" 4784 msgstr "Úspěšně jste aktivovali složku \"%s\"" 4785 4786 #: lib/Folder.php:534 4787 #, php-format 4788 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" 4789 msgstr "Úspěšně jste deaktivovali složku \"%s\"" 4790 4791 #: templates/pgp/pgp.inc:96 4792 msgid "Your Name" 4793 msgstr "Vaše jméno" 4794 4795 #: templates/pgp/pgp.inc:48 4796 msgid "Your PGP Public/Private Keys" 4797 msgstr "Vaše PGP veřejné/privátní klíče" 4798 4799 #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74 4800 msgid "Your Private Key" 4801 msgstr "Váš privátní klíč" 4802 4803 #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 4804 msgid "Your Public Key" 4805 msgstr "Váš veřejný klíč" 4806 4807 #: config/prefs.php.dist:167 4808 msgid "Your Reply-to: address: <em>(optional)</em>" 4809 msgstr "Vaše adresa pro Odpověď-komu: <em>(nepovinné)</em>" 4810 4811 #: templates/smime/smime.inc:49 4812 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" 4813 msgstr "Vaše S/MIME veřejné/privátní certifikáty" 4814 4815 #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 4816 msgid "Your accounts:" 4817 msgstr "Vaše účty:" 4818 4819 #: config/prefs.php.dist:175 4820 msgid "" 4821 "Your alias addresses: <em>(optional, enter each address on a new line)</em>" 4822 msgstr "" 4823 "Vaše aliasové adresy: <em>(nepovinné, vložit jednu adresu na řádek)</em>" 4824 4825 #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 4826 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." 4827 msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v těle zprávy." 4828 4829 #: config/prefs.php.dist:542 4830 msgid "Your default charset for sending messages:" 4831 msgstr "Vaše implicitní znaková sada pro odesílání zpráv:" 4832 4833 #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 4834 msgid "Your default encryption method for sending messages:" 4835 msgstr "Vaše implicitní metoda šifrování pro odesílání zpráv:" 4836 4837 #: attachment.php:110 4838 #, php-format 4839 msgid "" 4840 "Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" 4841 "\n" 4842 "Attachment name: %s\n" 4843 "Attachment date: %s\n" 4844 "\n" 4845 "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" 4846 "%s" 4847 msgstr "" 4848 "Váše příloha-odkaz byla stažena minimálně jedním uživatelem.\n" 4849 "\n" 4850 "Název přílohy: %s\n" 4851 "Datum přílohy: %s\n" 4852 "\n" 4853 "Pro její nenávratné smazání klikněte na následující odkaz:\n" 4854 "%s" 4855 4856 #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 4857 msgid "Your message was successfully delivered." 4858 msgstr "Vaše zpráva byla úspěšně doručena." 4859 4860 #: config/prefs.php.dist:208 4861 msgid "Your signature:" 4862 msgstr "Vaše signatura:" 4863 4864 #: lib/Message.php:522 4865 #, php-format 4866 msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" 4867 msgstr "[Příloha odstraněna: Typ původní přílohy: %s, název: %s]" 4868 4869 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 4870 msgid "[Hide Addresses]" 4871 msgstr "[Skrýt adresy]" 4872 4873 #: mailbox.php:541 message.php:299 compose.php:1305 lib/Compose.php:835 4874 msgid "[No Subject]" 4875 msgstr "[Žádný předmět]" 4876 4877 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 4878 msgid "[Show Addresses -" 4879 msgstr "[Zobrazit adresy -" 4880 4881 #: lib/MIME/Headers.php:213 4882 #, php-format 4883 msgid "[Show addresses - %s recipients]" 4884 msgstr "[Zobrazit adresy - %s příjemců]" 4885 4886 #: templates/compose/compose.inc:203 4887 msgid "_Bcc" 4888 msgstr "_Skrytá kopie" 4889 4890 #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 4891 msgid "_Blacklist" 4892 msgstr "Če_rná listina" 4893 4894 #: templates/compose/compose.inc:152 4895 msgid "_Cc" 4896 msgstr "_Kopie" 4897 4898 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 4899 #: templates/mailbox/actions.inc:10 4900 msgid "_Delete" 4901 msgstr "Smaza_t" 4902 4903 #: lib/IMP.php:949 4904 msgid "_Folders" 4905 msgstr "_Složky" 4906 4907 #: templates/compose/compose.inc:79 4908 msgid "_Identity" 4909 msgstr "_Identita" 4910 4911 #: lib/IMP.php:916 4912 msgid "_Inbox" 4913 msgstr "_Pošta" 4914 4915 #: lib/IMP.php:990 4916 msgid "_Log out" 4917 msgstr "_Odhlášení" 4918 4919 #: message.php:395 4920 msgid "_Message Source" 4921 msgstr "_Zdrojový kód zprávy" 4922 4923 #: lib/IMP.php:946 4924 msgid "_New Message" 4925 msgstr "_Nová zpráva" 4926 4927 #: templates/message/navbar_actions.inc:33 4928 msgid "_Print" 4929 msgstr "_Tisk" 4930 4931 #: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287 4932 msgid "_Priority" 4933 msgstr "_Důležitost" 4934 4935 #: mailbox.php:411 4936 #, php-format 4937 msgid "_Refresh %s" 4938 msgstr "O_bnovit %s" 4939 4940 #: templates/message/navbar_actions.inc:8 4941 msgid "_Reply" 4942 msgstr "_Odpovědět" 4943 4944 #: lib/IMP.php:951 4945 msgid "_Search" 4946 msgstr "Vy_hledat" 4947 4948 #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 4949 msgid "_Send Message" 4950 msgstr "_Zaslat zprávu" 4951 4952 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 4953 msgid "_Thread" 4954 msgstr "_Souvislost" 4955 4956 #: templates/compose/compose.inc:114 4957 msgid "_To" 4958 msgstr "_Komu" 4959 4960 #: templates/mailbox/actions.inc:13 4961 msgid "_Undelete" 4962 msgstr "_Obnovit smazané" 4963 4964 #: templates/message/navbar_actions.inc:18 4965 msgid "_View Thread" 4966 msgstr "_Zobrazit souvislost" 4967 4968 #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 4969 msgid "_Whitelist" 4970 msgstr "Bílá _listina" 4971 4972 #: lib/Compose.php:175 4973 msgid "addressee unknown" 4974 msgstr "neznámá adresa" 4975 4976 #: lib/Compose.php:451 4977 msgid "attachment" 4978 msgstr "příloha" 4979 4980 #: view.php:97 4981 msgid "attachments.zip" 4982 msgstr "prilohy.zip" 4983 4984 #: templates/compose/compose.inc:506 4985 msgid "bytes" 4986 msgstr "bytů" 4987 4988 #: lib/Compose.php:199 4989 msgid "cannot create output file" 4990 msgstr "nelze vytvořit výstupní soubor" 4991 4992 #: lib/Compose.php:171 4993 msgid "cannot open input" 4994 msgstr "nelze otevřít vstup" 4995 4996 #: lib/Compose.php:163 4997 msgid "command line usage error" 4998 msgstr "chybné použití příkazové řádky" 4999 5000 #: lib/Compose.php:219 5001 msgid "configuration error" 5002 msgstr "chyba v nastavení" 5003 5004 #: lib/Compose.php:195 5005 msgid "critical system file missing" 5006 msgstr "chybí důležitý systémový soubor" 5007 5008 #: lib/Compose.php:167 5009 msgid "data format error" 5010 msgstr "chybný formát dat" 5011 5012 #: lib/Compose.php:223 5013 msgid "entry not found" 5014 msgstr "položka nenalezena" 5015 5016 #: templates/contacts/contacts.inc:190 5017 msgid "from" 5018 msgstr "od" 5019 5020 #: lib/Compose.php:179 5021 msgid "host name unknown" 5022 msgstr "neznámý název počítače" 5023 5024 #: lib/Compose.php:203 5025 msgid "input/output error" 5026 msgstr "chyba vstupu/výstupu" 5027 5028 #: lib/Compose.php:187 5029 msgid "internal software error" 5030 msgstr "vnitřní chyba programu" 5031 5032 #: pgp.php:68 smime.php:29 5033 msgid "key" 5034 msgstr "klíč" 5035 5036 #: folders.php:145 5037 msgid "mailbox file" 5038 msgstr "soubor schránky" 5039 5040 #: compose.php:1109 5041 msgid "name" 5042 msgstr "jméno" 5043 5044 #: templates/compose/spelling.inc:77 5045 msgid "none" 5046 msgstr "žádný" 5047 5048 #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 5049 #: templates/compose/spelling.inc:106 5050 msgid "or" 5051 msgstr "nebo" 5052 5053 #: lib/Compose.php:215 5054 msgid "permission denied" 5055 msgstr "přístup odepřen" 5056 5057 #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 5058 msgid "recipients]" 5059 msgstr "příjemců]" 5060 5061 #: lib/Compose.php:211 5062 msgid "remote error in protocol" 5063 msgstr "vzdálená chyba v protokolu" 5064 5065 #: lib/Compose.php:183 5066 msgid "service unavailable" 5067 msgstr "služba je nedostupná" 5068 5069 #: templates/compose/spelling.inc:47 5070 msgid "spelling error" 5071 msgstr "chyba v pravopisu" 5072 5073 #: templates/compose/spelling.inc:47 5074 msgid "spelling errors" 5075 msgstr "chyby v pravopisu" 5076 5077 #: lib/Compose.php:191 5078 msgid "system error" 5079 msgstr "systémová chyba" 5080 5081 #: lib/Compose.php:207 5082 msgid "temporary failure" 5083 msgstr "dočasná porucha" 5084 5085 #: lib/Filter.php:79 5086 msgid "your blacklist" 5087 msgstr "Vaše černá listina" 5088 5089 #: lib/Filter.php:89 5090 msgid "your whitelist" 5091 msgstr "Vaše bílá listina"
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Description
Corps
titre
Corps
Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 | par Balluche grâce ŕ PHPXref 0.7 |
![]() |