[ Index ]
 

Code source de eZ Publish 3.9.0

Accdez au Source d'autres logiciels libresSoutenez Angelica Josefina !

title

Body

[fermer]

/extension/ezdhtml/translations/ell-GR/ -> translation.ts (source)

   1  <!DOCTYPE TS><TS>
   2  <context>
   3      <name>design/admin/content/edit</name>
   4      <message>
   5          <source>Name</source>
   6          <translation>Ονομα</translation>
   7      </message>
   8      <message>
   9          <source>File type</source>
  10          <translation>Τύπος αρχείου</translation>
  11      </message>
  12      <message>
  13          <source>Size</source>
  14          <translation>Μέγεθος</translation>
  15      </message>
  16      <message>
  17          <source>Type</source>
  18          <translation>Τύπος</translation>
  19      </message>
  20  </context>
  21  <context>
  22      <name>design/standard/content/datatype</name>
  23      <message>
  24          <source>Disable editor</source>
  25          <translation>Απενεργοποίηση επεξεργαστή</translation>
  26      </message>
  27      <message>
  28          <source>Enable editor</source>
  29          <translation>Ενεργοποίηση επεξεργαστή</translation>
  30      </message>
  31  </context>
  32  <context>
  33      <name>design/standard/ezdhtml</name>
  34      <message>
  35          <source>Insert object</source>
  36          <translation>Εισαγωγή αντικειμένου</translation>
  37      </message>
  38      <message>
  39          <source>Insert link</source>
  40          <translation>Εισαγωγή δεσμού</translation>
  41      </message>
  42      <message>
  43          <source>Insert table</source>
  44          <translation>Εισαγωγή πίνακα</translation>
  45      </message>
  46      <message>
  47          <source>Undo</source>
  48          <translation>Αναίρεση</translation>
  49      </message>
  50      <message>
  51          <source>Redo</source>
  52          <translation>Επανάληψη</translation>
  53      </message>
  54      <message>
  55          <source>Bold</source>
  56          <translation>Εντονα</translation>
  57      </message>
  58      <message>
  59          <source>Italic</source>
  60          <translation>Πλάγια</translation>
  61      </message>
  62      <message>
  63          <source>Numbered list</source>
  64          <translation>Αριθμημένη λίστα</translation>
  65      </message>
  66      <message>
  67          <source>Bullet list</source>
  68          <translation>Λίστα με κουκίδες</translation>
  69      </message>
  70      <message>
  71          <source>Insert special character</source>
  72          <translation>Εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα</translation>
  73      </message>
  74      <message>
  75          <source>Insert literal text</source>
  76          <translation>Εισαγωγή κυριολεκτικού κειμένου</translation>
  77      </message>
  78      <message>
  79          <source>Insert anchor</source>
  80          <translation>Εισαγωγή άγκυρας</translation>
  81      </message>
  82      <message>
  83          <source>Insert custom tag</source>
  84          <translation>Εισαγωγή προσαρμοσμένης οδηγίας</translation>
  85      </message>
  86      <message>
  87          <source>Insert row</source>
  88          <translation>Εισαγωγή σειράς</translation>
  89      </message>
  90      <message>
  91          <source>Insert column</source>
  92          <translation>Εισαγωγή στήλης</translation>
  93      </message>
  94      <message>
  95          <source>Delete row</source>
  96          <translation>Διαγραφή σειράς</translation>
  97      </message>
  98      <message>
  99          <source>Delete column</source>
 100          <translation>Διαγραφή στήλης</translation>
 101      </message>
 102      <message>
 103          <source>Split cell</source>
 104          <translation>Διαίρεση κελιού</translation>
 105      </message>
 106      <message>
 107          <source>Merge cell</source>
 108          <translation>Συγχώνευση κελιού</translation>
 109      </message>
 110      <message>
 111          <source>Decrease list indent</source>
 112          <translation>Μείωση εσοχής λίστας</translation>
 113      </message>
 114      <message>
 115          <source>Increase list indent</source>
 116          <translation>Αύξηση εσοχής λίστας</translation>
 117      </message>
 118      <message>
 119          <source>Find</source>
 120          <translation>Εύρεση</translation>
 121      </message>
 122      <message>
 123          <source>Help</source>
 124          <translation>Βοήθεια</translation>
 125      </message>
 126      <message>
 127          <source>Heading 1</source>
 128          <translation>Επικεφαλίδα 1</translation>
 129      </message>
 130      <message>
 131          <source>Heading 2</source>
 132          <translation>Επικεφαλίδα 2</translation>
 133      </message>
 134      <message>
 135          <source>Heading 3</source>
 136          <translation>Επικεφαλίδα 3</translation>
 137      </message>
 138      <message>
 139          <source>Heading 4</source>
 140          <translation>Επικεφαλίδα 4</translation>
 141      </message>
 142      <message>
 143          <source>Heading 5</source>
 144          <translation>Επικεφαλίδα 5</translation>
 145      </message>
 146      <message>
 147          <source>Heading 6</source>
 148          <translation>Επικεφαλίδα 6</translation>
 149      </message>
 150      <message>
 151          <source>Normal</source>
 152          <translation>Κανονικό</translation>
 153      </message>
 154      <message>
 155          <source>Properties</source>
 156          <translation>Ιδιότητες</translation>
 157      </message>
 158      <message>
 159          <source>Link Properties</source>
 160          <translation>Ιδιότητες δεσμού</translation>
 161      </message>
 162      <message>
 163          <source>Cut</source>
 164          <translation>Αποκοπή</translation>
 165      </message>
 166      <message>
 167          <source>Copy</source>
 168          <translation>Αντιγραφή</translation>
 169      </message>
 170      <message>
 171          <source>Delete</source>
 172          <translation>Διαγραφή</translation>
 173      </message>
 174      <message>
 175          <source>Paste</source>
 176          <translation>Επικόληση</translation>
 177      </message>
 178      <message>
 179          <source>Merge Cells</source>
 180          <translation>Συγχώνευση Κελιών</translation>
 181      </message>
 182      <message>
 183          <source>Select All</source>
 184          <translation>Επιλογή Ολων</translation>
 185      </message>
 186      <message>
 187          <source>Split Cell</source>
 188          <translation>Διαίρεση Κελιού</translation>
 189      </message>
 190      <message>
 191          <source>Selected image type is not an anchor</source>
 192          <translation>Ο επιλεγμένος τύπος αρχείου δεν είναι άγκυρα</translation>
 193      </message>
 194      <message>
 195          <source>Class: </source>
 196          <translation>Τάξη: </translation>
 197      </message>
 198      <message>
 199          <source>Class: [none]</source>
 200          <translation>Τάξη: [καμμία]</translation>
 201      </message>
 202      <message>
 203          <source>Make link</source>
 204          <translation>Δημιουργία δεσμού</translation>
 205      </message>
 206      <message>
 207          <source>Separator</source>
 208          <translation>Διαχωριστικό</translation>
 209      </message>
 210      <message>
 211          <source>Table Properties</source>
 212          <translation>Ιδιότητες Πίνακα</translation>
 213      </message>
 214      <message>
 215          <source>Change To TH</source>
 216          <translation>Αλλαγή Σε ΤΗ</translation>
 217      </message>
 218      <message>
 219          <source>Change To TD</source>
 220          <translation>Αλλαγή Σε TD</translation>
 221      </message>
 222      <message>
 223          <source>Headings are not allowed inside a list.</source>
 224          <translation>Οι επικεφαλίδες δεν επιτρέπονται εντός λίστας.</translation>
 225      </message>
 226      <message>
 227          <source>Error: The number of rows is required and has to be at least 1!</source>
 228          <translation>Λάθος: Ο αριθμός σειρών απαιτείται και πρέπει να είναι το λιγότερο 1!</translation>
 229      </message>
 230      <message>
 231          <source>Error: The number of columns is required and has to be at least 1!</source>
 232          <translation>Λάθος: Ο αριθμός στηλών απαιτείται και πρέπει να είναι το λιγότερο 1!</translation>
 233      </message>
 234      <message>
 235          <source>Choose node</source>
 236          <translation>Επιλέξτε κόμβο</translation>
 237      </message>
 238      <message>
 239          <source>Select a node and click the %buttonname button.
 240      Using bookmark items for quick selection is also possible.
 241      Click on node names to change the browse listing.</source>
 242          <translation>Επιλέξτε ένα κόμβο και κάντε κλίκ στο κουμπί %buttonname.
 243      Είναι επίσης δυνατή και η χρήση στοιχείων σελιδοδεικτών.
 244      Κάντε κλίκ σε ονόματα κόμβων για να αλλάξετε τη λίστα αναζήτησης.</translation>
 245      </message>
 246      <message>
 247          <source>OK</source>
 248          <translation>OK</translation>
 249      </message>
 250      <message>
 251          <source>Choose object</source>
 252          <translation>Επιλέξτε αντικείμενο</translation>
 253      </message>
 254      <message>
 255          <source>Select an object and click the %buttonname button.
 256      Click on object names to change the browse listing.
 257      Using bookmark items for quick selection is also possible.</source>
 258          <translation>Επιλέξτε ένα αντικείμενο και κάντε κλίκ στο κουμπί %buttonname.
 259      Κάντε κλίκ σε ονόματα αντικειμένων για να αλλάξετε τη λίστα αναζήτησης.
 260      Είναι επίσης δυνατή η χρήση στοιχείων σελιδοδεικτών για γρήγορη επιλογή.</translation>
 261      </message>
 262      <message>
 263          <source>Choose objects</source>
 264          <translation>Επιλέξτε αντικείμενα</translation>
 265      </message>
 266      <message>
 267          <source>Use the checkboxes to choose the objects that you wish to relate to
 268      and click the %buttonname button. Click on object names to change the browse listing.
 269      Using bookmark items for quick selection is also possible.</source>
 270          <translation>Χρησιμοποιήστε τα πεδία ελέγχου για να επιλέξετε τα αντικείμενα που επιθυμείτε να συσχετίσετε
 271      και κάντε κλίκ στο κουμπί %buttonname. Κάντε κλίκ στα ονόματα αντικειμένων για να αλλάξετε τη λίστα αναζήτησης.
 272      Είναι επίσης δυνατή η χρήση στοιχείων σελιδοδεικτών για γρήγορη επιλογή.</translation>
 273      </message>
 274      <message>
 275          <source>Name</source>
 276          <translation>Ονομα</translation>
 277      </message>
 278      <message>
 279          <source>Cancel</source>
 280          <translation>Ακυρο</translation>
 281      </message>
 282      <message>
 283          <source>Select from available classes</source>
 284          <translation>Επιλέξτε απο διαθέσιμες τάξεις</translation>
 285      </message>
 286      <message>
 287          <source>Class</source>
 288          <translation>Τάξη</translation>
 289      </message>
 290      <message>
 291          <source>none</source>
 292          <translation>καμμιά</translation>
 293      </message>
 294      <message>
 295          <source>Select from available custom tags</source>
 296          <translation>Επιλέξτε απο διαθέσιμες προσαρμοσμένες οδηγίες</translation>
 297      </message>
 298      <message>
 299          <source>Custom tag</source>
 300          <translation>Προσαρμοσμένη οδηγία</translation>
 301      </message>
 302      <message>
 303          <source>Inline</source>
 304          <translation>Εμβόλιμη</translation>
 305      </message>
 306      <message>
 307          <source>Text</source>
 308          <translation>Κείμενο</translation>
 309      </message>
 310      <message>
 311          <source>Attribute name</source>
 312          <translation>Ονομα ιδιότητας</translation>
 313      </message>
 314      <message>
 315          <source>Value</source>
 316          <translation>Αξία</translation>
 317      </message>
 318      <message>
 319          <source>There are no attributes defined</source>
 320          <translation>Δεν υπάρχουν προσδιορισμένες ιδιότητες</translation>
 321      </message>
 322      <message>
 323          <source>Remove selected</source>
 324          <translation>Απομάκρυνση επιλεγμένων</translation>
 325      </message>
 326      <message>
 327          <source>New attribute</source>
 328          <translation>Νέα ιδιότητα</translation>
 329      </message>
 330      <message>
 331          <source>Type</source>
 332          <translation>Τύπος</translation>
 333      </message>
 334      <message>
 335          <source>other</source>
 336          <translation>άλλο</translation>
 337      </message>
 338      <message>
 339          <source>Browse</source>
 340          <translation>Αναζήτηση</translation>
 341      </message>
 342      <message>
 343          <source>URL</source>
 344          <translation>URL</translation>
 345      </message>
 346      <message>
 347          <source>Open in new window</source>
 348          <translation>Ανοιγμα σε νέο παράθυρο</translation>
 349      </message>
 350      <message>
 351          <source>Title ( optional )</source>
 352          <translation>Τίτλος (προαιρετικό)</translation>
 353      </message>
 354      <message>
 355          <source>ID ( optional )</source>
 356          <translation>ID (προαιρετικό)</translation>
 357      </message>
 358      <message>
 359          <source>Upload local file</source>
 360          <translation>Φόρτωση τοπικού αρχείου</translation>
 361      </message>
 362      <message>
 363          <source>Location</source>
 364          <translation>Τοποθεσία</translation>
 365      </message>
 366      <message>
 367          <source>Automatic</source>
 368          <translation>Αυτόματο</translation>
 369      </message>
 370      <message>
 371          <source>File</source>
 372          <translation>Αρχείο</translation>
 373      </message>
 374      <message>
 375          <source>Upload is in progress, it may take a few seconds ...</source>
 376          <translation>Η φόρτωση είναι σε εξέλιξη, μπορεί να πάρει μερικά δευτερόλεπτα...</translation>
 377      </message>
 378      <message>
 379          <source>Select from related objects or upload local files</source>
 380          <translation>Επιλέξτε από τα σχετιζόμενα αντικείμενα η φορτώστε τοπικά αρχεία</translation>
 381      </message>
 382      <message>
 383          <source>Related objects</source>
 384          <translation>Σχετιζόμενα αντικείμενα</translation>
 385      </message>
 386      <message>
 387          <source>Related images</source>
 388          <translation>Σχετιζόμενες εικόνες</translation>
 389      </message>
 390      <message>
 391          <source>Related files</source>
 392          <translation>Σχετιζόμενα αρχεία</translation>
 393      </message>
 394      <message>
 395          <source>Related content</source>
 396          <translation>Σχετιζόμενο περιεχόμενο</translation>
 397      </message>
 398      <message>
 399          <source>There are no related objects.</source>
 400          <translation>Δεν υπάρχουν σχετιζόμενα αντικείμενα.</translation>
 401      </message>
 402      <message>
 403          <source>Upload new</source>
 404          <translation>Φόρτωση νέου</translation>
 405      </message>
 406      <message>
 407          <source>Add existing</source>
 408          <translation>Προσθήκη υπάρχοντος</translation>
 409      </message>
 410      <message>
 411          <source>Center</source>
 412          <translation>Κέντρο</translation>
 413      </message>
 414      <message>
 415          <source>Left</source>
 416          <translation>Αριστερά</translation>
 417      </message>
 418      <message>
 419          <source>Right</source>
 420          <translation>Δεξιά</translation>
 421      </message>
 422      <message>
 423          <source>Rows</source>
 424          <translation>Σειρές</translation>
 425      </message>
 426      <message>
 427          <source>Columns</source>
 428          <translation>Στήλες</translation>
 429      </message>
 430      <message>
 431          <source>Size</source>
 432          <translation>Μέγεθος</translation>
 433      </message>
 434      <message>
 435          <source>Border</source>
 436          <translation>Περίγραμμα</translation>
 437      </message>
 438      <message>
 439          <source>Edit Cell properties</source>
 440          <translation>Επεξεργασία ιδιοτήτων Κελιού</translation>
 441      </message>
 442      <message>
 443          <source>Width</source>
 444          <translation>Πλάτος</translation>
 445      </message>
 446      <message>
 447          <source>Apply to</source>
 448          <translation>Εφαρμογή σε</translation>
 449      </message>
 450      <message>
 451          <source>Cell</source>
 452          <translation>Κελί</translation>
 453      </message>
 454      <message>
 455          <source>Row</source>
 456          <translation>Σειρά</translation>
 457      </message>
 458      <message>
 459          <source>Column</source>
 460          <translation>Στήλη</translation>
 461      </message>
 462      <message>
 463          <source>Cell Properties</source>
 464          <translation>Ιδιότητες Κελιού</translation>
 465      </message>
 466      <message>
 467          <source>No classes are available for the element: </source>
 468          <translation>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες τάξεις για το στοιχείο:  </translation>
 469      </message>
 470      <message>
 471          <source>Remove link</source>
 472          <translation>Απομάκρυνση διασυνδέσμου</translation>
 473      </message>
 474      <message>
 475          <source>Merge down</source>
 476          <translation>Συγχώνευση κάτω</translation>
 477      </message>
 478      <message>
 479          <source>Custom tag properties</source>
 480          <translation>Ιδιότητες προσαρμοσμένης οδηγίας</translation>
 481      </message>
 482      <message>
 483          <source>Link properties</source>
 484          <translation>Ιδιότητες συνδέσμου</translation>
 485      </message>
 486      <message>
 487          <source>View</source>
 488          <translation type="unfinished"></translation>
 489      </message>
 490      <message>
 491          <source>default</source>
 492          <translation type="unfinished"></translation>
 493      </message>
 494      <message>
 495          <source>Property name</source>
 496          <translation type="unfinished"></translation>
 497      </message>
 498  </context>
 499  <context>
 500      <name>design/standard/ezdhtml/help</name>
 501      <message>
 502          <source>Online editor help</source>
 503          <translation>Βοήθεια online επεξεργαστή</translation>
 504      </message>
 505      <message>
 506          <source>Using the toolbar</source>
 507          <translation>Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εργαλείων</translation>
 508      </message>
 509      <message>
 510          <source>Undo the last operation in the editor. To undo more than one operation, keep clicking the button.</source>
 511          <translation>Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας στον επεξεργαστή. Για αναίρεση περισσότερων ενεργειών, συνεχίστε να κάνετε κλίκ στο κουμπί.</translation>
 512      </message>
 513      <message>
 514          <source>Reverse the &quot;Undo&quot; command.</source>
 515          <translation>Αναστροφή της εντολής &quot;Αναίρεση&quot;.</translation>
 516      </message>
 517      <message>
 518          <source>Make the selected text &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. If the selected text is &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; already, this button will remove the formating.</source>
 519          <translation>Κάνε το επιλεγμένο κείμενο &lt;b&gt;έντονο&lt;/b&gt;. Αν το επιλεγμένο κείμενο είναι ήδη &lt;b&gt;έντονο&lt;/b&gt;, αυτό το κουμπί θα αφαιρέσει τη μορφοποίηση.</translation>
 520      </message>
 521      <message>
 522          <source>Make the selected text &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;. If the selected text is &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt; already, this button will remove the formating.</source>
 523          <translation>Κάνε το επιλεγμένο κείμενο &lt;i&gt;πλάγιο&lt;/i&gt;. Αν το επιλεγμένο κείμενο είναι ήδη &lt;i&gt;πλάγιο&lt;/i&gt;, αυτό το κουμπί θα αφαιρέσει τη μορφοποίηση.</translation>
 524      </message>
 525      <message>
 526          <source>Decrease list indent. Use this button to change the level of a list item in a nested list.</source>
 527          <translation>Μείωση της εσοχής λίστας. Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το επίπεδο ενός στοιχείου λίστας σε μια ένθετη λίστα.</translation>
 528      </message>
 529      <message>
 530          <source>Increase list indent. Use this button to change the level of a list item in a nested list.</source>
 531          <translation>Αύξηση της εσοχής λίστας. Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το επίπεδο ενός στοιχείου λίστας σε μια ένθετη λίστα.</translation>
 532      </message>
 533      <message>
 534          <source>Create a hyperlink. You can select text first and then click this button to make the text a link. If the checkbox &quot;Open in new window&quot; is checked, the link will be displayed in a new browser window.</source>
 535          <translation>Δημιουργία υπερ-σύνδεσμου. Μπορείτε να επιλέξετε κείμενο πρώτα και μετά κάντε κλίκ αυτό το κουμπί για να κάνετε το κείμενο σύνδεσμο. Αν το πεδίο ελέγχου &quot;Ανοιγμα σε νέο παράθυρο&quot; είναι τσεκαρισμένο, ο σύνδεσμος θα εμφανιστεί σε ένα νέο παράθυρο browser.</translation>
 536      </message>
 537      <message>
 538          <source>Insert literal text. Click the &quot;Insert literal&quot; button to insert a single column and single row table with purple background into the editor field. Text written in this field will be rendered literally in the final output.</source>
 539          <translation>Εισαγωγή κυριολεκτικού κειμένου. Κλίκ στο κουμπί &quot;Εισαγωγή κυριολεκτικού&quot; για να εισάγετε ένα πίνακα μονής στήλης και σειράς με μώβ φόντο στο πεδίο του επεξεργαστή. Το κείμενο που θα γραφτεί σε αυτό το πεδίο θα αποδοθεί κυριολεκτικά στο τελικό αποτέλεσμα.</translation>
 540      </message>
 541      <message>
 542          <source>Insert a special character. Click the button to open the special character window. Click on a character to insert it.</source>
 543          <translation>Εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα. Κλίκ στο κουμπί για να ανοίξετε ένα παράθυρο ειδικών χαρακτήρων. Κλίκ σε ένα χαρακτήρα για να τον εισάγετε.</translation>
 544      </message>
 545      <message>
 546          <source>Insert a table at the selected position. Tables with their border set to 0 are displayed with a red border color in the editor.</source>
 547          <translation>Εισαγωγή πίνακα στην επιλεγμένη θέση. Οι πίνακες με περιθώριο ορισμένο σε 0 εμφανίζονται με κόκκινο περιθώριο στον επεξεργαστή.</translation>
 548      </message>
 549      <message>
 550          <source>Open the search window.</source>
 551          <translation>Ανοιγμα του παραθύρου αναζήτησης.</translation>
 552      </message>
 553      <message>
 554          <source>Open the help window.</source>
 555          <translation>Ανοιγμα του παραθύρου βοήθειας.</translation>
 556      </message>
 557      <message>
 558          <source>Using the context menu</source>
 559          <translation>Χρησιμοποιώντας το θεματικό μενού</translation>
 560      </message>
 561      <message>
 562          <source>Right click using the mouse and choose one of the insert commands from context menu.</source>
 563          <translation>Δεξί κλίκ χρησιμοποιώντας το ποντίκι και επιλέξτε μια από τις εντολές εισαγωγής στο θεματικό μενού.</translation>
 564      </message>
 565      <message>
 566          <source>Edit table</source>
 567          <translation>Επεξεργασία πίνακα</translation>
 568      </message>
 569      <message>
 570          <source>Edit link</source>
 571          <translation>Επεξεργασία συνδέσμου</translation>
 572      </message>
 573      <message>
 574          <source>Edit the class attribute of the tags header, paragraph, bold, italic, ol, ul</source>
 575          <translation>Επεξεργαστείτε τις ιδιότητες κλάσης των οδηγιών επικεφαλίδας, παραγράφου, εντόνων, πλαγίων, ταξινομημένης λίστας, αταξινόμητης λίστας</translation>
 576      </message>
 577      <message>
 578          <source>Tips</source>
 579          <translation>Υποδείξεις</translation>
 580      </message>
 581      <message>
 582          <source>The status bar will show the current tag name, all its parent tags and class information of the tag.</source>
 583          <translation>Η μπάρα κατάστασης θα δείξει το όνομα της τρέχουσας οδηγίας και όλες τις γονικές οδηγίες και πληροφορίες της τάξης της.</translation>
 584      </message>
 585      <message>
 586          <source>You can change the looks of the editor by editing editor.css in the extension/ezdhtml/design/standard/stylesheets/ezdhtml/ directory.</source>
 587          <translation>Μπορείτε να αλλάξετε την εμφάνιση του επεξεργαστή αλλάζοντας το editor.css εντός του καταλόγου extension/ezdhtml/design/standard/stylesheets/ezdhtml/ .</translation>
 588      </message>
 589      <message>
 590          <source>You can edit wordmatch.ini under directory extension/ezdhtml/settings/ to make text copied from MS Word directly assigned to a desired class.</source>
 591          <translation>Μπορείτε να επεξεργαστείτε το wordmatch.ini υπό του καταλόγου extension/ezdhtml/settings/ για να κάνετε το κείμενο που αντιγράφεται από το Microsoft Word απευθείας αντιστοιχισμένο σε μια τάξη.</translation>
 592      </message>
 593      <message>
 594          <source>Close Window</source>
 595          <translation>Κλείσιμο Παραθύρου</translation>
 596      </message>
 597      <message>
 598          <source>Insert object, link, anchor, literal, custom tag, table</source>
 599          <translation>Εισαγωγή αντικειμένου, συνδέσμου, άγκυρας, κυριολεκτικού, προσαρμοσμένης οδηγίας, πίνακα</translation>
 600      </message>
 601      <message>
 602          <source>Create a numbered list. To create a new list item, press &quot;Enter&quot;. To end a list, press &quot;Enter&quot; key on an empty list item. If you click this button when the cursor is on a list item, the formatting will be removed.</source>
 603          <translation>Δημιουργία μιας αριθμημένης λίστας. Για τη δημιουργία ενός νέου στοιχείου λίστας, πιέστε &quot;Enter&quot;. Για το κλείσιμο μια λίστας, πιέστε &quot;Enter&quot; πάνω σε ένα κενό στοιχείο λίστας. Αν κάνετε κλίκ σε αυτό το κουμπί όταν ο δρομέας είναι πάνω σε ένα στοιχείο λίστας, η μορφοποίηση θα αφαιρεθεί.</translation>
 604      </message>
 605      <message>
 606          <source>Create a bullet list. To create a new list item, press &quot;Enter&quot;. To end a list, press &quot;Enter&quot; key on an empty list item. If you click this button when the cursor is on a list item, the formatting will be removed.</source>
 607          <translation>Δημιουργία μιας λίστας με κουκίδες. Για τη δημιουργία ενός νέου στοιχείου λίστας, πιέστε &quot;Enter&quot;. Για το κλείσιμο μια λίστας, πιέστε &quot;Enter&quot; πάνω σε ένα κενό στοιχείο λίστας. Αν κάνετε κλίκ σε αυτό το κουμπί όταν ο δρομέας είναι πάνω σε ένα στοιχείο λίστας, η μορφοποίηση θα αφαιρεθεί.</translation>
 608      </message>
 609      <message>
 610          <source>Insert an image or any other object from the related objects list. For images you can specify size and/or alignment. You can add custom attributes by clicking the &quot;New attribute&quot; button. To upload local images/files, click &quot;Upload new&quot; button. In the upload local file window, choose the local file, specify the name of the new object, choose placement from list and then click &quot;Upload&quot; button. Note that embedded object will begin on a new line when displayed in the resulting XHTML.</source>
 611          <translation>Εισαγωγή εικόνας ή οποιουδήποτε άλλου αντικειμένου από τη λίστα σχετιζόμενων αντικειμένων. Για εικόνες μπορείτε να καθορίσετε το μέγεθος και/η τη στοίχιση. Μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες ιδιότητες κάνοντας κλίκ στο κουμπί &quot;Νέα ιδιότητα&quot;. Για φόρτωση τοπικών εικόνων/αρχείων, κάντε κλίκ στο κουμπί &quot;Φόρτωση νέου&quot;. Στο παράθυρο φόρτωσης τοπικού αρχείου, επιλέξτε το τοπικό αρχείο, καθορίστε το όνομα του νέου αντικειμένου, επιλέξτε τοποθέτηση από τη λίστα και κάντε κλίκ στο κουμπί &quot;Φόρτωση&quot;. Σημειώστε ότι το ενσωματωμένο αντικείμενο θα αρχίζει σε μια νέα σειρά όταν εμφανίζεται στην προκύπτουσα XHTML.</translation>
 612      </message>
 613      <message>
 614          <source>Create an anchor. An anchor-like icon will appear in the editor.</source>
 615          <translation>Δημιουργία άγκυρας. Ενα αγκυροειδές εικονίδιο θα εισαχθεί εντός του επεξεργαστή.</translation>
 616      </message>
 617      <message>
 618          <source>Create a custom tag. Click the button to open the insert custom tag window with a list of available custom tags. Select the name of the custom tag you want to insert, write the tag contents in the textfield &quot;Text&quot; and click the &quot;OK&quot; button. You can add custom attributes by clicking the &quot;InsertAttribute&quot; button. Block custom tags are inserted as a single row and single column table. &quot;Text&quot; field is inactive for block custom tags. You can write text inside the table.</source>
 619          <translation>Δημιουργία προσαρμοσμένης οδηγίας. Κλίκ στο κουμπί για να εισάγετε ένα παράθυρο προσαρμοσμένων οδηγιών με μια λίστα από διαθέσιμες προσαρμοσμένες οδηγίες. Επιλέξτε το όνομα της προσαρμοσμένης οδηγίας που θέλετε να εισάγετε, γράψτε τα περιεχόμενα της οδηγίας στο πεδίο κειμένου &quot;Κείμενο&quot; και κάντε κλίκ στο κουμπί &quot;OK&quot;. Μπορείτε να προσθέσετε προσαρμοσμένες ιδιότητες κάνοντας κλίκ στο κουμπί &quot;Εισαγωγή ιδιότητας&quot;. Ομάδες προσαρμοσμένων οδηγιών εισάγονται σαν μονή σειρά και μονή στήλη πίνακα. Το πεδίο &quot;Κείμενο&quot; είναι ανενεργό για ομάδες προσαρμοσμένων οδηγιών. Μπορείτε να γράψετε κείμενο εντός του πίνακα.</translation>
 620      </message>
 621      <message>
 622          <source>Insert a row above the current row.</source>
 623          <translation>Εισαγωγή μιας σειράς πάνω από την τρέχουσα σειρά.</translation>
 624      </message>
 625      <message>
 626          <source>Insert a column to the left of the current cell.</source>
 627          <translation>Εισαγωγή μιάς στήλης στα αριστερά του τρέχοντος κελιού.</translation>
 628      </message>
 629      <message>
 630          <source>Delete the current row.</source>
 631          <translation>Διαγραφή της τρέχουσας σειράς.</translation>
 632      </message>
 633      <message>
 634          <source>Delete the current column.</source>
 635          <translation>Διαγραφή της τρέχουσας στήλης.</translation>
 636      </message>
 637      <message>
 638          <source>Split the current cell into two cells.</source>
 639          <translation>Διαίρεση του τρέχοντος κελιού σε δύο κελιά.</translation>
 640      </message>
 641      <message>
 642          <source>Merge the selected cells in the same row (adding the attribute &quot;rowspan&quot; to the table cell). To merge cells in different rows (adding the attribute &quot;colspan&quot; to the table cell), right click the table cell and choose the command &quot;Merge down&quot;.</source>
 643          <translation>Συγχώνευση των επιλεγμένων κελιών στην ίδια σειρά ( προσθέτοντας την ιδιότητα &quot;rowspan&quot; στο κελί πίνακα). Για συγχώνευση κελιών σε διαφορετικές σειρές ( προσθέτοντας την ιδιότητα &quot;colspan&quot; στο κελί πίνακα), δεξί κλίκ στο κελί πίνακα και επιλέξτε την εντολή &quot;Συγχώνευση κάτω&quot;.</translation>
 644      </message>
 645      <message>
 646          <source>Move the pointer to a table cell, right click it and choose a command from the context menu. You can insert rows, insert columns,
 647  delete rows, delete columns, split cells or insert objects, tables, links, anchors, custom tags and literal tags.
 648  To set a table cell as the table header, choose &quot;TH&quot; from the context menu. To merge cells in different rows choose the command &quot;Merge down&quot;.
 649  To edit table properties, choose &quot;Table Properties&quot;. To edit table cell properties, choose &quot;Cell Properties&quot;. A window will pop up where you can set cell width and cell class. You can set width and class either for the current cell, for all the cells in the current row or for all the cells in the current column by choosing Cell, Row, Column, respectively using the radiobuttons.</source>
 650          <translation>Μετακινήστε το δρομέα σε ένα κελί πίνακα, δεξί κλίκ σε αυτό και επιλέξτε μια εντολή από το θεματικό μενού. Μπορείτε να εισάγετε σειρές, να εισάγετε στήλες,
 651  να διαγράψετε σειρές, να διαγράψετε στήλες, να διαιρέσετε κελιά η να εισάγετε αντικείμενα, πίνακες, συνδέσμους, άγκυρες, προσαρμοσμένες οδηγίες και κυριολεκτικές οδηγίες. 
 652  Για να ορίσετε ένα κελί πίνακα σαν την επικεφαλίδα του πίνακα, επιλέξτε &quot;ΤΗ&quot; από το θεματικό μενού. Για να συγχωνεύσετε κελιά σε διαφορετικές σειρές επιλέξτε την εντολή &quot;Συγχώνευση&quot;.
 653  Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες πίνακα, επιλέξτε &quot;Ιδιότητες πίνακα&quot;. Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες κελιού, επιλέξτε &quot;Ιδιότητες Κελιού&quot;. Θα αναδυθεί ένα παράθυρο όπου μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και την τάξη του κελιού. Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και την τάξη είτε στο τρέχον κελί, για όλα τα κελιά στην τρέχουσα σειρά, είτε για για όλα τα κελιά στην τρέχουσα στήλη επιλέγοντας Κελί, Σειρά, Στήλη, αντίστοιχα χρησιμοποιώντας τα ραδιοπλήκτρα.</translation>
 654      </message>
 655      <message>
 656          <source>Edit the properties of object, anchor, custom tag</source>
 657          <translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων αντικειμένου, άγκυρας, προσαρμοσμένης οδηγίας</translation>
 658      </message>
 659      <message>
 660          <source>Right click the object and choose &quot;Properties&quot; from the context menu, the object properties window will pop up. Edit properties of the object and click &quot;OK&quot;. If no changes need to be done, simply click the &quot;Cancel&quot; button.</source>
 661          <translation>Δεξί κλίκ στο αντικείμενο και επιλέξτε &quot;Ιδιότητες&quot; από το θεματικό μενού, οι ιδιότητες του αντικειμένου θα αναδυθούν. Επεξεργαστείτε τις ιδιότητες και κάντε κλίκ στο &quot;OK&quot;. Αν δεν χρειάζεται να γίνουν αλλαγές, απλώς κάντε κλίκ στο κουμπί &quot;Ακυρο&quot;.</translation>
 662      </message>
 663      <message>
 664          <source>Move the pointer to the link text and right click it. Select &quot;Link properties&quot; from the context menu if you want
 665  to edit link properties. Select &quot;Remove Link&quot; if you just want to remove the link.</source>
 666          <translation>Μετακινήστε τον δείκτη στο κείμενο συνδέσμου και κάντε δεξί κλίκ. Επιλέξτε &quot;Ιδιότητες συνδέσμου&quot; από το θεματικό μενού άν θέλετε
 667  να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες συνδέσμου. Επιλέξτε &quot;Απομάκρυνση Συνδέσμου&quot; αν απλώς θέλετε να απομακρύνετε τον σύνδεσμο.</translation>
 668      </message>
 669      <message>
 670          <source>Move the pointer to the text and right click it. Do not make any text selection before right clicking. Choose the command &quot;Properties&quot; from the context menu. A window will pop up where you can assign a class to this tag (You need to define available classes for this tag in content.ini).</source>
 671          <translation>Μετακινήστε τον δείκτη στο κείμενο και κάντε δεξί κλίκ. Μην επιλέξετε κείμενο πρίν κάνετε δεξί κλίκ. Επιλέξτε την εντολή &quot;Ιδιότητες&quot; από το θεματικό μενού. Ενα παράθυρο θα αναδυθεί όπου μπορείτε να αντιστοιχίσετε τάξη σε αυτή την οδηγία ( Χρειάζετε να ορίσετε διαθέσιμες τάξεις για αυτή την οδηγία στο content.ini).</translation>
 672      </message>
 673      <message>
 674          <source>You can create a new line by holding the Shift key down and type Enter.</source>
 675          <translation>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα σειρά κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift και πατώντας Enter.</translation>
 676      </message>
 677      <message>
 678          <source>You can create a new paragraph by pressing the Enter key.</source>
 679          <translation>Μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα παράγραφο πατώντας το πλήκτρο Enter.</translation>
 680      </message>
 681      <message>
 682          <source>You can make an image-link by selecting the image first and then either clicking the link button in the toolbar or choosing command &quot;Insert Link&quot; from context menu.</source>
 683          <translation>Μπορείτε να κάνετε μιά εικόνα-σύνδεσμο επιλέγοντας πρώτα την εικόνα και μετά είτε κάνοντας κλίκ στο κουμπί στη γραμμή εργαλείων είτε επιλέγοντας την εντολή &quot;Εισαγωγή συνδέσμου&quot; από το θεματικό μενού.</translation>
 684      </message>
 685      <message>
 686          <source>Merge the selected cells into one cell. The cells must be empty.</source>
 687          <translation>Συγχώνευση των επιλεγμένων κελιών σε ένα κελί. Τα κελιά πρέπει να είναι κενά.</translation>
 688      </message>
 689      <message>
 690          <source>Move the pointer to a table cell, right click it and choose a command from the context menu. You can insert rows, insert columns,
 691  delete rows, delete columns, split cells or insert objects, tables, links, anchors, custom tags and literal tags.
 692  To set a table cell as the table header, choose &quot;Change to TH&quot; from the context menu.
 693  To edit table properties, choose &quot;Table Properties&quot;. To edit table cell properties, choose &quot;Cell Properties&quot;. A window will pop up where you can set cell width and cell class. You can set width and class either for the current cell, for all the cells in the current row or for all the cells in the current column by choosing Cell, Row, Column, respectively using the radiobuttons.</source>
 694          <translation>Μετακινήστε το δρομέα σε ένα κελί πίνακα, δεξί κλίκ σε αυτό και επιλέξτε μια εντολή από το θεματικό μενού. Μπορείτε να εισάγετε σειρές, να εισάγετε στήλες,
 695  να διαγράψετε σειρές, να διαγράψετε στήλες, να διαιρέσετε κελιά η να εισάγετε αντικείμενα, πίνακες, συνδέσμους, άγκυρες, προσαρμοσμένες οδηγίες και κυριολεκτικές οδηγίες. 
 696  Για να ορίσετε ένα κελί πίνακα σαν την επικεφαλίδα του πίνακα, επιλέξτε &quot;ΤΗ&quot; από το θεματικό μενού.
 697  Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες πίνακα, επιλέξτε &quot;Ιδιότητες Πίνακα&quot;. Για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες κελιού πίνακα, επιλέξτε &quot;Ιδιότητες Κελιού&quot;. Θα αναδυθεί ένα παράθυρο όπου μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και την τάξη του κελιού. Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και την τάξη είτε στο τρέχον κελί, για όλα τα κελιά στην τρέχουσα σειρά είτε για όλα τα κελιά στην τρέχουσα στήλη επιλέγοντας Κελί, Σειρά, Στήλη, αντίστοιχα χρησιμοποιώντας τα ραδιοπλήκτρα.</translation>
 698      </message>
 699  </context>
 700  <context>
 701      <name>ezdhtml</name>
 702      <message>
 703          <source>Name</source>
 704          <comment>design/standard/ezdhtml</comment>
 705          <translation type="unfinished">Ονομα</translation>
 706      </message>
 707  </context>
 708  <context>
 709      <name>handlers/input</name>
 710      <message>
 711          <source>Node %1 does not exist.</source>
 712          <translation>Ο κόμβος %1 δεν υπάρχει.</translation>
 713      </message>
 714      <message>
 715          <source>Node &apos;%1&apos; does not exist.</source>
 716          <translation>Ο κόμβος &apos;%1&apos; δεν υπάρχει.</translation>
 717      </message>
 718  </context>
 719  <context>
 720      <name>kernel/classes/datatypes</name>
 721      <message>
 722          <source>Content required</source>
 723          <translation>Περιεχόμενο απαιτείται</translation>
 724      </message>
 725      <message>
 726          <source>Invalid e-mail address: &apos;%1&apos;</source>
 727          <translation type="unfinished"></translation>
 728      </message>
 729  </context>
 730  <context>
 731      <name>kernel/classes/datatypes/ezxmltext</name>
 732      <message>
 733          <source>Wrong closing tag</source>
 734          <translation type="unfinished"></translation>
 735      </message>
 736      <message>
 737          <source>Wrong closing tag : &amp;lt;/%1&amp;gt;.</source>
 738          <translation type="unfinished"></translation>
 739      </message>
 740      <message>
 741          <source>Wrong opening tag</source>
 742          <translation type="unfinished"></translation>
 743      </message>
 744      <message>
 745          <source>Unknown tag: &amp;lt;%1&amp;gt;.</source>
 746          <translation type="unfinished"></translation>
 747      </message>
 748      <message>
 749          <source>Can&apos;t convert tag&apos;s name: &amp;lt;%1&amp;gt;.</source>
 750          <translation type="unfinished"></translation>
 751      </message>
 752      <message>
 753          <source>Class &apos;%1&apos; is not allowed for element &amp;lt;%2&amp;gt; (check content.ini).</source>
 754          <translation type="unfinished"></translation>
 755      </message>
 756      <message>
 757          <source>Required attribute &apos;%1&apos; is not presented in tag &amp;lt;%2&amp;gt;.</source>
 758          <translation type="unfinished"></translation>
 759      </message>
 760      <message>
 761          <source>Custom tag &apos;%1&apos; is not allowed.</source>
 762          <translation type="unfinished"></translation>
 763      </message>
 764      <message>
 765          <source>%1 is not allowed to be a child of &amp;lt;%2&amp;gt;.</source>
 766          <translation type="unfinished"></translation>
 767      </message>
 768      <message>
 769          <source>Attribute &apos;%1&apos; is not allowed in &amp;lt;%2&amp;gt; element.</source>
 770          <translation type="unfinished"></translation>
 771      </message>
 772  </context>
 773  </TS>


Gnr le : Sat Feb 24 10:30:04 2007 par Balluche grce PHPXref 0.7