[ Index ]
 

Code source de IMP H3 (4.1.5)

Accédez au Source d'autres logiciels libres

Classes | Fonctions | Variables | Constantes | Tables

title

Body

[fermer]

/locale/es_ES/ -> help.xml (source)

   1  <?xml version="1.0"?>
   2  <!-- $Horde: imp/locale/es_ES/help.xml,v 1.24.4.8 2007/03/14 16:30:21 jan Exp $ -->
   3  <help>
   4    <entry id="compose-buttons" md5="bd0e2b0eff15d7c5cf7df9b7ef4ac40a" state="uptodate">
   5      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Acciones</title>
   6      <heading>Acciones</heading>
   7      <para>
   8      "Enviar mensaje" manda el mensaje al/los destinatario(s) previsto(s). Aseg&#xFA;rese de que desea enviarlo ya que esta acci&#xF3;n es irreversible.
   9      </para>
  10      <para>
  11      "Guardar borrador" coloca un mensaje inacabado en una carpeta llamada "Borradores" accesible mediante el men&#xFA; desplegable de carpetas de la esquina superior derecha de la pantalla. Puede terminar el mensaje con posterioridad cambiando a la carpeta "Borradores", pulsando el mensaje guardado para abrirlo y haciendo click en "Reanudar". Aseg&#xFA;rese de a&#xF1;adir un asunto al mensaje antes de guardarlo como borrador de forma que pueda identificarlo f&#xE1;cilmente dentro de la carpeta de Borradores.
  12      </para>
  13      <tip>
  14      Dependiendo de la instalaci&#xF3;n, puede cambiar en las preferencias si, tras guardar un mensaje como borrador, volver&#xE1; a la &#xFA;ltima carpeta que estaba visualizando o si seguir&#xE1; en la ventana de redacci&#xF3;n de mensajes.
  15      </tip>
  16      <para>
  17      "Cancelar mensaje" interrumpe la redacci&#xF3;n del mensaje y le devuelve a la &#xFA;ltima carpeta que estaba visualizando
  18      </para>
  19  </entry>
  20    <entry id="compose-from" md5="82cf24d31a667a5b94e481cd5179c529" state="uptodate">
  21      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Identidad</title>
  22      <heading>Identidad</heading>
  23      <para>
  24      Si est&#xE1; habilitado, podr&#xE1; elegir mediante una lista desplegable una de las identidades introducidas en <qt>Opciones-&gt;Informaci&#xF3;n personal</qt>, o podr&#xE1; introducir en un campo de texto la direcci&#xF3;n de correo que desee usar como remitente del mensaje.
  25      </para>
  26  </entry>
  27    <entry id="compose-to" md5="31cba17f169572c367aa8014831eb8f8" state="uptodate">
  28      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Para</title>
  29      <heading>Para</heading>
  30      <para>
  31      Introduzca la direcci&#xF3;n de correo v&#xE1;lida del destinatario del mensaje. Para introducir varios destinatarios, separe las direcciones mediante comas. El uso de cualquier otro signo de puntuaci&#xF3;n para separar varias direcciones de correo provocar&#xE1; un error.
  32      </para>
  33  </entry>
  34    <entry id="compose-cc" md5="97571433ab037ef9c4d101a56bf74e25" state="uptodate">
  35      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Cc</title>
  36      <heading>Cc</heading>
  37      <para>
  38      Introduzca la direcci&#xF3;n de correo v&#xE1;lida del destinatario adicional del mensaje. Para introducir varios destinatarios, separe las direcciones mediante comas. El uso de cualquier otro signo de puntuaci&#xF3;n para separar varias direcciones de correo provocar&#xE1; un error.
  39      </para>
  40      <para>
  41      Las copias se suelen enviar a destinatarios que no tienen por qu&#xE9; ser los destinatarios directos del mensaje, pero que precisen recibirlo como informaci&#xF3;n, generalmente por que est&#xE9;n indirectamente interesados en el asunto del correo. Todos los destinatarios "Para:" y "Cc:" pueden ver la lista completa de ambos tipos de destinatarios.
  42      </para>
  43  </entry>
  44    <entry id="compose-bcc" md5="aa8f9e2d44fdb74def0fa15240ff687b" state="uptodate">
  45      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Bcc</title>
  46      <heading>Bcc</heading>
  47      <para>
  48      Introduzca la direcci&#xF3;n de correo v&#xE1;lida del destinatario adicional oculto del mensaje. Para introducir varios destinatarios, separe las direcciones mediante comas. El uso de cualquier otro signo de puntuaci&#xF3;n para separar varias direcciones de correo provocar&#xE1; un error.
  49      </para>
  50      <para>
  51      Las copias ocultas se suelen enviar a destinatarios que puedan necesitar leer lo que se haya escrito SIN que el resto de los destinatarios sepan que tambi&#xE9;n han recibido el mensaje. As&#xED; "oculta" significa que la identidad de estos destinatarios se les oculta al resto de los destinatarios del correo. S&#xF3;lo el remitente y los destinatarios "Bcc" sabr&#xE1;n que han recibido una copia.
  52      </para>
  53  </entry>
  54    <entry id="compose-subject" md5="0639a8790e306acc9e19b4d1ce342d53" state="uptodate">
  55      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Asunto</title>
  56      <heading>Asunto</heading>
  57      <para>
  58      Introduzca el asunto del mensaje. Es conveniente que sea corto, simple y descriptivo. La l&#xED;nea de asunto es la manera m&#xE1;s sencilla de recordar el contenido de un mensaje por lo que es muy importante en la organizaci&#xF3;n del correo y en la posterior localizaci&#xF3;n de los mensajes importantes.
  59      </para>
  60      <para>
  61      Adem&#xE1;s, si "Responde" o "Reenv&#xED;a" un mensaje, la l&#xED;nea de asunto se copia en el nuevo mensaje de forma que se convierte en una valiosa manera de identificar qu&#xE9; mensajes se agrupan para formar una "secuencia" de una conversaci&#xF3;n por correo. Como sugerencia, si una respuesta o mensaje reenviado contiene ideas nuevas, puede ser conveniente alterar ligeramente la l&#xED;nea de "Asunto" de forma que los destinatarios puedan seguir la progresi&#xF3;n de la "secuencia".
  62      </para>
  63  </entry>
  64    <entry id="compose-options" md5="5f1d50a733c8b7e46aecece28822ff70" state="uptodate">
  65      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Opciones</title>
  66      <heading>Opciones</heading>
  67      <para>
  68      Estas opciones le ayudan a preparar el mensaje.
  69      </para>
  70      <para>
  71      Pulse "Correcci&#xF3;n ortogr&#xE1;fica" para comprobar la ortograf&#xED;a.
  72      </para>
  73      <para>
  74      Pulse "Adjuntos" para ir a la parte inferior de la p&#xE1;gina donde puede adjuntar archivos al mensaje.
  75      </para>
  76      <para>
  77      Si el administrador ha habilitado la conservaci&#xF3;n del correo enviado, podr&#xE1; activar la casilla junto a "Guardar una copia" para conservar una copia del mensaje que va a enviar. La carpeta de destino ser&#xE1; la carpeta por omisi&#xF3;n o aquella que haya seleccionado para este prop&#xF3;sito en "Opciones-&gt;Informaci&#xF3;n personal-&gt;Identidades". Si el administrador ha habilitado la selecci&#xF3;n de destino del correo enviado, podr&#xE1; elegir una carpeta de una lista desplegable junto a esta opci&#xF3;n.
  78      </para>
  79      <para>
  80      Almacenar copias de los correos importantes que env&#xED;e puede resultar &#xFA;til para mantenerse al tanto de lo que se ha dicho. Puede, no obstante, "activar" esta opci&#xF3;n por omisi&#xF3;n para su identidad en "Opciones-&gt;Informaci&#xF3;n personal-&gt;Modificar identidad". En las opciones tambi&#xE9;n se pueden establecer tareas de mantenimiento que vac&#xED;en o renombren estas carpetas de forma peri&#xF3;dica.
  81      </para>
  82      <warn>
  83      Puede que no desee almacenar todos y cada uno de los correos que env&#xED;e puesto que podr&#xED;a tener problemas con el r&#xE1;pido agotamiento del espacio asignado en disco, sobre todo al enviar adjuntos de gran tama&#xF1;o. Un buz&#xF3;n que haya agotado el espacio asignado en disco no podr&#xE1; recibir correo nuevo.
  84      </warn>
  85  </entry>
  86    <entry id="compose-attach" md5="e806e5e1641fb2531cc95d2df277851f" state="uptodate">
  87      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Adjuntos</title>
  88      <heading>Adjuntos</heading>
  89      <para>
  90      Puede adjuntar archivos a los mensajes si el navegador soporta la carga de archivos. Se puede cargar m&#xE1;s de un archivo cada vez.
  91      </para>
  92      <para>
  93      Paso 1: Bien escriba la v&#xED;a de acceso y nombre del archivo que quiera adjuntar al mensaje o pulse el bot&#xF3;n "Examinar" y seleccione el archivo que desee adjuntar. La v&#xED;a de acceso y nombre del archivo aparecer&#xE1;n en el recuadro de adjuntos.
  94      </para>
  95      <para>
  96      Paso 2: Elija si desea que el archivo se vea como un adjunto o directamente en l&#xED;nea en el cuerpo del mensaje. El cliente de correo del destinatario tendr&#xE1; que poder manejar la visualizaci&#xF3;n en l&#xED;nea del tipo de archivo adjuntado o de lo contrario lo ver&#xE1; como un adjunto.
  97      </para>
  98      <tip>
  99      Tenga en cuenta que en el caso de archivos grandes o conexiones a Internet lentas, el proceso de carga y adjuntado del archivo al mensaje puede llevar bastante tiempo. Tenga paciencia y no pulse otros v&#xED;nculos o botones mientras est&#xE9; esperando la carga de un archivo.
 100      </tip>
 101  </entry>
 102    <entry id="compose-attachments" md5="8ac032c4ac182f3f0d6446c20f0089dd" state="uptodate">
 103      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Adjuntos</title>
 104      <heading>Adjuntos</heading>
 105      <para>
 106      Esta secci&#xF3;n muestra un listado de archivos ya adjuntados al mensaje.
 107      </para>
 108      <heading>Eliminar archivos adjuntos</heading>
 109      <para>
 110      Para borrar archivos adjuntos:
 111      </para>
 112      <para>
 113      Paso 1: Active la casilla "Eliminar" del archivo adjunto que desea eliminar.
 114      </para>
 115      <para>
 116      Paso 2: Pulse "Actualizar informaci&#xF3;n de adjuntos".
 117      </para>
 118      <heading>Cambiar la disposici&#xF3;n de los adjuntos</heading>
 119      <para>
 120      Para cambiar la disposici&#xF3;n de los adjuntos:
 121      </para>
 122      <para>
 123      Paso 1: Cambie la disposici&#xF3;n de cada adjunto al valor deseado: "En l&#xED;nea" o "Adjunto".
 124      </para>
 125      <para>
 126      Paso 2: Pulse "Actualizar informaci&#xF3;n de adjuntos".
 127      </para>
 128      <heading>Cambiar la descripci&#xF3;n de los adjuntos</heading>
 129      <para>
 130      Para cambiar la descripci&#xF3;n de los adjuntos (el texto que ver&#xE1; el destinatario describiendo el adjunto):
 131      </para>
 132      <para>
 133      Paso 1: Introduzca una descripci&#xF3;n en el campo de Descripci&#xF3;n.
 134      </para>
 135      <para>
 136      Paso 2: Pulse "Actualizar informaci&#xF3;n de adjuntos".
 137      </para>
 138  </entry>
 139    <entry id="compose-priority" md5="b023367c36de3ce1567d27ccaa45640c" state="uptodate">
 140      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Prioridad</title>
 141      <heading>Prioridad</heading>
 142      <para>
 143      &#xC9;sto establece la cabecera "X-Priority" del mensaje a enviar. La etiqueta "X-Priority" es un tipo de "pseudo est&#xE1;ndar" que la mayor&#xED;a de los clientes de correo aceptan (Netscape, Mozilla, Opera, Outlook). Cualquier cliente de correo que no la gestione simplemente la ignorar&#xE1;.
 144      </para>
 145  </entry>
 146    <entry id="compose-save-attachments" md5="db89972c4ebb0b41ab691b6a7744a81d" state="uptodate">
 147      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Guardar adjuntos</title>
 148      <para>
 149      Determina si los adjuntos del mensaje se guardar&#xE1;n con el mismo en la carpeta de correo enviado. Si se selecciona "S&#xED;", se guardar&#xE1;n los datos de los adjuntos. Si se selecciona "No", los datos de los adjuntos se eliminar&#xE1;n del mensaje tras enviarlo a los destinatarios. Seleccionar "No" le ayudar&#xE1; a conservar el espacio de disco al eliminar la informaci&#xF3;n de los adjuntos (potencialmente grande) de los mensajes almacenados.
 150      </para>
 151  </entry>
 152    <entry id="compose-link-attachments" state="uptodate" md5="63b3841c95aed31b5372f0fa770ee382">
 153      <title>Redacci&#xF3;n del mensaje: Adjuntos vinculados</title>
 154      <para>
 155      Determina si los adjuntos de la redacci&#xF3;n se enviar&#xE1;n como parte del mensaje o si se dejar&#xE1;n en un servidor local. Si los adjuntos se vinculan, el/los destinatario(s) del mensaje dispondr&#xE1;n de un v&#xED;nculo web mediante el que podr&#xE1;n descargar el/los adjunto(s). Los adjuntos vinculados tienen la ventaja de reducir considerablemente el tama&#xF1;o de los mensajes enviados. Tienen la desventaja de que no se puede garantizar que el contenido del adjunto se mantenga disponible en el futuro ya que los datos del adjunto no est&#xE1;n incluidos en el interior del mensaje de correo.
 156      </para>
 157  </entry>
 158    <entry id="search" md5="86b2ef57b1194890833d9dd49ebc9b32" state="uptodate">
 159      <title>B&#xFA;squeda de mensajes</title>
 160      <heading>Criterio de b&#xFA;squeda</heading>
 161      <para>
 162      Puede buscar mensajes en las carpetas mediante distintos criterios de b&#xFA;squeda.
 163      </para>
 164      <para>
 165          Paso 1: Introduzca texto en los campos que desee a&#xF1;adir al criterio de b&#xFA;squeda.
 166      </para>
 167      <para>
 168          Paso 2: Elija la(s) bandera(s) de mensajes que desee a&#xF1;adir al criterio.
 169      </para>
 170      <para>
 171          Paso 3: Elija la(s) carpeta(s) en la(s) que desee buscar.
 172      </para>
 173      <para>
 174          Paso 4: Pulse "Buscar".
 175      </para>
 176      <para>
 177      Si alg&#xFA;n mensaje cumple el criterio de b&#xFA;squeda, los asuntos de esos mensajes se mostrar&#xE1;n en la vista de "Resultados de la b&#xFA;squeda"
 178      </para>
 179  </entry>
 180    <entry id="folder-options" md5="30687ec475765ba4467d2ef6dcec40c3" state="uptodate">
 181      <title>Gesti&#xF3;n de carpetas: Opciones</title>
 182      <heading>Opciones de carpetas</heading>
 183      <para>
 184        Puede seleccionar una carpeta mediante el bot&#xF3;n de selecci&#xF3;n de la izquierda. Una vez lo haya hecho, elija la opci&#xF3;n que desee realizar en la carpeta mediante la lista desplegable de opciones.
 185      </para>
 186      <para>
 187        Se le pedir&#xE1;n otros datos. &#xA1;Tenga cuidado con la opci&#xF3;n Eliminar ya que puede perder todos los mensajes de una carpeta si la borra por error!
 188      </para>
 189      <heading>Importar archivo mbox</heading>
 190      <para>
 191        Esta opci&#xF3;n importar&#xE1; a la carpeta de su elecci&#xF3;n un archivo de formato mbox. Seleccione 1 (una) carpeta a la que importar los mensajes y elija esta opci&#xF3;n. Se le mostrar&#xE1; una p&#xE1;gina que le pedir&#xE1; que indique el archivo mbox que desee importar.
 192      </para>
 193  </entry>
 194    <entry id="folder-widgets" md5="b9bc689402f7575771d74570e7f6f80a" state="uptodate">
 195      <title>Gesti&#xF3;n de carpetas: Mostrar</title>
 196      <heading>Mostrar/Ocultar no suscritos</heading>
 197      <para>
 198      Si se utiliza la suscripci&#xF3;n a carpetas mediante IMAP, muestra/oculta las carpetas no suscritas. Para suscribirse/desuscribirse a una carpeta, seleccione la casilla de verificaci&#xF3;n junto al nombre de la carpeta y utilice la opci&#xF3;n Suscribir/Desuscribir del men&#xFA; desplegable de Acciones de carpetas.
 199      </para>
 200      <heading>Expandir todas</heading>
 201      <para>
 202      Expande todas las carpetas.
 203      </para>
 204      <heading>Colapsar todas</heading>
 205      <para>
 206      Colapsa todas las carpetas.
 207      </para>
 208  </entry>
 209    <entry id="filters" md5="5ef60786767e638fbf5ba8fc5bd5d9d2" state="uptodate">
 210      <title>Filtros: Aplicar</title>
 211      <heading>Aplicar reglas de filtrado</heading>
 212      <para>
 213      Pulse el icono "Aplicar filtros" junto al nombre del buz&#xF3;n de ENTRADA en la vista de buzones para filtrar todos los mensajes conforme a las reglas especificadas.
 214      </para>
 215  </entry>
 216    <entry id="filter-edit-rules" md5="5baa5708ac9449e797f967313a9e1a27" state="uptodate">
 217      <title>Filtros: Modificar las reglas de filtrado</title>
 218      <heading>Modificar las reglas de filtrado</heading>
 219      <para>
 220      Pulse "Modificar las reglas de filtrado" para pasar a la p&#xE1;gina en la que puede a&#xF1;adir, eliminar y modificar el conjunto activo de reglas de filtrado.
 221      </para>
 222  </entry>
 223    <entry id="filter-edit-blacklist" md5="80ff7803c66599c7035f7f8811d218cc" state="uptodate">
 224      <title>Filtros: Modificar la lista negra</title>
 225      <heading>Modificar la lista negra</heading>
 226      <para>
 227      Pulse "Modificar la lista negra" para pasar a la p&#xE1;gina en la que puede a&#xF1;adir, eliminar y modificar la lista de direcciones de correo de las que SIEMPRE va a rechazar los env&#xED;os.
 228      </para>
 229  </entry>
 230    <entry id="filter-edit-whitelist" md5="330c3a8fad198c7afe855c101c63cd0f" state="uptodate">
 231      <title>Filtros: Modificar la lista blanca</title>
 232      <heading>Modificar la lista blanca</heading>
 233      <para>
 234      Pulse "Modificar la lista blanca" para pasar a la p&#xE1;gina en la que puede a&#xF1;adir, eliminar y modificar la lista de direcciones de correo de las que SIEMPRE va a aceptar env&#xED;os.
 235      </para>
 236  </entry>
 237    <entry id="filter-on-login" md5="37d9297d1cca46435e36b6e38e45dcdb" state="uptodate">
 238      <title>Filtros: Filtrar al iniciar</title>
 239      <heading>&#xBF;Aplicar reglas de filtrado al iniciar sesi&#xF3;n?</heading>
 240      <para>
 241      Active esta opci&#xF3;n para aplicar siempre los filtros al iniciar sesi&#xF3;n en IMP.
 242      </para>
 243  </entry>
 244    <entry id="filter-on-display" md5="f5afc305402ef52bad108933f3f33291" state="uptodate">
 245      <title>Filtros: Filtrar al refrescar</title>
 246      <heading>&#xBF;Aplicar reglas de filtrado al visualizar la carpeta de ENTRADA?</heading>
 247      <para>
 248      Active esta opci&#xF3;n para aplicar los filtros siempre que vea la carpeta de Entrada.
 249      </para>
 250  </entry>
 251    <entry id="filter-any-mailbox" md5="71c51e83909f9d0bd440d220772ee3c6" state="uptodate">
 252      <title>Filtros: Filtrar cualquier buz&#xF3;n</title>
 253      <heading>&#xBF;Aplicar reglas de filtrado a cualquier buz&#xF3;n?</heading>
 254      <para>
 255      Active esta opci&#xF3;n si desea aplicar las reglas de filtrado a cualquier buz&#xF3;n. Normalmente las reglas de filtrado se aplican s&#xF3;lo al correo nuevo que llega a la carpeta de ENTRADA. Si se activa esta opci&#xF3;n, aparecer&#xE1; un icono en todas las p&#xE1;ginas de buzones que le permitir&#xE1; aplicar las reglas de filtrado a los mensajes del buz&#xF3;n actual. OBSERVACI&#xD3;N: Filtrar otros buzones distintos del de ENTRADA puede producir resultados extra&#xF1;os (p.e. el filtro puede hacer que se env&#xED;e una copia al mismo buz&#xF3;n de los mensajes a enviar) y/o no deseados (p.e. puede ocasionar que se trasladen o eliminen mensajes si se han a&#xF1;adido nuevas reglas de filtrado despu&#xE9;s de que un mensaje ya se hab&#xED;a enviado al buz&#xF3;n actual).
 256      </para>
 257  </entry>
 258    <entry id="pgp-compose-attach-pubkey" md5="97446dbbb27616b4fa39be801e10df2d" state="uptodate">
 259      <title>PGP: Adjuntar clave p&#xFA;blica</title>
 260      <heading>Adjuntar clave p&#xFA;blica</heading>
 261      <para>
 262      Si se selecciona, se adjuntar&#xE1; al mensaje una copia de la clave PGP p&#xFA;blica, si existe. Se puede configurar el comportamiento por omisi&#xF3;n mediante la pantalla de opciones PGP.
 263      </para>
 264  </entry>
 265    <entry id="pgp-option-scan-body" md5="6baaada0d46dc1ab0941087f235f359b" state="uptodate">
 266      <title>PGP: Analizar texto del cuerpo</title>
 267      <heading>Analizar texto del cuerpoo</heading>
 268      <para>
 269      Si se selecciona, IMP buscar&#xE1; datos PGP en el cuerpo de los mensajes de texto y mostrar&#xE1; los resultados si los encuentra. Observe que &#xE9;sto puede ralentizar el sistema ya que cada mensaje tiene que comprobarse en su totalidad.
 270      </para>
 271  </entry>
 272    <entry id="compose-options-encrypt" md5="1012144f749f19f5a24cef38601daa71" state="uptodate">
 273      <title>Redacci&#xF3;n: Opciones de cifrado</title>
 274      <heading>Sin cifrar</heading>
 275      <para>
 276      Env&#xED;a el mensaje sin cifrado (texto plano).
 277      </para>
 278      <heading>Cifrar mensaje con PGP</heading>
 279      <para>
 280      Esta opci&#xF3;n cifrar&#xE1; el mensaje mediante PGP y la clave personal p&#xFA;blica del destinatario y lo enviar&#xE1;. Mediante esta opci&#xF3;n s&#xF3;lo se puede enviar el mensaje a un &#xFA;nico destinatario. Tiene que DISPONER de la clave p&#xFA;blica del destinatario almacenada en la libreta de direcciones o la opci&#xF3;n fallar&#xE1;. Si dispone de la clave p&#xFA;blica del destinatario en la libreta de direcciones y sigue teniendo errores, compruebe que la direcci&#xF3;n de correo electr&#xF3;nico del destinatario coincide con la direcci&#xF3;n en la que est&#xE1; almacenada la clave p&#xFA;blica, Los datos cifrados se adjuntar&#xE1;n al mensaje de salida.
 281      </para>
 282      <heading>Mensaje con firma PGP</heading>
 283      <para>
 284      Esta opci&#xF3;n firmar&#xE1; digitalmente el mensaje actual mediante PGP y su clave personal privada. Si a&#xFA;n no hab&#xED;a introducido la frase clave de su clave personal privada durante la sesi&#xF3;n actual, se le pedir&#xE1;. El destinatario tiene que tener una copia de su clave p&#xFA;blica para verificar digitalmente la firma.
 285      </para>
 286      <heading>Mensaje firmado/cifrado con PGP</heading>
 287      <para>
 288      Esta opci&#xF3;n firmar&#xE1; digitalmente el mensaje en primer lugar y luego cifrar&#xE1; el resultado. Consulte los apartados "Cifrar mensaje con PGP" y "Mensaje con firma PGP" para m&#xE1;s informaci&#xF3;n.
 289      </para>
 290      <heading>Mensaje cifrado en S/MIME</heading>
 291      <para>
 292      POR HACER
 293      </para>
 294      <heading>Mensaje con firma S/MIME</heading>
 295      <para>
 296      POR HACER
 297      </para>
 298      <heading>Mensaje firmado/cifrado en S/MIME</heading>
 299      <para>
 300      POR HACER
 301      </para>
 302  </entry>
 303    <entry id="pgp-overview" md5="24b5138b4b53f73b5f2f2739e4c1858d" state="uptodate">
 304      <title>PGP: Introducci&#xF3;n</title>
 305      <heading>&#xBF;Qu&#xE9; es PGP?</heading>
 306      <para>
 307      PGP es una herramienta para comunicaciones y almacenamiento de datos seguros, especialmente para su uso con el correo electr&#xF3;nico. Se puede utilizar para cifrar datos y para crear firmas digitales. IMP utiliza GnuPG (GNU Privacy Guard/Guardi&#xE1;n de Privacidad GNU) para proporcionar esta funcionalidad.
 308      </para>
 309      <heading>&#xBF;Activar la funcionalidad PGP?</heading>
 310      <para>
 311      Si se selecciona esta opci&#xF3;n, podr&#xE1; crear/ver su clave PGP personal, a&#xF1;adir/eliminar claves p&#xFA;blicas de otras personas, leer correo cifrado, comprobar correo firmado digitalmente y cifrar/firmar el correo que env&#xED;e.
 312      </para>
 313  </entry>
 314    <entry id="pgp-option-attach-pubkey" md5="561ce43370ac4afbcc3f9818c8fbc2f6" state="uptodate">
 315      <title>PGP: Opciones - Adjuntar clave p&#xFA;blica</title>
 316      <heading>Opciones - Adjuntar clave p&#xFA;blica</heading>
 317      <para>
 318      Si se selecciona, por omisi&#xF3;n se adjuntar&#xE1; a los mensajes una copia de su clave PGP p&#xFA;blica si la tiene.
 319      </para>
 320  </entry>
 321    <entry id="pgp-manage-pubkey" md5="b289ea5824b7f69f35c0751497f4e1c3" state="uptodate">
 322      <title>PGP: Gestionar claves p&#xFA;blicas</title>
 323      <heading>Introducci&#xF3;n</heading>
 324      <para>
 325      Esta pantalla enumera todos los usuarios actuales de su libreta de direcciones que tienen claves PGP p&#xFA;blicas. Esos usuarios son los &#xDA;NICOS a los que puede enviar un mensaje cifrado o de los que puede comprobar la firma digital.
 326      </para>
 327      <heading>Ver</heading>
 328      <para>
 329      Abre una ventana para visualizar la clave PGP p&#xFA;blica.
 330      </para>
 331      <heading>Detalles</heading>
 332      <para>
 333      Muestra varios detalles sobre la clave PGP p&#xFA;blica.
 334      </para>
 335      <heading>Eliminar</heading>
 336      <para>
 337      Elimina la clave p&#xFA;blica de la libreta de direcciones.
 338      </para>
 339  </entry>
 340    <entry id="pgp-import-pubkey" md5="6ee1130b46e9ff1ca9ad3a3a47e7b382" state="uptodate">
 341      <title>PGP: Gestionar claves p&#xFA;blicas - Importar</title>
 342      <heading>Importar claves p&#xFA;blicas</heading>
 343      <para>
 344      Este bot&#xF3;n abrir&#xE1; una ventana en la que puede importar de forma manual una clave PGP p&#xFA;blica. La clave se puede pegar en un campo de texto o, si se encuentra en un archivo en el ordenador local, puede importarla. Si la clave es v&#xE1;lida se insertar&#xE1; en la libreta de direcciones y la ventana se cerrar&#xE1;; si no es v&#xE1;lida se mostrar&#xE1; un mensaje de error explicando la raz&#xF3;n.
 345      </para>
 346  </entry>
 347    <entry id="pgp-overview-personalkey" md5="220af2b74a58f430efd72d6d6b1f993f" state="uptodate">
 348      <title>PGP: Gestionar claves personales</title>
 349      <heading>Introducci&#xF3;n</heading>
 350      <para>
 351      Si desea firmar digitalmente mensajes o permitir que otros le env&#xED;en mensajes cifrados, tiene que disponer de sus propias claves PGP p&#xFA;blica/privada.
 352      </para>
 353      <heading>La clave p&#xFA;blica</heading>
 354      <para>
 355      La clave p&#xFA;blica tiene que ponerla a disposici&#xF3;n de cualquier persona que desee que pueda enviarle mensajes cifrados que s&#xF3;lo USTED podr&#xE1; descifrar (mediante su clave privada). Adem&#xE1;s, la clave p&#xFA;blica tiene que estar disponible para todo aquel al que quiera enviar un mensaje firmado digitalmente - la clave p&#xFA;blica hace falta para comprobar la firma digital.
 356      </para>
 357      <heading>La clave privada</heading>
 358      <para>
 359      La clave privada hace falta para descifrar cualquier mensaje cifrado mediante su clave p&#xFA;blica. Adem&#xE1;s la clave privada hace falta si quiere firmar digitalmente un mensaje. La clave privada se proteger&#xE1; mediante una frase clave creada al generar las claves por lo que, para realizar cualquier actividad que precise la clave privada, IMP le pedir&#xE1; la frase clave. S&#xF3;lo tendr&#xE1; que introducirla una vez por sesi&#xF3;n - IMP la almacenar&#xE1; hasta que salga de la sesi&#xF3;n (Por lo que &#xA1;aseg&#xFA;rese de salir de la sesi&#xF3;n!).
 360      </para>
 361  </entry>
 362    <entry id="pgp-personalkey-public" md5="3c844d4ff8fdda3e0d446b47a63117e0" state="uptodate">
 363      <title>PGP: Gestionar claves personales - Clave p&#xFA;blica</title>
 364      <heading>Ver</heading>
 365      <para>
 366      Abre una ventana para visualizar la clave PGP p&#xFA;blica.
 367      </para>
 368      <heading>Detalles</heading>
 369      <para>
 370      Muestra varios detalles sobre la clave PGP p&#xFA;blica.
 371      </para>
 372  </entry>
 373    <entry id="pgp-personalkey-private" md5="1851b67a1aeef1242fc3a2b94af75c03" state="uptodate">
 374      <title>PGP: Gestionar claves personales - Clave privada</title>
 375      <heading>Introduzca la frase clave</heading>
 376      <para>
 377      Abre el cuadro de di&#xE1;logo de frase clave. Si la frase clave introducida es correcta se almacenar&#xE1; hasta que se termine la sesi&#xF3;n.
 378      </para>
 379      <heading>Olvidar frase clave</heading>
 380      <para>
 381      Elimina la frase clave almacenada - cualquier uso adicional de la clave privada precisar&#xE1; la reintroducci&#xF3;n de la frase clave.
 382      </para>
 383      <heading>Ver</heading>
 384      <para>
 385      Abre una ventana para visualizar la clave PGP privada. NO ENV&#xCD;E ESTA CLAVE A NADIE - esta opci&#xF3;n es estrictamente s&#xF3;lo para exportar su clave personal privada de IMP para usarla en otro programa.
 386      </para>
 387      <heading>Detalles</heading>
 388      <para>
 389      Muestra varios detalles sobre la clave PGP privada.
 390      </para>
 391  </entry>
 392    <entry id="pgp-personalkey-delete" md5="dbd8cbe6bce71c4fb592dd1b3b27b7ce" state="uptodate">
 393      <title>PGP: Gestionar claves personales - Eliminar</title>
 394      <heading>Eliminar claves personales</heading>
 395      <para>
 396      Este bot&#xF3;n eliminar&#xE1; las claves personales p&#xFA;blica/privada de las preferencias de IMP.
 397      </para>
 398  </entry>
 399    <entry id="pgp-personalkey-create-name" md5="748cb124b7ff52820792e278037a8c27" state="uptodate">
 400      <title>PGP: Crear claves personales - Nombre</title>
 401      <heading>Su nombre</heading>
 402      <para>
 403      Es el nombre que desea que se incluya en sus claves personales. Es un campo necesario.
 404      </para>
 405  </entry>
 406    <entry id="pgp-personalkey-create-comment" md5="e666eb9f0ee4b49fe04f74fc18db8640" state="uptodate">
 407      <title>PGP: Crear claves personales - Comentario</title>
 408      <heading>Comentario</heading>
 409      <para>
 410      Un comentario que desee que se incluya en sus claves personales. Es un campo opcional.
 411      </para>
 412  </entry>
 413    <entry id="pgp-personalkey-create-email" md5="c729f70fdb3a73cbb7ba5ef5888e3092" state="uptodate">
 414      <title>PGP: Crear claves personales - Correo electr&#xF3;nico</title>
 415      <heading>Correo electr&#xF3;nico</heading>
 416      <para>
 417      La direcci&#xF3;n de correo que quiere asociar con sus claves personales. Es un campo necesario.
 418      </para>
 419  </entry>
 420    <entry id="pgp-personalkey-create-keylength" md5="24ca641c63fb5ff310a39ee0d3b1ee55" state="uptodate">
 421      <title>PGP: Crear claves personales - Tama&#xF1;o de clave</title>
 422      <heading>Tama&#xF1;o de clave</heading>
 423      <para>
 424      El tama&#xF1;o, en bytes, de la clave generada. Cuanto mayor sea el valor, mayor ser&#xE1; la protecci&#xF3;n (y tambi&#xE9;n mayor ser&#xE1; el tiempo de generaci&#xF3;n y de cifrado). 1024 bytes es la opci&#xF3;n por omisi&#xF3;n - este valor ofrece una protecci&#xF3;n excelente.
 425      </para>
 426  </entry>
 427    <entry id="pgp-personalkey-create-passphrase" md5="2fb9372970bf33f51e988ba39dbd7193" state="uptodate">
 428      <title>PGP: Crear claves personales - Frase clave</title>
 429      <heading>Frase clave</heading>
 430      <para>
 431      La frase clave utilizada para proteger/cifrar su clave personal privada. Deber&#xED;a tener AL MENOS 6 caracteres, NO deber&#xED;a ser igual a su contrase&#xF1;a de acceso, NO debe basarse en una palabra incluida en el diccionario y deber&#xED;a contener tanto n&#xFA;meros como letras. Tendr&#xE1; que introducir la frase clave dos veces con objeto de verificarla. Es un campo necesario.
 432      </para>
 433  </entry>
 434    <entry id="pgp-personalkey-create-actions" md5="0f8234935b964c83533b4ec4c15eb712" state="uptodate">
 435      <title>PGP: Crear claves personales - Acciones</title>
 436      <heading>Crear claves</heading>
 437      <para>
 438      Crea y almacena sus claves personales p&#xFA;blica/privada.
 439      </para>
 440      <heading>Importar claves</heading>
 441      <para>
 442      Importa unas claves personales p&#xFA;blica/privada. Este bot&#xF3;n abre una ventana en la que puede importar de forma manual sus claves personales p&#xFA;blica/privada existentes. Las claves se pueden pegar en un campo de texto o, si est&#xE1;n disponibles en un archivo en el ordenador local, puede importarlas desde el mismo. Si las claves son v&#xE1;lidas se insertar&#xE1;n en las preferencias y la ventana se cerrar&#xE1;; si no son v&#xE1;lidas se mostrar&#xE1; un mensaje de error indicando la raz&#xF3;n.
 443      </para>
 444  </entry>
 445    <entry id="smime-overview" md5="d3c752b1345fb2eccfe575c07461963f" state="uptodate">
 446      <title>S/MIME: Introducci&#xF3;n</title>
 447      <heading>&#xBF;Qu&#xE9; es S/MIME?</heading>
 448      <para>
 449      S/MIME es un sistema de claves privada/p&#xFA;blica que proporciona firmas digitales, privacidad de mensajes y detecci&#xF3;n de falsificaci&#xF3;n de una forma abierta e interoperable. S/MIME puede proporcionar privacidad a los mensajes cifr&#xE1;ndolos de forma que s&#xF3;lo el remitente y los destinatarios previstos puedan descifrarlos. Le permite identificar al remitente de un mensaje mediante una firma digital. En conjunto, esta ayuda de cifrado y firma digital proporciona detecci&#xF3;n de falsificaci&#xF3;n, permitiendo a los destinatarios determinar si un mensaje se ha modificado despu&#xE9;s de haber sido enviado.
 450      </para>
 451      <heading>&#xBF;Activar capacidad S/MIME?</heading>
 452      <para>
 453      Si se selecciona esta opci&#xF3;n, podr&#xE1; importar sus claves personales S/MIME, leer correo cifrado, comprobar correo firmado digitalmente y cifrar/firmar el correo que env&#xED;e.
 454      </para>
 455  </entry>
 456    <entry id="smime-overview-personalkey" md5="9f4f36ae72cb4abc731067d338be3b98" state="uptodate">
 457      <title>S/MIME: Claves personales</title>
 458      <heading>Introducci&#xF3;n</heading>
 459      <para>
 460      Si desea firmar digitalmente o cifrar los mensajes, tiene que disponer de sus propias claves S/MIME p&#xFA;blica/privada.
 461      </para>
 462  </entry>
 463    <entry id="smime-import-personal-certs" md5="cf0ed2e3e24d30dedf8cfef2c2645759" state="uptodate">
 464      <title>S/MIME: Importar certificados personales</title>
 465      <heading>Importar certificados personales</heading>
 466      <para>
 467      Importa los certificados personales desde un archivo de formato PKCS #12. Al exportar una clave desde un navegador (p.e. Internet Explorer, Firefox) o al exportar un certificado almacenado por el Sistema Operativo (p.e. Windows XP) se suele generar un archivo de tipo PKCS #12. Si las claves son v&#xE1;lidas, se insertar&#xE1;n en las preferencias y se cerrar&#xE1; la ventana; si no son v&#xE1;lidas se mostrar&#xE1; un mensaje de error explicando la raz&#xF3;n.
 468      </para>
 469  </entry>
 470    <entry id="smime-delete-personal-certs" md5="018bb6b61a7e416892de288ad1c880f4" state="uptodate">
 471      <title>S/MIME: Eliminar certificados personales</title>
 472      <heading>Eliminar certificados personales</heading>
 473      <para>
 474      Elimina sus certificados personales de las preferencias. No podr&#xE1; volver a firmar mensajes en S/MIME ni ver ning&#xFA;n mensaje cifrado en S/MIME que se le env&#xED;e.
 475      </para>
 476  </entry>
 477    <entry id="smime-manage-pubkey" md5="8b6c63684d3d73b3d084025a78fe7e88" state="uptodate">
 478      <title>S/MIME: Gestionar claves p&#xFA;blicas</title>
 479      <heading>S/MIME: Gestionar claves p&#xFA;blicas</heading>
 480      <para>
 481      Gestiona su listado de claves S/MIME p&#xFA;blicas.
 482      </para>
 483      <heading>Ver</heading>
 484      <para>
 485      Ver el texto en bruto de una clave p&#xFA;blica.
 486      </para>
 487      <heading>Detalles</heading>
 488      <para>
 489      Ver datos t&#xE9;cnicos de una clave p&#xFA;blica.
 490      </para>
 491      <heading>Eliminar</heading>
 492      <para>
 493      Elimina del almacenamiento la clave p&#xFA;blica seleccionada. Eliminar la clave p&#xFA;blica de un usuario le impedir&#xE1; enviarle mensajes cifrados a dicho usuario.
 494      </para>
 495  </entry>
 496    <entry id="printing" md5="f233c11b6b4a6bedeb68f1d5a2a976db" state="uptodate">
 497      <title>Impresi&#xF3;n</title>
 498      <heading>Imprimir un mensaje</heading>
 499      <para>
 500      Para imprimir un mensaje que est&#xE9; visualizando, pulse cualquiera de los v&#xED;nculos "Imprimir" de la parte superior o inferior del mensaje. El mensaje se abrir&#xE1; en una nueva ventana con un formato preparado para la impresi&#xF3;n. Dependiendo del navegador y sistema operativo que est&#xE9; utilizando, puede abrirse el cuadro de di&#xE1;logo de impresi&#xF3;n. Si no se abre, despliegue el men&#xFA; "Archivo" del navegador y seleccione "Imprimir" para abrir el cuadro de di&#xE1;logo de impresi&#xF3;n.
 501      </para>
 502  </entry>
 503    <entry id="sorting" md5="18cdeac38027fe5c42bab693f2a4260a" state="uptodate">
 504      <title>Ordenaci&#xF3;n y secuenciaci&#xF3;n</title>
 505      <heading>Ordenaci&#xF3;n de entradas</heading>
 506      <para>
 507      Al visualizar un listado de mensajes, puede ordenarlo por cualquiera de las columnas pulsando sobre la cabecera de la columna correspondiente. Para conmutar el sentido de la clasificaci&#xF3;n de las columnas entre ascendente y descendente, pulse el icono de flecha de la cabecera de la columna.
 508      </para>
 509      <heading>Secuenciaci&#xF3;n</heading>
 510      <para>
 511      Para agrupar los mensajes por secuencias (asuntos), de forma que cada mensaje se agrupe con todas sus respuestas, pulse el v&#xED;nculo [Secuencia] de la cabecera de la columna asunto. Para volver a la ordenaci&#xF3;n normal por asuntos, pulse el v&#xED;nculo [Asunto] de la cabecera de la columna asunto.
 512      </para>
 513  </entry>
 514    <entry id="alternative-msg" md5="4978073f76977b6af6b69810e4d22a65" state="uptodate">
 515      <title>Mensajes Multipart/Alternative</title>
 516      <para>
 517      Los remitentes env&#xED;an en ocasiones mensajes de tipo "multipart/alternative". Estos mensajes tienen varias partes, todas mostrando EL MISMO CONTENIDO pero en FORMATOS DISTINTOS. El agente de correo mostrar&#xE1; la &#xFA;ltima parte de la lista que pueda visualizarse correctamente en l&#xED;nea en el navegador, si la hay. El resto de los formatos aparecer&#xE1;n bajo el ep&#xED;grafe "Partes alternativas de esta secci&#xF3;n" y se podr&#xE1;n visualizar o descargar de forma separada. Es importante tener en cuenta que todas las partes alternativas tienen EL MISMO CONTENIDO que la parte mostrada - simplemente est&#xE1;n en formatos distintos (p.e. texto frente a HTML).
 518      </para>
 519  </entry>
 520    <entry id="prefs-rename_sentmail_monthly" md5="530fa20e0afbc25ffd40877948832899" state="uptodate">
 521      <title>Preferencias: Mantenimiento: Renombrar la carpeta sent-mail mensualmente</title>
 522      <para>
 523      Active esta opci&#xF3;n si quiere renombrar la carpeta sent-mail al comienzo de cada mes. La carpeta se renombrar&#xE1; (con un nombre que contenga el mes y el a&#xF1;o) y se crear&#xE1; una nueva carpeta sent-mail.
 524      </para>
 525  </entry>
 526    <entry id="prefs-delete_sentmail_monthly" md5="0beed16dfd68e2f25e0c66871fd546df" state="uptodate">
 527      <title>Preferencias: Mantenimiento: Eliminar carpetas sent-mail mensualmente</title>
 528      <para>
 529      Active esta opci&#xF3;n si quiere eliminar las carpetas sent-mail antiguas al comienzo de cada mes. Puede ser de utilidad, por ejemplo, si tiene un l&#xED;mite de espacio de disco asignado.
 530      </para>
 531  </entry>
 532    <entry id="prefs-delete_sentmail_monthly_keep" md5="71ed1c2eab48b91a25b5bcd4b14ccea9" state="uptodate">
 533      <title>Preferencias: Mantenimiento: Eliminar carpetas sent-mail mensualmente - # carpetas conservadas</title>
 534      <para>
 535      Si est&#xE1; borrando mensualmente las carpetas sent-mail antiguas, &#xBF;cu&#xE1;ntos meses de correo antiguo quiere conservar? Cualquier carpeta m&#xE1;s antigua que este n&#xFA;mero de meses se eliminar&#xE1;.
 536      </para>
 537  </entry>
 538    <entry id="prefs-delete_attachments_monthly" md5="373ea02ede6df5fc345caf632e19a75f" state="uptodate">
 539      <title>Preferencias: Mantenimiento: Eliminar adjuntos vinculados mensualmente</title>
 540      <para>
 541      Active esta opci&#xF3;n si desea eliminar adjuntos vinculados antiguos al comienzo de cada mes. Puede ser de utilidad, por ejemplo, si tiene un l&#xED;mite de espacio de disco asignado.
 542      </para>
 543  </entry>
 544    <entry id="prefs-delete_attachments_monthly_keep" md5="1b340a60214dffd04aec02cc1127df5d" state="uptodate">
 545      <title>Preferencias: Mantenimiento: Eliminar adjuntos vinculados mensualmente - # meses conservados</title>
 546      <para>
 547      Si est&#xE1; eliminando mensualmente los adjuntos vinculados antiguos, &#xBF;cu&#xE1;ntos meses de adjuntos antiguos desea conservar? Cualquier adjunto m&#xE1;s antiguo que este n&#xFA;mero de meses se eliminar&#xE1;.
 548      </para>
 549  </entry>
 550    <entry id="prefs-purge_trash" md5="dc71871146be3e46ade0087a8cf18273" state="uptodate">
 551      <title>Preferencias: Mantenimiento: Vaciar papelera</title>
 552      <para>
 553      Desea vaciar la papelera a menudo.
 554      </para>
 555  </entry>
 556    <entry id="prefs-purge_trash_interval" md5="7be91fbeb05b2d87289d4c5602d5a32f" state="uptodate">
 557      <title>Preferencias: Mantenimiento: Intervalo de vaciado de la papelera</title>
 558      <para>
 559      Si est&#xE1; vaciando la papelera, &#xBF;con qu&#xE9; frecuencia hacerlo?
 560      </para>
 561  </entry>
 562    <entry id="prefs-purge_trash_keep" md5="3cb5a2b5b80b7ac1179ae005f983970e" state="uptodate">
 563      <title>Preferencias: Mantenimiento: Conservaci&#xF3;n de vaciado de la papelera</title>
 564      <para>
 565      Si est&#xE1; vaciando la papelera, &#xBF;antig&#xFC;edad m&#xED;nima de los mensajes a eliminar?
 566      </para>
 567  </entry>
 568    <entry id="prefs-attrib_text" md5="721a09d7ca028c97e3bd2b38c597fff7" state="uptodate">
 569       <title>Preferencias: Redacci&#xF3;n del mensaje: Texto de asignaci&#xF3;n</title>
 570       <para>
 571       Aqu&#xED; se puede introducir la frase que quiere que aparezca antes de cualquier texto citado en la respuesta que env&#xED;e.
 572       </para>
 573       <para>
 574       Puede incluir uno o m&#xE1;s comodines para insertar informaci&#xF3;n sobre el mensaje al que est&#xE1; respondiendo. Los comodines se componen de un '%' seguido de una &#xFA;nica letra. Se dispone de los siguientes:
 575       </para>
 576  
 577       <para> %f : Nombre y direcci&#xF3;n de correo del remitente</para>
 578       <para> %a : Direcci&#xF3;n de correo del remitente</para>
 579       <para> %p : Nombre del remitente</para>
 580       <para> %r : Fecha y zona horaria en estilo RFC 2822 completo</para>
 581       <para> %d : Fecha como www, dd mmm AAAA</para>
 582       <para> %x : Fecha en formato local por omisi&#xF3;n</para>
 583       <para> %c : Fecha y hora en formato local por omisi&#xF3;n</para>
 584       <para> %m : ID del mensaje</para>
 585       <para> %s : Asunto del mensaje</para>
 586       <para> %n : Una nueva l&#xED;nea</para>
 587       <para> %% : El car&#xE1;cter '%'</para>
 588  
 589  </entry>
 590    <entry id="prefs-default_msg_charset" state="uptodate" md5="4ef4fb2090e703f6f8e03f39ab96e717">
 591      <title>Preferencias: Codificaci&#xF3;n por omisi&#xF3;n</title>
 592      <para>
 593      Define la codificaci&#xF3;n por omisi&#xF3;n utilizada en las partes de texto de los mensajes que no contengan informaci&#xF3;n de codificaci&#xF3;n de forma expl&#xED;cita. Siguiendo la RFC 2045, los mensajes sin par&#xF3;metro de codificaci&#xF3;n se muestran con la codificaci&#xF3;n 'US-ASCII'. No obstante, determinados agentes de correo defectuosos puede que env&#xED;n mensajes con otras codificaciones sin a&#xF1;adir los par&#xE1;metros adecuados en la cabecera del mensaje. Defina la codificaci&#xF3;n por omisi&#xF3;n utilizada de forma local mediante este par&#xE1;metro. Seleccione "Por omisi&#xF3;n" para utilizar las opciones MIME por omisi&#xF3;n
 594      </para>
 595  </entry>
 596    <entry id="prefs-disposition_request_read" md5="89e92c4d68224b2345b59959878a7174" state="uptodate">
 597      <title>Preferencias: Solicitar acuses de recibo</title>
 598      <para>
 599      "Solicitar acuses de recibo" env&#xED;a a los destinatarios del mensaje la petici&#xF3;n de que le informen cuando abran el mensaje. No todos los clientes soportan / tienen en cuenta &#xE9;sto.
 600      </para>
 601  </entry>
 602    <entry id="prefs-disposition_send_mdn" md5="1fe04e5dc3de68d172da284895973ea9" state="uptodate">
 603      <title>Preferencias: Enviar NCM</title>
 604      <para>
 605      "Enviar NCM si lo solicita el remitente" env&#xED;a una Notificaci&#xF3;n de Consulta del Mensaje (tambi&#xE9;n conocida como una confirmaci&#xF3;n de lectura) cuando lea un mensaje en el que el usuario ha solicitado recibir una notificaci&#xF3;n de que lo ha le&#xED;do. En la mayor&#xED;a de los casos &#xE9;sto se realizar&#xE1; de forma autom&#xE1;tica sin preguntarle. En algunos casos aislados puede tener que decidir enviar la notificaci&#xF3;n pulsando un v&#xED;nculo.
 606      </para>
 607  </entry>
 608    <entry id="prefs-disposition_request_delivery" md5="26598e29af05a07de5e13644669be712" state="uptodate">
 609      <title>Preferencias: Solicitar confirmaci&#xF3;n del env&#xED;o</title>
 610      <para>
 611      "Solicitar confirmaci&#xF3;n del env&#xED;o" env&#xED;a una solicitud al servidor del destinatario de que le informe cuando haya distribuido el mensaje al buz&#xF3;n de destino. No significa que el mensaje haya sido le&#xED;do, simplemente que ha llegado a un buz&#xF3;n en alguna parte. No todos los servidores de correo soportan &#xE9;sto.
 612      </para>
 613  </entry>
 614    <entry id="prefs-delete_spam_after_report" state="uptodate" md5="cefa8b52e09b0ada90e0889a3959efea">
 615      <title>Preferencias: Eliminar spam tras comunicarlo</title>
 616      <para>
 617      Tras comunicar un mensaje como spam o inofensivo, puede optar por una de entre tres opciones.
 618      </para>
 619      <para>
 620      La primera, puede decidir no hacer nada en absoluto - el mensaje se comunicar&#xE1; bien como spam o como inofensivo pero se mantendr&#xE1; sin cambios en su buz&#xF3;n.
 621      </para>
 622      <para>
 623      La segunda, si se comunica el mensaje como spam, puede hacer que se borre inmediatamente. Esta opci&#xF3;n carece de efecto si se comunica el mensaje como inofensivo.
 624      </para>
 625      <para>
 626      La tercera, tras comunicar un mensaje como spam, el mensaje se borrar&#xE1; del buz&#xF3;n actual y se trasladar&#xE1; a la carpeta de spam. De forma alternativa, si se comunica como inofensivo, se eliminar&#xE1; del buz&#xF3;n actual y se trasladar&#xE1; al buz&#xF3;n de Entrada.
 627      </para>
 628  </entry>
 629    <entry id="prefs-html_image_replacement" md5="28e1cf08e328345a8e7274c853492d4f" state="uptodate">
 630      <title>Preferencias: Sustituci&#xF3;n de im&#xE1;genes HTML</title>
 631      <para>
 632      En el caso de mensajes HTML mostrados en l&#xED;nea, &#xBF;habr&#xED;a que bloquear todas las etiquetas de im&#xE1;genes hasta que decida expl&#xED;citamente verlas? Tenga en cuenta que si est&#xE1; visualizando un adjunto HTML las im&#xE1;genes se ver&#xE1;n siempre.
 633      </para>
 634  </entry>
 635    <entry id="prefs-html_image_addrbook" md5="759fa3df24e0a3cd89f320102252f91a" state="uptodate">
 636      <title>Preferencias: Sustituci&#xF3;n de im&#xE1;genes HTML/Mostrar si en Direcciones</title>
 637      <para>
 638      Si se est&#xE1;n bloqueando las im&#xE1;genes de los mensajes HTML en l&#xED;nea, &#xBF;habr&#xED;a que mostrarlas autom&#xE1;ticamente si el remitente aparece en la libreta de direcciones?
 639      </para>
 640  </entry>
 641    <entry id="prefs-mailbox_start" md5="3d1196f265d8b7cc465ebf21512acc05" state="uptodate">
 642      <title>Preferencias: P&#xE1;gina de inicio del buz&#xF3;n</title>
 643      <para>
 644      Decide qu&#xE9; p&#xE1;gina del listado del buz&#xF3;n se mostrar&#xE1; cuando acceda al buz&#xF3;n por primera vez. Tenga en cuenta que las opciones de mensajes "sin leer" no funcionan con la opci&#xF3;n de ordenaci&#xF3;n por "Secuencia" - en ese caso se le enviar&#xE1; a la &#xFA;ltima p&#xE1;gina.
 645      </para>
 646  </entry>
 647    <entry id="prefs-save_attachments" md5="35b46334cdcc7fa416b9f9fca5874e80" state="uptodate">
 648      <title>Preferencias: Guardar adjuntos de mensajes enviados</title>
 649      <para>
 650      Si se est&#xE1; guardando un mensaje en una carpeta sent-mail, decide si se guardan todos los datos de adjuntos. Se dispone de las opciones siguientes:
 651      </para>
 652  
 653      <para>* "Guardar siempre los adjuntos" - NUNCA consultar el almacenamiento de los adjuntos en la ventana de redacci&#xF3;n; los adjuntos se guardar&#xE1;n SIEMPRE con el mensaje.</para>
 654       <para>* "Consultar cada vez que se env&#xED;e un adjunto; S&#xCD; por omisi&#xF3;n" - Consultar SIEMPRE el almacenamiento de los adjuntos en la ventana de redacci&#xF3;n; por omisi&#xF3;n se guardar&#xE1;n los adjuntos.</para>
 655       <para>* "Consultar cada vez que se env&#xED;e un adjunto; NO por omisi&#xF3;n" - Consultar SIEMPRE el almacenamiento de los adjuntos en la ventana de redacci&#xF3;n; por omisi&#xF3;n los adjuntos no se guardar&#xE1;n.</para>
 656       <para>* "Nunca guardar adjuntos" - NUNCA consultar el almacenamiento de los adjuntos en la ventana de redacci&#xF3;n; los adjuntos no se guardar&#xE1;n NUNCA con el mensaje.</para>
 657  </entry>
 658    <entry id="virtual_inbox" state="uptodate" md5="4d1969e640f6e0bed4f8958f018c2d07">
 659      <title>Carpetas Virtuales: Entrada virtual</title>
 660      <para>
 661      La Entrada virtual es una b&#xFA;squeda almacenada que evita la necesidad de buscar manualmente en cada buz&#xF3;n los mensajes marcados como nuevos. En su lugar, se buscan autom&#xE1;ticamente los nuevos mensajes en todos los buzones suscritos actualmente y los resultados se muestran en un &#xFA;nico buz&#xF3;n.
 662      </para>
 663  </entry>
 664    <entry id="virtual_trash" state="uptodate" md5="11f91811b9b2af90fe68740f6a86cef6">
 665      <title>Carpetas Virtuales: Papelera virtual</title>
 666      <para>
 667      La Papelera virtual es una b&#xFA;squeda almacenada que evita la necesidad de disponer de una carpeta Papelera independiente. En lugar de trasladar los mensajes a una carpeta papelera centralizada, simplemente se marcan como borrados en la carpeta en la que se encuentren. Si 'Mostrar los mensajes eliminados' est&#xE1; desactivado, &#xE9;sto se traduce en que estos mensajes no aparecen en la vista del buz&#xF3;n. Cuando un usuario pulsa la Papelera virtual, se buscan los mensajes marcados como borrados en *todos* los buzones y se muestran en un &#xFA;nico buz&#xF3;n.
 668      </para>
 669  </entry>
 670  </help>


Généré le : Thu Nov 29 12:30:07 2007 par Balluche grâce à PHPXref 0.7
  Clicky Web Analytics